永遠的珍藏:安徒生童話 [11-14歲]

永遠的珍藏:安徒生童話 [11-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[丹麥] 漢斯·剋裏斯蒂安·安徒生 著,尼古拉斯·海德巴赫 繪,葉君健 譯
圖書標籤:
  • 童話
  • 安徒生
  • 兒童文學
  • 經典故事
  • 青少年
  • 閱讀
  • 故事集
  • 丹麥文學
  • 文學
  • 成長
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 四川少年兒童齣版社
ISBN:9787536534674
版次:1
商品編碼:10019577
包裝:平裝
叢書名: 永遠的珍藏
開本:16開
齣版時間:2006-01-01
用紙:輕型紙
頁數:352
字數:230000

具體描述

産品特色

(新版老版兩種版本隨機發貨)

編輯推薦

適讀人群 :11-14歲

名傢翻譯,帶你品味世界童話經典的本色。

經典插畫,帶你感受安徒生的神秘與詩意。


《永遠的珍藏·安徒生童話》采用葉君健先生的譯本,該譯本由我國著名文學翻譯傢葉君健先生直接從丹麥原文翻譯而來,並根據中國和丹麥的文化背景差異增添瞭注釋。葉君健的安徒生童話中文譯本與美國譯本同被評為“當今世界上兩個好譯本”。葉君健於1988年獲丹麥女王頒贈的“丹麥國旗勛章”。


尼古拉斯·海德巴赫為這本經典童話所作的插畫,成為瞭新的經典。他以寫實的手法錶現天馬行空的想象,還原安徒生童話的超現實主義色彩。正如德國《時代》周報所言:“海德巴赫的插圖為安徒生閃光的童話集提供瞭極具說服力的新注解。”海德巴赫的所有作品榮獲“德國青少年文學奬”作傢特彆奬。


本書自2006年麵市以來,一直深受中國讀者喜愛。葉君健的譯文加注釋,搭配海德巴赫的插畫,使本書成為值得珍藏的《安徒生童話》中文版本。


內容簡介

本套書從安徒生創作的168篇童話中選取瞭具有代錶性的作品43篇。《安徒生童話》具有獨特的藝術風格:即詩意的美和喜劇性的幽默。安徒生的幽默有兩種:一種是辛辣的,一種是善意的;他描寫瞭許多窮苦勞動人民的生活和遭遇,他永遠忘不瞭他們。同時,他歌頌瞭像大海和天堂一樣的人類之愛。兒童喜歡安徒生童話的故事,從中得到辨彆是非的教益;成年人喜歡安徒生童話中的哲理、詩意和對人世醜態的善意諷刺。


本書附有翻譯傢葉君健先生為每篇故事撰寫的短評和注釋,讓讀者更全麵地、更深入地讀懂安徒生童話。原著中有些丹麥語和雙關修辭沒有對應的中文錶達,或者涉及丹麥習俗、飲食、生活用品等重要文化背景,都由葉君健先生親自添加注釋,為讀者呈現更齣一個完整的安徒生童話。


《安徒生童話》是一本真正可以從小讀到老的書。讓5歲的孩子傾聽安徒生;讓15歲的少年閱讀安徒生;讓25歲的青年人品味安徒生;讓35歲的成年人理解安徒生;讓45-99歲的人思索和迴味安徒生。因為在人的童年、少年、青年至老年,安徒生帶給我們的不僅僅是溫馨、歡樂、啓迪,更多的是思考和悠遠的人生體味。


作者簡介

【作者簡介】

漢斯?剋裏斯蒂安?安徒生(1805-1875),丹麥19世紀著名的童話作傢和詩人,被譽為“世界兒童文學的太陽”。他廣為人知的童話故事有《小锡兵》《海的女兒》《拇指姑娘》《賣火柴的小女孩》《醜小鴨》《皇帝的新裝》等。安徒生生前曾得到丹麥皇傢的緻敬,並被高度贊揚:給全歐洲的孩子帶來瞭歡樂。他的作品《安徒生童話》已被譯為150多種語言,在全球發行和齣版。


安徒生齣生於歐登塞城一個貧窮的鞋匠傢庭,從小愛文學。11歲時父親病逝,母親改嫁,14歲的安徒生為瞭藝術理想隻身來到首都哥本哈根。經過8年奮鬥,他終於在詩劇《阿爾芙索爾》的劇作中嶄露纔華。隨後,他被皇傢藝術劇院送進斯拉格爾塞文法學校和赫爾辛歐學校免費就讀,並於1828年升入哥本哈根大學,畢業後主要靠稿費維持生活。1838年,他獲得作傢奬金,每年得到國傢津貼。1833年長篇小說《即興詩人》齣版,為他贏得國際聲譽,是他成人文學的代錶作。



【繪者簡介】

尼古拉斯?海德巴赫,1955年齣生。自由藝術傢。其作品曾榮獲多項國際大奬。2000年,他的全部作品榮獲“德國青少年文學奬”作傢特彆奬。“沒有哪位插畫傢像他那樣,用孩子特有的感受和體驗去錶現孩子的生活。他的成功之處在於:從成人的視覺中轉換齣來,將孩子的行為方式和渴求,用圖畫‘定格’。尼古拉斯?海德巴赫發展瞭一種非常獨特的圖畫語言。在這種風格中,我們可以感受到藝術史中超現實主義的影響。”



【譯者簡介】

葉君健,湖北紅安縣人。曾用筆名:馬耳。1933年入武漢大學攻讀外國文學,同期開始翻譯文學作品。第二次世界大戰後在歐洲留學,習得丹麥、瑞典等多國語言。葉君健先生也是著名作傢、文學翻譯傢、外國文學研究傢,畢生創作量達五百多萬字。曾發錶中、英文小說,散文,並以翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽世界文壇。他的安徒安中文譯本與美國譯本同被評為“當今世界上兩個好譯本”,且於1988年獲丹麥女王瑪珈麗特二世頒贈“丹麥國旗勛章”。惜於1999年1月2日逝世,畢生對中國文學、世界經典的不朽貢獻,值得我們緻上崇高的敬意。


內頁插圖

精彩書評

海德巴赫的插畫為安徒生閃光的童話集提供瞭極具說服力的新注解。

——德國《時代》周報


這本書的真正意義在於120幅彩色插畫:像童話一樣,神秘而又富有詩意。

——德國《新魯爾報》


海德巴赫的插畫極具創意、奇特、難以捉摸,使這本書老少皆宜。

——德國《每日鏡報》


海德巴赫的插畫所傳遞的深意,帶給我們新的視角去探索和理解安徒生的童話。曾經喜愛這本童話的年輕讀者,現在依然飽含熱情地為他們的孩子朗讀這些故事。這是一本祝福與禮物之書,一本寓言之書。

——德國《每日鏡報》


目錄

  《永遠的珍藏·安徒生童話》目錄:


  打火匣


  完全是真的


  幸福的傢庭


  襯衫領子


  拇指姑娘


  一枚銀毫


  園丁和主人


  鸛鳥


  在養鴨場裏


  夜鶯


  豌豆上的公主


  醜小鴨


  守塔人奧列


  茶壺


  頑皮的孩子


  皇帝的新裝


  一滴水


  野天鵝


  飛箱


  笨漢漢斯


  錢豬


  跳高者


  堅定的锡兵


  蝸牛和玫瑰樹


  牧羊女和掃煙囪的人


  織補針


  海的女兒


  豬倌


  接骨木樹媽媽


  老房子


  癩蛤蟆


  戀人


  蝴蝶


  影子


  賣火柴的小女孩


  甲蟲


  小鬼和小商人


  兩中小雞


  傷心事


  旅伴


  小意達的花兒


  雪人


  白雪女皇


精彩書摘

《永遠的珍藏·安徒生童話》文摘 


《完全是真的》


  “那真是一件可怕的事情!”母雞說。她講這話的地方不是城裏發生這個故事的那個區域。“那是雞屋裏的一件可怕的事情!我今夜不敢一個人睡覺瞭!真是幸運,我們今晚大夥兒都棲在一根棲木上!”於是她講瞭一個故事,弄得彆的母雞羽毛根根竪起,而公雞的冠卻垂下來瞭。這完全是真的!


  不過我們還是從頭開始吧。事情是發生在城裏另一區的雞屋裏麵。太陽落下瞭,所有的母雞都飛上瞭棲木。有一隻母雞,羽毛很白,腿很短;她總是按規定的數目下蛋。在各方麵說起來,她是一隻很有身份的母雞。當她飛到棲木上去的時候,她用嘴啄瞭自己幾下,弄得有一根小羽毛落下來瞭。


  “事情就是這樣!”她說,“我越把自己啄得厲害,我就越漂亮!”她說這話的神情是很快樂的,因為她是母雞中一個愛逗趣的人物,雖然我剛纔說過她是一隻很有身份的雞。不久她就睡著瞭。


  周圍一片漆黑。母雞跟母雞在一邊,不過離她最近的那隻母雞卻睡不著。她在靜聽——一隻耳朵進,一隻耳朵齣;一個人要想在世界上安靜地活下去,就非得如此做不可。不過她禁不住要把她所聽到的事情告訴她的鄰居:


  “你聽到過剛纔的話嗎?我不願意把名字指齣來。不過有一隻母雞,她為瞭要好看,啄掉自己的羽毛。假如我是公雞的話,我纔真要瞧不起她呢。”


  在這些母雞的上麵住著一隻貓頭鷹和她的丈夫以及孩子。她這一傢人的耳朵都很尖,鄰居剛纔所講的話,他們都聽見瞭。他們翻翻眼睛,貓頭鷹媽媽拍拍翅膀說:


  “不要聽那類的話!不過我想你們都聽到瞭剛纔的話吧?我是親耳聽到過的;你得聽瞭很多纔能記住。有一隻母雞完全忘記瞭母雞所應當有的規矩,她甚至把自己的羽毛都啄掉瞭,好讓公雞把她看個仔細。”


  “prenz garde aux enfants,”①貓頭鷹爸爸說,“這不是孩子們可以聽的話。”


  “我還是要把這話告訴對麵的貓頭鷹!她是一個很正派的貓頭鷹,值得來往!”於是貓頭鷹媽媽就飛走瞭。


  “呼!呼!嗚——呼!”他們倆都喊起來,而喊聲就被下邊鴿子籠裏麵的鴿子聽見瞭。“你們聽到過那樣的話沒有?呼!呼!有一隻母雞,她把她的羽毛都啄掉瞭,想討好公雞!她一定會凍死的——如果她現在還沒有死的話。嗚——呼!”


  “咕——咕!在什麼地方?在什麼地方?”鴿子咕咕地叫著。


  “在鄰居的那個養雞場裏!我幾乎可以說是親眼看見的。把它講齣來真不像話,不過那完全是真的!”


  “真的!真的!每個字都是真的!”所有的鴿子說,同時嚮下邊的養雞場咕咕地叫:“有一隻母雞,也有人說是兩隻,她們都把所有的羽毛啄掉,為的是要與眾不同,藉此引起公雞的注意。這是一種冒險的玩意兒,因為這樣她們就容易傷風,結果一定會發高熱死掉。她們兩位現在都死瞭。”


  “醒來呀!醒來呀!”公雞大叫著,同時嚮圍牆上飛去。他的眼睛仍然帶著睡意,不過他仍然在大叫:“三隻母雞因為與一隻公雞在愛情上發生不幸,全都死去瞭。她們把她們的羽毛啄得精光。這是一件很醜的事情。我不願意把它關在心裏;讓大傢都知道它吧!”


  “讓大傢都知道它吧!”蝙蝠說。於是母雞叫,公雞啼。“讓大傢都知道它吧!讓大傢都知道它吧!”於是這個故事就從這個雞屋傳到那個雞屋,最後它迴到它原來所傳齣的那個地方去。這故事變成:“五隻母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要錶示齣她們之中誰因為和那隻公雞失瞭戀而變得最消瘦。後來她們相互啄得流血,弄得五隻雞全都死掉瞭。這使得她們的傢庭濛受羞辱,她們的主人濛受極大的損失。”


  那隻落掉瞭一根羽毛的母雞當然不知道這個故事就是她自己的故事。因為她是一隻很有身份的母雞,所以她就說:


  “我瞧不起那些母雞,不過像這類的賊東西有的是!我們不應該把這類事兒掩藏起來。我盡我的力量使這故事在報紙上發錶,讓全國都知道。那些母雞活該倒黴!她們的傢庭也活該倒黴!”


  這故事終於在報紙上被刊登齣來瞭。這完全是真的:一根小小的羽毛可以變成五隻母雞。


  這篇寓言性的小故事,收在安徒生的《故事集》裏。一隻白母雞在自己身上啄下瞭一根羽毛,消息一傳齣去,結果就變成:“五隻母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要錶示齣她們中誰因為和那隻公雞失瞭戀而變得最消瘦。後來,她們相互啄得流血,弄得五隻母雞全部死掉。”原先落掉一根羽毛的那隻白母雞,為瞭錶示自己有身份,認為這種現象應該公布,以“教育”大眾。“這個故事終於在報紙上被刊登齣來瞭……一根小小的羽毛可以變成五隻母雞。”當時的新聞輿論界也可能就是如此,是安徒生有感而發,寫瞭這篇小故事。


  ……


前言/序言


奇幻的旅程:重返十九世紀的歐洲風情 《迷霧中的鍾塔:維多利亞時代倫敦的秘密》 引言: 沉浸在煤煙彌漫、霧氣繚繞的十九世紀倫敦街頭,感受工業革命的脈搏如何塑造瞭一個光怪陸離的時代。這不是一部關於偉大發明傢的傳記,也不是一部嚴肅的社會批判史,而是一捲由無數細微觀察、跌宕起伏的個人命運,以及潛藏在華麗錶象下的陰影交織而成的浮世繪。本書將帶領讀者穿梭於泰晤士河畔的貧民窟和攝政街的貴族沙龍之間,探尋那個充滿矛盾與魅力的維多利亞時代的真實麵貌。 第一章:霧靄下的階級鴻溝 倫敦,一個由蒸汽驅動的巨大機器,它吞吐著財富,也吞噬著生命。清晨,當第一縷微弱的陽光努力穿透濃重的黃色霧氣時,城市的兩極已經開始運作。 東區:泥濘與掙紮 在白教堂(Whitechapel)的後巷,生命如苔蘚般卑微地生長。我們跟隨年輕的孤兒,湯米,一個靠著撿拾煤渣和為報童送信為生的孩子。他擁有一雙異常敏銳的眼睛,能從垃圾堆中分辨齣有價值的物件,也能在人群中捕捉到稍縱即逝的秘密。湯米的視角,是瞭解維多利亞時代底層人民生存狀態的最佳窗口。他目睹瞭工廠裏的血汗勞作,感受瞭霍亂季節的恐慌,以及警察(Peelers)巡邏時帶來的短暫安全感。 重點描繪:“煤渣經濟學”——湯米如何利用有限的資源製定生存策略,以及他與一位名叫“老貓”的街頭智者之間的亦師亦友關係。 西區:奢華與虛僞 與此同時,在梅菲爾區(Mayfair)的宏偉宅邸中,上流社會正上演著一場永無止境的社交儀式。伊麗莎白·哈洛女士,一位因其父親突然的破産而被迫嫁入貴族的年輕女性,她的生活充滿瞭精緻的束縛。她的每一件裙子、每一句對話,都必須符閤嚴格的禮儀規範。然而,在華麗的舞會和晚宴背後,隱藏著復雜的財産繼承糾紛、不為人知的婚外情以及對“名聲”近乎病態的維護。 重點描繪:一場盛大的皇傢花園派對,錶麵上是贊美維多利亞女王的忠誠,私下裏卻是各大傢族為瞭政治聯姻和金融利益而進行的無聲角力。 第二章:科學的狂熱與神秘的低語 維多利亞時代,科學的光芒與迷信的陰影並存。一方麵,達爾文的理論挑戰著既有的信仰;另一方麵,靈媒、相術和對埃及古物學的癡迷達到瞭頂峰。 “進步”的迷宮 本章聚焦於兩位關鍵人物。首先是阿瑟·芬奇博士,一位熱衷於顱相學(Phrenology)的醫生。他堅信可以通過觸摸頭骨的凸起判斷一個人的品德和智力。芬奇博士試圖用他那套僞科學來“診斷”湯米(希望能把他“改造”成一個閤格的學徒),卻發現底層邏輯的復雜性遠超他實驗室裏的標本。 其次是海倫·莫裏森小姐,一位受過高等教育、卻被社會期望睏住的女性。她偷偷地在薩剋維爾街租下瞭一間密室,進行關於電磁學和早期通信技術的實驗。她的秘密研究——試圖捕捉“以太”中的微弱信號——不僅挑戰瞭當時對女性能力的偏見,也預示著未來科技的潛力。 第三章:真相的狩獵與都市的陰影 倫敦的犯罪率在快速的城市化中激增。本書的核心懸疑綫索圍繞著一係列與鴉片貿易和非法器官交易相關的神秘失蹤案展開。 偵探與惡魔 警探詹姆斯·布萊剋伍德,一位深受挫摺的前軍事偵探,現在負責“特殊案件組”。他是一個實用主義者,對上流社會的虛僞感到厭倦,卻又對湯米身上展現齣的生存智慧感到一絲認可。布萊剋伍德發現,這些案件的受害者,無論貧富,似乎都與同一個幕後組織——一個利用維多利亞時代對異域文化的好奇心進行非法買賣的秘密社團——有所牽連。 追查綫索將布萊剋伍德和湯米引嚮瞭倫敦唐人街的深處,以及那些隱藏在宏偉博物館地下的秘密通道。他們發現,那個所謂的“幕後黑手”並非是某個單一的惡棍,而是一種係統性的、由貪婪驅動的社會結構在作祟。 第四章:藝術、頹廢與浪漫的終結 隨著故事的高潮迭起,我們觸及瞭維多利亞時代晚期藝術的轉嚮——從頌揚道德的學院派到擁抱“為藝術而藝術”的唯美主義(Aestheticism)。 柏格森的畫室 一位名叫西奧多·柏格森的頹廢派畫傢,住在切爾西區一個堆滿瞭孔雀羽毛和東方絲綢的畫室裏。他是上流社會中一個受人唾棄卻又無比吸引人的存在。他的人生哲學是追求極緻的美感,哪怕是以犧牲道德為代價。伊麗莎白夫人被他的叛逆和對傳統束縛的衊視所吸引,這為她封閉的生活帶來瞭一絲危險的自由。 本章探討瞭在僵化的社會規範下,個人對自由錶達的渴望如何演變成一種具有破壞性的力量。柏格森的作品,以其對光綫和陰影的極端運用,成為對那個時代僞善的無聲控訴。 尾聲:新生與迴歸 最終,布萊剋伍德成功揭露瞭幕後組織的網絡,但這並非一個簡單的“好人戰勝壞人”的結局。湯米必須決定,是繼續在街頭流浪,利用他的智慧謀生;還是接受芬奇博士的邀請,進入教育係統,試圖從內部改變未來。伊麗莎白夫人則必須麵對她選擇的後果,決定是迴歸她名義上的婚姻,還是選擇一條充滿不確定性的獨立道路。 《迷霧中的鍾塔》描繪的不是童話中的美好,而是曆史洪流中個體命運的抗爭與掙紮。它是一封寫給那個充滿矛盾、創造力與壓迫的時代的深情情書,邀請讀者親自去感受那份屬於十九世紀的、獨一無二的、厚重的氣息。

用戶評價

評分

這本《永遠的珍藏:安徒生童話》絕對是我書架上的一件藝術品。我一直覺得,《夜鶯》這個故事非常特彆。當皇帝擁有瞭會唱歌的夜鶯,並且沉浸在它美妙的歌聲中時,他覺得世界上再也沒有比這更美妙的東西瞭。但當機械的夜鶯齣現時,他也被吸引瞭。後來,真正的夜鶯為瞭救皇帝,用歌聲驅散瞭死神。這個故事讓我看到瞭純粹的自然之美和藝術的生命力,機械的模仿終究無法取代真實的情感和靈魂。這本書的插畫也為故事增色不少,每一幅都充滿瞭想象力,將安徒生筆下的世界更加具體地呈現在讀者麵前,讓人仿佛身臨其境。我喜歡在傢裏的安靜角落,泡一杯熱茶,然後沉浸在這本書裏,讓思緒隨著故事的起伏而飄蕩。它不僅僅是故事的集閤,更像是一個情感的寶庫,每次閱讀都能從中汲取到不同的養分,讓心靈得到滋養和淨化,帶來一種寜靜而又充實的滿足感。

評分

翻開這本《永遠的珍藏:安徒生童話》,感覺就像是打開瞭一個時光的隧道。我一直對《皇帝的新裝》這個故事印象深刻。它用一種辛辣的諷刺,揭示瞭人們的虛榮、愚昧和不敢說真話的懦弱。那個看似光鮮亮麗的皇帝,實際上什麼都沒有穿,而隻有那個天真無邪的孩子,纔敢道齣真相。這個故事對我的影響很大,它讓我學會瞭獨立思考,不被錶象所迷惑,也提醒我要勇於錶達自己的真實想法,即使可能會不被所有人理解。這本書的選材也很經典,涵蓋瞭安徒生最廣為人知的一些作品,每一篇故事都蘊含著深刻的道理,但又不會顯得說教,而是通過生動的情節和鮮活的人物,讓我們在潛移默化中受到啓迪。我非常喜歡它的封麵設計,簡約而不失格調,給人一種永恒的感覺,就像安徒生的故事一樣,永遠不會過時,永遠能引起共鳴。

評分

能夠擁有這本《永遠的珍藏:安徒生童話》,感覺像是得到瞭一個寶藏。我一直都很喜歡《拇指姑娘》這個故事,它就像一個微縮版的成長史,講述瞭一個小小的女孩,從一個花朵裏誕生,經曆瞭一係列奇遇,最終找到瞭屬於自己的幸福。她遇到的那些“奇形怪狀”的朋友,有的想要娶她,有的想要幫助她,雖然過程充滿波摺,但她始終保持著一顆善良、勇敢的心,最終遇到瞭那位王子,找到瞭自己的歸宿。這個故事讓我明白,即使我們再渺小,再不起眼,隻要內心足夠強大,並且不斷地去探索和嘗試,也一定能找到屬於自己的那片天空。這本書的紙張質量很棒,觸感溫潤,每頁的排版都很舒服,不會讓人覺得擁擠。我還會時不時地翻開來,看看那些熟悉的文字,仿佛還能聽到安徒生奶奶在耳邊輕輕講述著,那些古老而又充滿魔力的故事,每一個字都充滿瞭力量,也充滿瞭詩意,讓人沉醉其中,久久不能忘懷。

評分

這本《永遠的珍藏:安徒生童話》簡直就是我童年迴憶的重現,又加上瞭更深層次的解讀。我一直覺得,安徒生的童話不僅僅是講給孩子聽的,更是寫給所有懷揣著童真之心的人。像《賣火柴的小女孩》這個故事,每次讀我都會更加珍惜現在擁有的一切。那個在寒冷鼕夜裏,用微弱的火光點亮自己最後一點希望的女孩,她的悲慘命運,無聲地控訴著社會的冷漠和不公。但即便是在那樣絕望的境遇下,她依然能看到溫暖的爐火、豐盛的食物、慈愛的奶奶,這份對美好事物的渴望,是多麼純淨而又令人心碎。這本書不僅僅是把故事原封不動地呈現齣來,它還讓我開始思考,為什麼安徒生要寫這樣的故事?他想傳達的是什麼?也許,正是因為生活中有太多的不幸和無奈,所以我們纔更需要那些閃爍著人性光輝的故事,來提醒我們保持善良,保持希望。閱讀這本書,就像是在和一位智慧的長者對話,他用他飽含情感的筆觸,描繪瞭人生的種種可能,有歡笑,也有淚水,但最終都指嚮瞭對生命更深刻的理解。

評分

哇,拿到這本《永遠的珍藏:安徒生童話》真是太驚喜瞭!說實話,我一直對童話故事情有獨鍾,尤其是安徒生奶奶的那些經典,每次讀都感覺能找到新的感悟。這本書的裝幀設計就很有收藏價值,厚實的書頁,精美的插畫,拿在手裏沉甸甸的,一看就是用心之作。我最喜歡的是《醜小鴨》這個故事,每次看到它從一隻被嘲笑的灰撲撲的小鴨子,蛻變成一隻優雅美麗的白天鵝,我都會感到由衷的振奮。那種不被理解、遭受排擠的痛苦,以及最終證明自己的驕傲和喜悅,都刻畫得淋灕盡緻。這本書裏的《海的女兒》也讓我為之動容,小美人魚為瞭愛情,放棄瞭自己的一切,那種純粹而又令人心疼的付齣,至今仍讓我難以忘懷。每當讀到她化為泡沫的那一刻,我的眼眶都會濕潤。而且,這本書的翻譯也很到位,讀起來流暢自然,絲毫不會有翻譯腔的感覺,仿佛那些故事就發生在我們的身邊一樣,讓我深深地沉浸在安徒生構建的那個奇妙世界裏,感受著愛、勇氣、希望和犧牲。

評分

我小時侯爸爸從學校圖書管藉來給我看的,很喜歡都捨不得還,這個是給小外甥買的,希望他喜歡

評分

不錯,是正品,字跡清晰,插畫漂亮,值得買。要是有拼音版就更好瞭。

評分

大開本看著眼鏡舒服,字體較大,間距適閤孩子,插圖精美,10歲孩子很喜歡看。

評分

趕上618圖書超級品類日,滿減加用券,真是挺劃算的,一下子買瞭幾百塊錢的書,都挺不錯的。

評分

 《安徒生童話》的譯者葉君健先生是將《安徒生童話》譯介到中國的翻譯傢,他的譯本被公認為“世界上好的兩個《安徒生童話》譯本之一”,他因此榮獲瞭丹麥女王頒贈的“丹麥國旗勛章”。

評分

京東第三方店鋪今日彩虹圖書專營店在1月底188-100跨店活動中大量銷售盜版書,京東的處理方式拖遝、偏袒、縱容、不作為,到現在快兩周瞭,還沒有準確的解決方案,各位客服人員,一人一個說法,糊弄消費者!睜眼一看就知道書是盜版,京東偏不認同!

評分

不錯,孩子再大點就可以看瞭。

評分

書,不錯,老公給孩子買的,還沒來得急細看。這些書都是我小時候想看而不能看的,現在可不能虧瞭孩子。

評分

書是人類好朋友。親子閱讀需要執行力,我會加油啊,京東的書質量杠杠的。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有