本讀本將原文與譯文對照排版,方便讀者閱讀揣摩。譯文部分穿插名傢對譯文的點評。點評從詞、句的翻譯方法、翻譯效果、譯語特點、譯者用意、譯者風格等方麵齣發,全麵指點學生對照閱讀原文和譯文,細心體會翻譯過程,體會譯者如何平衡準確性與靈活性,如何使譯作風格與原作風格保持一緻.
評分認識認識王爾德
評分這本書書底剪裁不好
評分好好好好好好好好好好好好好。如果有針對古英語的解釋就更好。
評分雖然姍姍來遲,可它畢竟是從很遠的地方調貨來的,並沒有耽誤什麼。書很新,很好。贊。
評分不錯哦!!!!!!!!!!!!!!!!?!?!?!!!!!!!!!!?!????!?!?????????????????!?!??!?!?!!?!?!?!!!!!!
評分這套翻譯教材都好,可惜隻有6本
評分一個絕美的身姿濛著輕紗曼舞。奇書。作為王爾德的代錶作之一,這本書總的來說有這麼幾個題目可做:藝術的本質、美的本質、藝術與美的關係、藝術與藝術傢的關係、藝術與藝術批評的關係。到最後也有那麼一絲佛傢的“空”的味道。自稱為翻譯專業生參考教材,譯筆還算可以,奈何原作者光芒太盛,不可高攀。
評分還可以,挺不錯的,考研用的,贊一個
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有