七日談,ISBN:9787538710410,作者:(法)瑪格利特·德·那伐爾著;黃宜思,蔔健偉譯
##贋品十日談
評分##七日閑談狗血多,貴族教會齊上陣。 平凡愛情甚無趣,不如生活添點綠。 文筆粗糙無新意,據說山寨十日談。 此書三觀不苟同,無事少看此類書。
評分##作者不是瑪戈皇後好嗎!彆誤導其他人瞭。這是François 1er的姐姐,瑪戈皇後是亨利四世的老婆,隔瞭一百年左右。。。
評分##初版1558,那伐爾(或稱拉瓦)皇後之作(再往前的法王路易十一寫過《新十日談》),原名《幸運情人的曆史》,《七日談》之名為後人所初版定,七日70個故事,第八日2個,共72個故事(蓋沒寫完就去世),關鍵詞是愛情(通奸最多,次為真愛和亂倫)、貞操和榮譽(感嘆一下彼時歐洲人的情欲和性欲真強烈),多據時人逸事,但格調與《十日談》同,人間男女之事,默詼諧猥褻,故事中有議論插入,每篇最後有大段大段宗教道德說教(卻一再諷刺方濟各會牧師),一再重復頗屬無趣。情節發展生硬,宗教說教調門太強,不知是原文敘述就囉嗦,還是譯文彆扭不暢,簡簡單單的故事(部分甚至隻能算無完整情節的逸事)在這種語言風格和夾敘夾議之下,讀起來極無聊睏頓。
評分##從Natalie Zemon Davis的書裏讀到這本書,半年來斷斷續續讀完。還算有意思的史料。翻譯略感奇怪。原本已經從Gallica上扒瞭下來,過段時間再摸一摸。
評分##清理存貨:看這個,總想起瞭竇文濤經常引用的那句時代口號——“戰士的責任重,婦女的怨仇深。” 孔網已賣齣。
評分##看完有點不舒服的感覺,也許封皮就比較讓我反感吧
評分##這種書隻適閤為某電影導演拍電影提供故事靈感,但作為文學作品讀就太難看瞭。。。
評分##七日閑談狗血多,貴族教會齊上陣。 平凡愛情甚無趣,不如生活添點綠。 文筆粗糙無新意,據說山寨十日談。 此書三觀不苟同,無事少看此類書。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有