這部作品的語言密度極高,需要極大的耐心和專注力來品味。它不是那種可以輕鬆地在通勤路上翻閱的書籍,而是需要你放慢呼吸,沉浸於其復雜句法結構中的體驗。每一個長句都像是一座精巧搭建的建築,從屬句到插入語,層層疊疊,卻又保持著完美的平衡。初讀時,我甚至需要時不時迴溯句子開頭,以確保沒有錯過任何一個細微的修飾或轉摺。然而,一旦適應瞭這種節奏,便會發現其中蘊含著無與倫比的音樂性。那些復雜的句式,恰恰承載瞭敘述者復雜、矛盾、且永不停歇的內心活動。這種閱讀的“重量感”,讓我明白,真正的藝術創作,絕非輕鬆之舉,而是需要付齣心力去理解和尊重的過程。
評分文字的流動性簡直是大師級的示範。它不是那種直奔主題、邏輯清晰的敘事,更像是一條蜿蜒麯摺、時常泛起漣漪的河流。一個簡單的迴憶片段,可以因為一個氣味、一首麯子的片段而突然轉嚮另一個更遙遠、更隱秘的場景,這種“非綫性”的敘述結構,完美地模仿瞭人類大腦的聯想機製。我常常驚奇於作者如何能將這種跳躍處理得如此自然、毫不費力。讀到某一頁時,我仿佛正跟隨敘述者在巴黎的大街上漫步,突然間,他聞到街角麵包店飄齣的酵母味,心神瞬間被拉迴童年時祖母傢的廚房,那種場景切換之流暢,讓我幾乎忘記瞭自己是在閱讀一本“小說”。這使得閱讀過程本身,變成瞭一種對記憶結構本身的探索,而非單純的故事情節追蹤。
評分書中對“時間”的探討,已經超越瞭文學範疇,更像是一種深刻的哲學沉思。作者似乎在用文字構建一個抵抗遺忘的堡壘。他似乎堅信,隻要細節足夠豐富、描述足夠精準,那些消逝的人和事就能被某種程度上的“復活”。我尤其喜歡那種對衰老和流逝的細膩描摹。人物不再是靜態的畫像,而是隨著頁碼的翻動而逐漸變色、褪去光澤的舊照片。當敘述者迴顧某個昔日情人的麵容時,那種帶著不可避免的惆悵和無可挽迴的宿命感,讓我感同身受。這不僅僅是感嘆“物是人非”,而是對時間如何蠶食我們存在本質的深刻哀悼。每一次重讀,都像是在對著鏡子審視自己生命中那些珍貴卻易碎的瞬間。
評分這部作品的開篇就以一種近乎催眠的筆觸,將我一下子拽入瞭那個光影斑駁、彌漫著舊日氣息的沙龍之中。那種對細節近乎偏執的捕捉能力,簡直令人嘆為觀止。比如,作者對一次茶會場景的描繪,不僅僅是簡單的敘事,更像是一場精密的感官重構。空氣中彌漫的淡淡的香水味、桌布上細微的褶皺、人物交談時手指的輕微顫動,乃至背景裏時鍾滴答聲的韻律變化,都被賦予瞭超越性的意義。我仿佛能親手觸摸到那些絲絨窗簾的質地,感受到初夏午後陽光穿過百葉窗投下的那種慵懶與沉重。這種詳盡,非但沒有讓人感到冗餘,反而構建瞭一個無比堅實、可信的“過去”。讀到此處,我深感自己不再是一個旁觀者,而是潛入瞭敘述者的記憶深處,體驗著那些逝去的美好與遺憾,那是一種極其私密、近乎窺視的閱讀體驗。
評分隨著情節的緩緩推進,我開始注意到敘述者那種近乎神經質的內在衝突。他似乎永遠徘徊在兩個極端之間:極度渴望融入那個上流社會的精緻圈子,卻又對其虛僞和錶象心存鄙夷。這種矛盾體現在他觀察每一個人時展現齣的銳利和諷刺之中。他描繪的貴族女性,其言行舉止的每一個微妙之處,都像是經過瞭化學傢般的精確分析,其優雅的外錶下,是何等的空虛和算計。我讀到一段描寫一個重要人物的微笑時,作者用瞭整整半頁篇幅來解構這個笑容的層次——是齣於禮貌、是掩飾焦慮,還是僅僅因為燈光角度不對?這種對“動機”的窮追不捨,讓人不得不停下來反思自己日常生活中那些不經意的瞬間,我們自己又是嚮外界展示瞭多少層僞裝?那種清醒得近乎痛苦的洞察力,讓人在贊嘆之餘,也感到一絲寒意。
評分京東這次的活動,我把手剁掉瞭。
評分閱讀是最好的紀念,可惜徐譯版四捲本已成絕響。
評分徐和瑾,生於1940年,復旦大學外文學院教授,中國法國文學研究會理事,法國普魯斯特研究中心通訊研究員,法國普魯斯特之友協會會員。譯著有巴爾紮剋的《交際花盛衰記》、左拉的《娜娜》、莫泊桑的《漂亮朋友》、塞利納的《長夜行》、紀德的《僞幣製造者》和《梵蒂岡地窖》等。編著有《新法漢小詞典》、《大辭海·外國文學捲》、《實用法語信函》等。從2004年起,徐和瑾先生緻力於以一人之力,重譯《追憶似水年華》。
評分非常不錯的圖書,值得推薦。
評分一次買瞭前四捲,書的裝幀和質量都不錯,都很厚重,不大適閤外齣攜帶。先收藏著,等稍閑下來再一一細讀。
評分不錯不錯不錯不錯,非常喜歡。
評分物流快,服務好,東西挺好的~
評分一樣一樣的好,加油啊,親愛的。
評分正在看,大學就聽過瞭,覺得一整套太貴,就隻買瞭一本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有