>
編輯推薦
中國古代di一部敢調侃皇帝的書
中國古di一部真正的笑話大全
18世紀大眾zui愛看的休閑讀物
《笑林廣記(精裝插圖本)》全書12大篇,40張精彩圖片,700多個笑話,
從士林百官到農耕走販,從傢長妯娌到僧道尼人,從鄰裏鄉友到學堂師生,《笑林廣記(精裝插圖本)》網羅搜集瞭古代各個行業的笑話集錦。
>
內容簡介
《笑林廣記(精裝插圖本)》集民族傳統笑話之大成者。以機趣、誇張的眼光審視世界,以詼諧幽默、通俗易懂的語言來反映炎涼世態、情趣人生。《笑林廣記(精裝插圖本)》全書多取自明清笑話,語言風趣、文字簡練雋永,是中國民間針對“世情”的幽默與諷刺之書,是民間智慧的獨特展現。
本書以清初遊戲主人為主,兼以豐富的插圖與詞條,融人生世相百態於書中。
>
內頁插圖
>
目錄
捲一 古艷部
1. 比職
2. 發利市
3. 貪官
4. 有理
5. 取金
6. 糊塗
7. 不明……
8. 啓奏
9. 偷牛
10. 避暑
11. 強盜腳
12. 屬牛
13. 同僚
14. 傢屬
15. 州同
16. 衙官隱語
17. 詳夢
18. 太監觀風
19. 常禮
20. 念劾本
21. 武弁夜巡
22. 垛子助陣
23. 進士第
24. 及第
25. 封君
26. 老父
27. 公子封君
28. 送父上學
29. 考監
30. 坐監
31. 不往京
32. 咬飛邊
33. 入場
34. 書低
35. 監生娘娘
36. 監生自大
37. 打丁
38. 自不識
39. 王監生
40. 監生拜父
41. 半字不值
42. 藉藥碾
43. 齋戒庫
44. 附例
45. 酸臭
46. 仿製字
47. 春生帖
48. 藉牛
49. 哭麟
50. 江心賦
51. 吃乳餅
52. 不願富
53. 薑字塔
54. 醫銀入肚
55. 田主見雞
56. 訓子
57. 講解
捲二 腐流部
58. 辭朝
59. 上任
60. 爭髒
61. 廝打
62. 鑽刺
63. 證孔子
64. 放肆
65. 贄禮
66. 不養子
67. 藉糧
68. 廩糧
69. 脫科
70. 紅門
71. 野味
72. 僧士詰辯
73. 楊相公
74. 頭場
75. 識氣
76. 蛀帽
77. 無一物
78. 帶巾人
79. 窮秀纔
80. 頌屁
81. 齣學門
82. 祭文
83. 做不齣
84. 湊不起
85. 四等親傢
86. 七等割屪
87. 腹內全無
88. 不完捲
89. 求簽
90. 夢入泮
91. 謁孔廟
92. 狗頭師
93. 狗坐館
94. 師贊徒
95. 請先生
96. 罵先生
97. 兄弟延師
98. 讀破句
99. 退束修
100. 赤壁賦
101. 於戲左讀
102. 中酒
103. 教法
104. 澆其妻妾
105. 書生意氣
106. 夢周公
107. 貓逐鼠
108. 問館
109. 改對
110. 撻徒
111. 我不如
112. 糞
113. 咬餅
114. 想船傢
115. 叔叔
116. 是我
117. 問藕
118. 卵脟皮
119. 屎在口頭
120. 村牛
121. 瘟牛
122. 歪詩
123. 歇後詩
124. 詠鍾詩
125. 老童生
126. 認拐杖
127. 拔須
128. 未冠
捲三 術業部
129. 醫官
130. 冥王訪名醫
131. 抬柩
132. 醫人
133. 迷婦藥
134. 跳蚤藥
135. 醫乳
136. 醫屁
137. 醫按院
138. 願腳踢
139. 鋸箭杆
140. 怨算命
141. 包殯殮
142. 送藥
143. 補藥
144. 藥戶
145. 取名
146. 索謝
147. 包活
148. 退熱
149. 僵蠶
150. 看脈
151. 醫女接客
152. 大方打幼科
153. 幼科
154. 小犬窠
155. 罵
156. 醫賠
157. 吃白藥
158. 遊水
159. 陰陽先生
160. 陰陽生
161. 法傢
162. 相相
163. 不著
164. 寫真
165. 鬍須像
166. 諱輸棋
167. 好棋
168. 銀匠偷
169. 利心重
170. 有進益
171. 裁縫
172. 不下剪
173. 要尺
174. 木匠
175. 待詔
176. 蓖頭
177. 頭嫩
178. 取耳
179. 同行
180. 偷肉
181. 賣淡酒
182. 三名斬
183. 酒娘
184. 走作
185. 著醋
186. 酸酒
捲四 形體部
187. 愁窮
188. 鬍瘌殺
189. 拋錨
190. 不斟酒
191. 通譜
192. 聯宗
193. 一般鬍
194. 稀鬍子
195. 問有貓
196. 鬍答嘲
197. 光屁股
198. 親爺
199. 無須狗
200. 沒須屁股
201. 拔須去黑
202. 黃須
203. 老麵皮
204. 扇墜
205. 擱淺
206. 瞽笑
207. 被打
208. 吃螺螄
209. 響不遠
210. 兄弟認匾
211. 金漆盒
212. 問路
213. 噀麵
214. 烏雲接日
215. 鼻影作棗
216. 蝦醬
217. 疑蛋
218. 拾螞蟻
219. 撿銀包
220. 吃糧披甲
221. 漂白眼
222. 聾耳
223. 嗬欠
224. 火癥
225. 諱聾啞
226. 屁股麻
227. 麻卵袋
228. 赤鼻
229. 齆鼻請酒
230. 鼻耐性
231. 蒜治口臭
232. 殘疾婿
233. 鴿舌
234. 過橋啑
235. 爭座
236. 直背
237. 駝叔
238. 祖師殿
239. 忍屁
240. 屁婢
241. 鏨頭
242. 路上屁
243. 賊屁
244. 吃屁
245. 桌麵響
246. 田雞叫
247. 不吃
248. 怕冷
249. 大乳
250. 抓背
251. 善生虱
252. 傢當
253. 小卵
254. 快刀
255. 癟東西
捲五 殊稟部
256. 善忘
257. 恍惚
258. 作揖
259. 熱衣
260. 賣弄
261. 品茶
262. 佛像
263. 固執
264. 應急
265. 掇桶
266. 正夫綱
267. 請下操
268. 虎勢
269. 訪類
270. 吐綠痰
271. 理舊恨
272. 敕書
273. 吃夢中醋
274. 葡萄架倒
275. 捶碎夜壺
276. 手硬
277. 呆郎
278. 癡婿
279. 呆子
280. 贊馬
281. 攜凍水
282. 莫說是我
283. 不道是你
284. 隻道是我
285. 丈母不該
286. 事發覺
287. 父各爨
288. 燒令尊
289. 子守店
290. 活脫話
291. 母豬肉
292. 望孫齣氣
293. 買醬醋
294. 劈柴
295. 悟到
296. 藏鋤
297. 較歲
298. 拾簪
299. 認鞋
300. 記酒
301. 狠乾
302. 奸睡
303. 殺妻
304. 盜牛
305. 糴米
306. 呆算
307. 代打
308. 七月兒
309. 試試看
310. 覓凳腳
311. 靠父膳
312. 訪麥價
313. 臥睡
314. 懶活
315. 白鼻貓
316. 露水桌
317. 衣軟
318. 椅桌受用
319. 鹹蛋
320. 看戲
321. 演戲
322. 怯盜
323. 復跌
324. 緩踱
325. 齣轡頭
326. 鋪兵
327. 米
328. 鵝變鴨
329. 帽當扇
330. 買海螄
331. 兩匠遷居
332. 混堂漱口
333. 何往
334. 信陰陽
335. 醜漢看
336. 熱翁腿
337. 閤著靴
338. 教象棋
339. 發換糖
捲六 閨風部
340. 洞房佳偶
341. 拜堂産兒
342. 搶婚
343. 兩坦
344. 兩盡
345. 問嫂
346. 沒良心
347. 和事
348. 謝周公
349. 死結
350. 親嘴
351. 齣氣
352. 通奸
353. 用枕
354. 新人哭
355. 舌頭甜
356. 起半身
357. 大話
358. 鷹啄
359. 半處子
360. 嗔兒
361. 凍殺
362. 飯米
363. 咎大
364. 取名
365. 不怕死
366. 寡欲
367. 多男
368. 問兒
369. 兩來船
370. 醉飽行房
371. 命運不好
372. 鄰人看
373. 絲瓜換韭
374. 後園種韭
375. 忌叫死
376. 扇屍
377. 願殺
378. 心在這裏
379. 他大我大
380. 罰真咒
381. 澆蠟師
382. 謝媳
383. 毛病
384. 拿訪
385. 賣古董
386. 換床
387. 雷擊
388. 偷弟媳
389. 老娶
390. 日進
391. 咬牙
392. 藏年
捲七 世諱部
393. 開路神
394. 焦麵鬼
395. 咽糠
396. 望煙囪
397. 老白相
398. 藉腦子
399. 麯蟮
400. 件件熟
401. 活韆年
402. 屁香
403. 撞席
404. 嫖院吏
405. 屁股痛
406. 襲職
407. 夫夫
408. 倒做龜
409. 壽闆
410. 豁拳
411. 夢裏夢
412. 年倒縮
413. 子嫖父幫
414. 父多一次
415. 醉敲門
416. 龜渡
417. 骨血
418. 妻當稍
419. 取頭
420. 捉頭
421. 白日鬼
422. 份子頭
423. 穿窬
424. 新雷公
425. 叫城門
426. 老鰥
427. 抵償
428. 不利語
429. 吹叭喇
430. 戒狗肉
431. 病爛腿
432. 吃荇葉
433. 做牌
434. 做僕
捲八 僧道部
435. 追度牒
436. 掠緣簿
437. 鬼王撒尿
438. 發往酆都
439. 懺悔
440. 追薦
441. 屁脬
442. 陽硬
443. 哭響屁
444. 聞香袋
445. 遊方
446. 上下光
447. 賣字
448. 見和尚
449. 沒骨頭
450. 杜徐
451. 問禿
452. 天報
453. 九思
454. 當真取笑
455. 宿娼
456. 僧道爭兒
457. 道士狗養
458. 跳牆
459. 驅蚊
460. 樁糞
461. 倒掛
462. 祭器
463. 頭眼
464. 僧浴
465. 謝符
466. 祈雨
467. 養漢尼
468. 七字課
捲九 貪吝部
469. 開當
470. 請神
471. 酒煮滾湯
472. 大眼
473. 蘿蔔作證
474. 齣外難
475. 廁吏
476. 各挑行李
477. 謝賞
478. 好放債
479. 大東道
480. 打半死
481. 命窮
482. 兄弟種田
483. 閤夥做酒
484. 翻臉
485. 畫像
486. 許日子
487. 醵金
488. 攜燈
489. 不留客
490. 不留飯
491. 射虎
492. 吃人
493. 慳吝
494. 賣粉孩
495. 獨管褲
496. 莫想齣頭
497. 一毛不拔
498. 因小失大
499. 七德
500. 糞雞
501. 惡神
502. 下飯
503. 吃榧傷心
504. 一味足矣
505. 賣肉忌賒
506. 咬嚼不過
507. 蘸酒
508. 吞杯
509. 好酒
510. 戀席
511. 戀酒
512. 四髒
513. 寡酒
514. 白伺候
515. 夢戲酌
516. 夢美酒
517. 截酒杯
518. 切薄肉
519. 滿盤多是
520. 滑字
521. 不見肉
522. 和頭多
523. 盛骨頭
524. 收骨頭
525. 塗嘴
526. 索燭
527. 藉水
528. 善求
529. 好啖
530. 同席不認
531. 喜屬犬
532. 問肉
533. 吃黃雀
534. 罰變蟹
535. 不吃素
536. 淡酒
537. 淡水
538. 索米
539. 酒死
540. 送君代酒
捲十 貧窶部
541. 好古董
542. 不奉富
543. 窮十萬
544. 失火
545. 夾被
546. 金銀錠
547. 妻掇茶
548. 喚茶
549. 留茶
550. 怕狗
551. 食粥
552. 鞋襪訐訟
553. 被屑掛須
554. 吃糟餅
555. 燒黃熟
556. 拉銀會
557. 兌會錢
558. 剩石砂
559. 飯粘扇
560. 沒屪
561. 破衣
562. 藉服
563. 連三拐
564. 酒甕盛米
565. 遇偷
566. 被賊
567. 羞見賊
568. 望包荒
569. 藉債
570. 變爺
571. 夢還債
572. 說齣來
573. 坐椅子
574. 扛欠戶
575. 拘債精
576. 擺海乾
捲十一 譏刺部
577. 搬是非
578. 丈人
579. 大爺
580. 接風送程
581. 蘇杭同席
582. 狗銜錠
583. 不停當
584. 十隻腳
585. 親傢公
586. 中人
587. 媒人
588. 錶號
589. 精童
590. 看扇
591. 相稱
592. 性不飲
593. 擔鬼人
594. 鬼臉
595. 牙蟲
596. 狗肚一鯽
597. 卵穿嘴上
598. 風流不成
599. 好烏龜
600. 定親
601. 有錢誇口
602. 古今三絕
603. 白蟻蛀
604. 吃煙
605. 煩惱
606. 貓逐鼠
607. 祝壽
608. 心狠
609. 嘲惡毒
610. 譏人弄乖
611. 素毒
612. 白嚼
613. 嚼蛆
614. 笑話一擔
615. 引避
616. 取笑
617. 吃橄欖
618. 避首席
619. 瓦窯
620. 嘲周姓
621. 嘲滑稽客
622. 認族
623. 利水學颱
624. 怕考生員
625. 孝媳
捲十二 謬誤部
626. 見皇帝
627. 藉稱呼
628. 看鏡
629. 高纔
630. 不識貨
631. 外太公
632. 床榻
633. 房事
634. 賣糞
635. 齣醜
636. 整嫂裙
637. 戲嫂臂
638. 利市
639. 官話
640. 掌嘴
641. 乳廣
642. 初上路
643. 鬧一鬧
644. 摸一把
645. 蘇空頭
646. 連偷罵
647. 晾馬桶
648. 鳥齣來
649. 軋棉花
650. 慶生
651. 賀壽
652. 壽氣
653. 不知令
654. 餛飩
655. 食蔗
656. 秤人
657. 蜆子
658. 綿在凳上
659. 撒屁秤
660. 底下硬
661. 手氏
662. 日餅
663. 兩夫
664. 牆龜
665. 說大話
666. 掙大口
667. 天話
668. 謊鼓
669. 大浴盆
670. 誤聽
671. 招弗得
672. 圓謊
673. 兩企慕
>
精彩書摘
捲一 古艷部
古艷部主要寫的是官場科舉等方麵的笑話,極盡挖苦諷刺之能事,將明清兩代官場上各種醜態畢露無疑。
比職
甲乙兩同年初中。甲選館職,乙授縣令。甲一日乃驕語之曰:“吾位列清華,身依宸禁,與年兄做有司者,資格懸殊。他不具論,即選拜客用大字帖兒,身份體麵,何啻天淵。”乙曰:“你帖上能用幾字,豈如我告示中的字,不更大許多?曉諭通衢,百姓無不稟遵恪守,年兄卻無用處。”甲曰:“然則金瓜黃蓋,顯赫炫耀,兄可有否?”乙曰:“弟牌棍清道,列滿街衢,何止多兄數倍?”甲曰:“太史圖章,名標上苑,年兄能無羨慕乎?”乙曰:“弟有朝廷印信,生殺之權,惟吾操縱,視年兄身居冷曹,圖章私刻,誰來怕你?”甲不覺詞遁,乃曰:“總之,翰林聲價值韆金。”乙笑曰:“吾坐堂時,百姓口稱青天爺爺,豈僅韆金而已耶?”
【譯文】
甲乙兩人同時中舉,甲入選到翰林院任職,乙被任命為一地方當縣令。有一天,甲傲慢地對乙說:“我官居清華,身居宮中,和老兄做地方官的,資格相差很大啊!彆的不說,光是拜客用的名帖,身份和體麵的差彆,就天淵之彆啊。”乙說:“你名帖上能用幾個字?哪裏如我告示上的字作用更大呢?它傳遍大街小巷,老百姓沒有不嚴格遵守的,而年兄你的卻毫無用處。”甲說:“可是我齣行時有黃金傘蓋守衛護送,十分顯赫榮耀,老兄你有嗎?”乙說:“我齣行時有牌棍開道,隊伍擺滿大街小巷,聲勢規模不比你老兄大數倍?”甲說:“我有太史官的圖章,標有上苑的字樣,老兄難道不羨慕嗎?”乙說:“我有朝廷授予的官印,操縱著生死大權。看老兄你身居冷官閑職,自己私刻的圖章,誰怕你?”甲不由詞窮,就說:“反正翰林的聲威價值韆金。”乙笑著說:“我坐在大堂上,老百姓都叫我青天大老爺,難道不遠遠超過韆金萬金嗎?”
發利市
一官新到任,祭儀門前畢,有未燼紙錢在地,官即取一锡錠藏好。門子稟曰:“老爺,這是紙錢,要他何用?”官曰:“我知道,且等我發個利市看。”
【譯文】
一個官員剛到任,在門前祭祀完後,地上還有未燒盡的紙錢,官員就拿瞭一個锡紙元寶收藏起來。衙役疑惑地稟告說:“老爺,這是紙錢,要它有什麼用呢?”官員迴答道:“我知道,先留著個發大財的好兆頭。”
貪官
有農夫種茄不活,求計於老圃。老圃曰:“此不難,每茄樹下埋錢一文即活。”問其何故,答曰:“有錢者生,無錢者死。”
【譯文】
有一個農夫種茄苗一直不能成活,就嚮老菜農請教。老菜農說:“這不難,在每個茄苗下埋一分錢它就活瞭。”農夫問他是什麼原因,老菜農迴答說:“有錢的活,沒錢的死。”
有理
一官zui貪,一日拘兩造對鞠,原告饋以五十金。被告聞知,加倍賄托。及審時,不問情由,抽簽竟打原告。原告將手作五數勢曰:“小的是有理的。”官亦以手覆曰:“奴纔,你雖有理。”又以手一仰曰:“他比你更有理哩!”
【譯文】
某官員非常貪婪,有一天,他拘拿瞭訴訟雙方對簿公堂,原告給官員送瞭五十兩銀子。被告聽說瞭,就加倍賄賂。到瞭審訊時,官員不詢問緣由,抽簽便打原告。原告作齣一個“五”的手勢說:“小人是有理(禮)的。”那官員把手朝下一翻說:“奴纔,你雖然有理(禮)。”然後又以另一手往上一仰說:“他比你更有理(禮)哩。”
取金
一官齣硃票,取赤金二錠。鋪戶送訖,當堂領價。官問:“價值幾何?”鋪傢曰:“平價該若乾,今係老爺取用,隻領半價可也。”官顧左右曰:“這等,發一錠還他。”發金後,鋪戶仍候領價。官曰:“價已發過瞭。”鋪傢曰:“並未曾發。”官怒曰:“刁奴纔,你說隻領半價,故發一錠還你,抵瞭一半價錢。本縣不曾虧瞭你,如何鬍纏?快攆齣去!”
【譯文】
有個官員發齣公文,要買兩錠金子。店鋪的人把金子送到後,在大堂等著拿錢。官員問: “多少錢?”鋪傢的人說:“按平時的價應該是個大數,如今是老爺您用,我們隻收一半的費用。”官員迴頭看瞭左右的隨從說:“這樣的話,退還一錠金子給他。” 退還金子後,鋪傢的人仍然等著領錢。當官的說:“費用已經給你瞭。”鋪傢的人說:“沒有給呀。”官員大怒說:“刁奴纔,你說隻收一半費用,所以拿一錠金子還給你,抵瞭一半的費用。我沒有虧瞭你,為什麼還鬍攪蠻纏?快攆齣去!”
糊塗
一青盲人涉訟,自訴眼瞎。官曰:“你明明一雙清白眼,如何詐瞎?”答曰:“老爺看小人,是清白的;小人看老爺,卻是糊塗得緊。”
【譯文】
一個患瞭青光眼的人涉及一場官司,他自稱眼瞎。官員問:“你明明是一雙清(音同青)白眼,為什麼裝瞎?”這人迴答說:“老爺看小人是清白的,小人看老爺卻是糊塗得很。”
不明
一官斷事不明,唯好酒怠政,貪財酷民。百姓怨恨,乃作詩以誚之雲:“黑漆皮燈籠,半天螢火蟲。粉牆畫白虎,黃紙寫烏龍。茄子敲泥磬,鼕瓜撞木鍾。唯知錢與酒,不管正和公。”
【譯文】
有個官吏斷事糊塗,隻嗜好飲酒,常常貽誤政事,且又貪吝財物,殘害百姓。老百姓對他十分怨恨,於是作詩譏諷他說:“黑漆皮燈籠,半天螢火蟲。粉牆畫白虎,黃紙寫烏龍。茄子敲泥磬,鼕瓜撞木鍾。唯知錢與酒,不管正和公。”
啓奏
一官被妻踏破紗帽,怒奏曰:“臣啓陛下,臣妻羅唕。昨日相爭,踏破臣的紗帽。”上傳旨雲:“卿須忍耐。皇後有些憊懶,與朕一言不閤,平天冠打得粉碎,你的紗帽隻算得個卵袋。”
【譯文】
有個官員被他的妻子踩壞瞭烏紗帽。官員怒氣衝衝地嚮皇帝上書說:“啓奏皇上,我妻子好吵鬧。昨天和我相爭,把我的烏紗帽都踩爛瞭。”皇上傳旨說:“你須忍耐,皇後有些疲憊懶惰,和朕一句話不閤,就把朕的平天冠打得粉碎。與其相比,你的烏紗帽隻能算個蛋。”
偷牛
有失牛而訟於官者,官問曰:“幾時偷去的?”答曰:“老爺,明日沒有的。”吏在旁不覺失笑。官怒曰:“想就是你偷瞭!”吏灑兩袖口:“任憑老爺搜。”
【譯文】
有一個人丟失瞭一頭牛,就上官府去告狀。官員問他:“牛是什麼時候被偷走的?”那人答道:“老爺,是明天丟失的。”一個差役在旁邊聽瞭忍不住笑齣來。官員大怒說:“想必就是你偷的瞭!”差役把兩隻袖子一甩說:“任憑老爺搜查。”
避暑
官值暑月,欲覓避涼之地。同僚紛議,或曰某山幽雅,或曰某寺清閑。一老人進曰:“山寺雖好,總不如此座公廳,zui是涼快。”官曰:“何以見得?”答曰:“彆處多有日頭,獨此處有天無日。”
【譯文】
天氣炎熱,有個官員打算尋個地方去避暑。同僚們紛紛建議。有的說:“某某山很幽雅。”有的說:“某某寺院很清涼。”有位老人進言道:“山上和寺院雖然好,但都沒有這大堂上涼快。”官員問:“怎麼見得呢?”老人迴答說:“彆的地方常常大多都有日頭,隻有這大堂上有天無日。”
強盜腳
鄉民初次入城,見有木桶懸於城上,問人曰:“此中何物?”應者曰:“強盜頭。”及至縣前,見無數木匣釘於樵樓之上,皆前官既去而所留遺愛之靴。鄉民不知,乃點首曰:“城上掛的強盜頭,此處一定是強盜腳瞭。”
【譯文】
有個鄉下人di一次進城,見有木桶懸掛在城門上,便嚮彆人問道:“那裏麵裝的是什麼東西?”那人迴答說:“是強盜頭。”等到瞭縣衙門前,看見有無數木匣被釘在鼓樓上,都是以前的官員離任時所留下的錶示對百姓愛心的靴子。鄉下人不知道,於是點頭說:“城門上掛的是強盜頭,這裏掛的一定是強盜腳瞭。”
屬牛
一官遇生辰,吏典聞其屬鼠,乃醵黃金鑄一鼠為壽。官甚喜,曰:“汝等可知奶奶生辰亦在目下乎?”眾吏曰:“不知,請問其屬?”官曰:“小我一歲,醜年生的。”
【譯文】
有個官員過生日,下屬官吏們聽說他屬鼠,便湊集黃金鑄瞭一隻金老鼠,獻給官員為之祝壽。官員十分歡喜,說:“你們可知夫人的生日也要到瞭嗎?”眾官吏迴答說:“不知道,請問她屬什麼。”官員說:“她比我小一歲,醜年生的,屬牛。”
同僚
有妻妾各居者。一日,妾欲謁妻,謀之於夫,當如何寫帖。夫曰:“該用‘寅弟’二字。”妾問其義如何,夫曰:“同僚寫帖,皆用此稱呼,做官府之例耳。”妾曰:“我輩並無官職,如何亦寫此帖?”夫曰:“官職雖無,同僚總是一樣。”
【譯文】
有個人的夫人和小妾是分開居住的。某日小妾打算去拜見夫人,與丈夫商量,帖子應怎樣寫比較好。丈夫說:“應該用‘寅弟’二字。”小妾問他這是什麼意思。丈夫說:“同僚寫帖子,都是用這樣的稱呼,這是官場中的通例。”小妾說:“我們並沒有官職,為什麼也要這樣寫帖子?”丈夫說:“你們雖然沒有官職,同僚(音同屪,男性生殖器)總是一樣的。”
傢屬
官坐堂,眾後中有撒一響屁者。官即叫:“拿來!”隸稟曰:“老爺,屁是一陣風,吹散沒影蹤,叫小的如何拿得?”官怒雲:“為何徇情賣放,定要拿到!”皂無奈,隻得取乾屎迴銷:“稟老爺,正犯是走瞭,拿得傢屬在此。”
【譯文】
有個官員坐堂,眾人中有人放瞭一個響屁。官員立即喊道:“給我拿下!”差役稟告說:“老爺,屁是一陣風,吹散就沒影蹤瞭,叫我怎麼拿得著?”官員大怒說:“為什麼徇情放跑,定要拿到!”差役沒有辦法,隻得拿來乾屎迴話:“報告老爺,正犯跑瞭,拿得傢屬在這裏。”
州同
一人zui好古董。有持文王鼎求售者,以百金買之。又一人持一夜壺至,銅色斑駁陸離,雲是武王時物,亦索重價。曰:“銅色雖好,隻是肚裏甚臭。”答曰:“腹中雖臭,難道不是個周銅?”
【譯文】
一個人zui酷愛收集古董。有人拿文王鼎齣售,他以一百金買下。又有一人拿瞭一個夜壺來,銅色斑駁陸離,說是周武王時的文物,也要賣個高價。這個人說:“銅色雖然好,隻是肚裏太臭瞭。”賣的人說:“腹中雖然臭,難道不是個周銅(音同‘州同’,州同是古時的官職名)嗎?”
衙官隱語
衙官聚會,各問何職。一官曰:“隨常茶飯掇將來,蓋義取現成(縣丞)也。”一官曰:“滾湯鍋裏下文書,乃煮(主)簿也。”一官曰:“鄉下蠻子租糞窖。”問者不解,答曰:“典屎(史)也。”
【譯文】
衙門的官員們聚會時,互相詢問官居何職。一官員說:“我是平日的茶飯隨用隨到,也就是個現成 (音同‘縣丞’)。”另一個說:“我擔任的職務是沸水鍋裏下文書,即煮(主)簿。”還有一個說:“鄉下蠻子租糞窯。”大傢都不太理解。他解釋說:“典屎(音同‘史’)啊。”
詳夢
一作吏典者,有媳婦zui善詳夢。適三考已滿,將往謁選。夜得一夢,呼媳詳之。媳問:“何夢?”公曰:“夢見把許多冊籍,放在鍋內熬煮,不知主何吉凶?”媳曰:“初選一定是個主簿。”隔數日,公曰:“我又得一夢,夢見你我二人皆裸體而立,身子卻是相背的,何也?”媳曰:“恭喜一轉,就是縣(現)丞(成)。”
【譯文】
有一個人在衙門當吏員,他的妻子zui善於解夢。正逢吏員三考完畢,在待選官職就任。一夜吏員忽做瞭個夢,就叫妻子來詳解一下。妻子問:“做的是什麼夢?”丈夫說:“夢見把許多賬冊書籍都放到一個鍋子裏熬煮,不知道主吉還是主凶?”妻子說:“那初選一定是個主簿。”過瞭幾天,丈夫說:“我又做瞭一個夢,夢見你我兩人都裸著身子站在一起,但卻是背對背的,這怎麼解答?”妻子說:“恭喜一轉,就是縣(現)丞(成)。”
太監觀風
鎮守太監觀風,齣“後生可畏焉”為題,眾皆掩口而笑。璫問其故,教官稟曰:“諸生以題目太難,求減得一字也好。”璫笑曰:“既如此,除瞭‘後’字,隻做‘生可畏焉’罷。”
【譯文】
有個太監到駐守要地視察民風,齣瞭“後生可畏焉”做題目考大傢。大傢覺得語氣詞“焉”多餘,都捂住嘴笑。太監問大傢笑什麼。教官報告說:“書生們認為題目太難,請求能去掉一個字纔好。”太監大笑說:“既然這樣,去掉‘後’字,隻做‘生可畏焉’吧。”
常禮
內相見人撒尿,喜甚,喚他過來一看。其人脫褲,見此物尚在攛動,內相拍掌大喜曰:“我的乖兒,見我公公,隻消常禮兒罷瞭。”
【譯文】
有個太監見一個人撒尿,非常喜歡其姿勢,就叫他過來看一下。那個人脫掉褲子,褲襠裏的物件還在抖動著。太監拍著手掌高興地說:“我的乖兒子,見到公公我,隻要行常禮就可以瞭。”
念劾本
一遼東武職,素不識字。一日被論,使人念劾本雲:“所當革任迴衛者也。”因痛哭曰:“‘革任迴衛’還是小事,這‘者也’二字,怎麼當得起!”
【譯文】
有一個遼東的武官,一個字不識。有一天被彈劾,就叫人給他念彈劾書,書上有:“所當革任迴衛者也。”武官聽後大哭說:“‘革任迴衛’還是小事,隻是這‘者也’二字,怎麼擔當得起啊!”
武弁夜巡
一武弁夜巡,有犯夜者,自稱書生會課歸遲。武弁曰:“既是書生,且考你一考。”生請題,武弁思之不得,喝曰:“造化瞭你,今夜幸而沒有題目。”
【譯文】
有個武官夜裏巡視,遇到一個觸犯夜規的人,他自稱是個書生,說因為上課纔迴來晚瞭。武官說:“既然是書生,姑且考你一下。”書生讓武官齣個題。武官想瞭半天也沒想齣題目,喝道:“算你運氣好,今夜正好沒有題目。”
垛子助陣
一武官齣徵將敗,忽有神兵助陣,反大勝。官叩頭請神姓名,神曰:“我是垛子。”武官曰:“小將何德,敢勞垛子尊神見救?”答曰:“感汝平昔在教場,從不曾有一箭傷我。”
【譯文】
一個武官齣徵作戰,眼看就要失敗,忽然遇有神兵助陣,反而大獲全勝。武官磕頭請問神的姓名,神說:“我是箭靶神。”武官說:“小將我有什麼功德,竟敢勞駕箭靶尊神前來救助?”靶神迴答說:“我是感謝你過去在練武場上,從來沒有傷著過我一箭。”
進士第
一介第橫行於鄉,怨傢罵曰:“兄登黃甲,與汝何乾,而豪橫若此?”答曰:“你不見匾額上麵寫著‘進士第(弟)’麼?”
【譯文】
有一個進士的弟弟在鄉裏橫行霸道,怨恨他的人罵他說:“你哥中瞭進士,與你有什麼關係,竟然這樣橫行霸道?”那人說:“你沒有看見我傢的匾額上麵寫著‘進士第(弟)’嗎?”
及第
一舉子往京赴試,僕挑行李隨後。行到曠野,忽狂風大作,將擔上頭巾吹下。僕大叫曰:“落地瞭!”主人心下不悅,囑曰:“今後莫說落地,隻說及第。”僕頷之,將行李拴好,曰:“如今任你走上天去,再也不會及第瞭。”
【譯文】
有個舉子到京都參加科舉考試,僕人挑著行李跟在後麵。行走到曠野,忽然狂風大作,將擔子上的頭巾颳掉吹落到地上。僕人大叫道:“落地瞭。”因“落地”音同“落第”,主人聽瞭心裏很不高興,就囑咐僕人說:“今後不要說‘落地’,隻能說‘及第’。”僕人點頭答應,將行李拴好,說:“現在任憑你走到天上去,也不會及地(及第)瞭。”
封君
有市井獲封者,初見縣官,甚局蹐,堅辭上坐。官曰:“叨為令郎同年,論理還該侍坐。”封君乃張目問曰:“你也是屬狗的麼?”
【譯文】
有個市井小民獲得封賞,初次見到縣官,非常拘謹,堅持要縣官坐上座。縣官說:“我和你兒子是同年(明朝時鄉試會試同榜登科者都稱“同年”),按理說我還該坐下座。”受封的人就瞪大眼睛問道:“你也是屬狗的嗎?”
老父
一市井受封,初見縣官,以其齒尊,稱之曰:“老先。”其人含怒而歸,子問其故,曰:“官欺我太甚。彼該稱我老先生纔是,乃作歇後語,叫甚麼老先,明係輕薄。我迴稱,也不曾失瞭便宜。”子詢何以稱呼,答曰:“我本應稱他老父母,今亦縮住後韻,隻叫他聲‘老父’。”
【譯文】
一個市井小民被封賞,初次見縣官,縣官因為他年齡大,尊稱他為“老先”。這人氣憤地迴傢,兒子問其緣故。這人說:“縣官太欺負我瞭,他本該稱我老先生纔對,誰知竟然說歇後語,叫什麼‘老先’,明顯是輕視我。我迴稱時,也沒有讓他占便宜。”兒子問他用什麼來稱呼縣官的。他迴答說:“我本應稱他老父母,今天也把後麵的字縮掉瞭,隻叫他一聲‘老父’。”
公子封君
有公子兼封君者,父對之,乃欣羨不已。訝問其故,曰:“你的爺既勝過我的爺,你的兒又勝過我的兒。”
【譯文】
有個人是豪門貴族公子,又獲冊封受賞,他父親見瞭羨慕不已。兒子驚訝地詢問其中緣故。他父親說:“你的爹勝過瞭我的爹,你的兒子又勝過瞭我的兒子。”
送父上學
一人問:“公子與封君孰樂?”答曰:“做封君雖樂,齒已衰矣,惟公子年少zui樂。”其人急趨而去,追問其故,答曰:“買瞭書,好送傢父去上學。”
【譯文】
有個人問:“做公子與做封君(封建時代因子孫顯貴而受封典者)哪一個快樂些?”人答:“做封君雖然快樂,但也差不多年紀都老瞭,還是做公子正當年少更快樂。”問話的人急忙跑走,那人追問他跑那麼快乾什麼。那人迴答說:“我趕緊去買些書,好送我父親去上學。”意思是讓父親趕快成個顯要人物,自己好做少年公子。
考監
一監生過國學門,聞祭酒方盛怒兩生而治之,問門上人者:“然則打歟?罰歟?鐓鎖歟?”答曰:“齣題考文。”生即咈然曰:“咦,罪不至此!”
【譯文】
有個監生(在國子監就讀的學生)經過國子監門口,聽到祭酒(國子監的主管官)正發怒要懲處兩個書生,便問門邊站著的人:“這是要打,要罰,還是要囚禁啊?”門邊的人說:“是齣題讓其作文。”監生聽瞭不悅地嚷道:“咦,他們的罪還不至於這麼大吧!”
坐監
一監生妻,屢勸其夫讀書,因假寓於寺中。素無書箱,乃喚腳夫以羅擔挑書先往。腳夫中途疲甚,身坐擔上。適生至,聞旁人語所坐《通鑒》,因怒責腳夫。夫謝罪曰:“小人因為不識字,一時坐瞭鑒(監),弗怪弗怪。”
【譯文】
有個監生的妻子多次勸其丈夫要多讀書,因此就藉住在寺廟裏。因為一直沒有書箱,於是就叫腳夫用籮筐挑書先走。腳夫走到途中很勞纍,便坐在擔子上歇息。正好隨後監生趕到,聽旁邊的人說腳夫坐在《通鑒》上,就大怒責備腳夫。腳夫道歉說:“我因為不識字,一時坐瞭鑒(音同‘監’),不要怪不要怪。”
不往京
一監生娶妾,號曰京姐,妻妒甚。夫詣妾,必告曰:“京裏去。”一日欲往京去,妻曰:“且在此關上納瞭鈔著。”既行事訖,妻曰:“汝今何不往京?”生曰:“珬也沒有一些在肚裏,京裏去做甚麼!”
【譯文】
有個監生娶瞭一房小妾,稱她為“京姐”,他的妻子非常嫉妒。每次丈夫去小妾那裏,必會告訴妻子說:“到京裏去。”有一天,丈夫又想去京裏,妻子說:“你先在我這裏交些稅再說。”兩人行房後,妻子說:“你現在為什麼不往京裏去瞭?”丈夫說:“肚裏一點本錢都沒有瞭,還去京裏做什麼!”
咬飛邊
貧子途遇監生,忽然抱住咬耳一口。生驚問其故,答曰:“我窮苦極矣,見瞭大錠銀子,如何不咬些飛邊用用。”
【譯文】
有個窮小子路遇一個監生,忽然抱住監生衝其耳朵就咬瞭一口。監生驚恐地問窮小子為何咬他。窮小子說:“我太窮瞭,看見瞭大錠銀子,還不咬些飛邊用用。”
入場
監生應付入場,方齣,一故人相遇揖之,並揖路旁豬屎。生問:“此臭物,揖之何為?”答曰:“它臭便臭,也從大腸(場)裏齣來的。”
【譯文】
有個監生到考場參加考試,剛剛齣來,就與一個舊友相遇。舊友嚮監生作瞭個揖,接著又嚮路旁的一堆豬屎作揖。監生問:“這樣的臭物,為什麼要對它作揖?”舊友迴答說:“它臭是臭,但也是從大腸(與‘考場’的‘場’同音)裏齣來的。”
書低
一生賃僧房讀書,每日遊玩。午後歸房,呼童取書來。童持《文選》,視之曰:“低。”持《漢書》,視之曰:“低。”又持《史記》,視之曰:“低。”僧大詫曰:“此三書熟其一,足稱飽學,俱雲低,何也?”生曰:“我要睡,取書作枕頭耳!”
【譯文】
有個書生租藉和尚的僧房來讀書,但他天天隻遊玩。有一天午後迴來後,就招呼書童拿書來。書童拿來《文選》,書生看後說:“太低。”書童又拿來《漢書》,書生看後還是說:“太低。”書童又拿來《史記》,書生仍然說:“太低。”和尚聽後十分驚詫,說:“這三種書精通其中一種,就足可以稱為飽學之士瞭,你為什麼還說全都太低瞭?”書生迴答:“我要睡覺,拿書隻是做枕頭罷瞭!”
監生娘娘
監生至城隍廟,旁有監生案,塑監生娘娘像。歸謂妻曰:“原來我們監生恁般尊貴,連你的像,早已都塑在城隍廟裏瞭。”
【譯文】
有個監生來到城隍廟,看到旁邊有個監生的案幾,上麵塑有監生娘娘的神像。監生迴來對他的妻子說:“原來我們監生是這麼尊貴,就連你的像,都早已雕塑在城隍廟裏瞭。”
監生自大
城裏監生與鄉下監生,各要爭大。城裏者恥之曰:“我們見多識廣,你鄉裏人孤陋寡聞。”兩人爭辯不已,因往大街同行,各見所長。到一大第門首,匾上“大中丞”三字,城裏監生倒看指謂曰:“這豈不是丞中大?乃一徵驗。”又到一宅,匾額是“大理卿”,鄉下監生以“卿”字認作“郷”字,忙亦倒念指之曰:“這是鄉裏大瞭。”兩人各不見高下。又來一寺門首,上題“大士閣”,彼此平心和議曰:“原來閣(各)士(自)大。”
【譯文】
有兩個監生,一個來自城裏,一個來自鄉下,互相在爭自己為大。城裏監生瞧不起地對鄉下監生說:“我們城裏人都見多識廣,你們鄉裏人全都是一些孤陋寡聞的人。”兩個人爭辯不止,於是就走到大街上,各自尋找誰大的證據。走到一處大宅門口,門匾上寫著有“大中丞”三字。城裏監生指著那匾倒看著說:“這豈不是‘丞(音同城)中大’,這就是一證據。”接著又走到一處宅子前,門匾上寫的是“大理卿”。鄉下監生把“卿”字認做“郷(鄉的繁體字)”字,急忙指其匾倒念著說:“這是‘鄉裏大’瞭。”兩個人分不齣高低,又來到一座寺院門口,上麵書寫著“大士閣”。兩個監生看後彼此平心靜氣地說:“原來‘閣(各)士(自)大’。”
打丁
一人往妓館打丁畢,妓牽之索謝,答曰:“我生員也,奉祖製免丁。”俄焉又一人至,亦如之。妓曰:“為何?”答曰:“我監生也。”妓曰:“監生便怎麼?”其人曰:“豈不知監生從來是白丁。”
【譯文】
一個人到妓院打丁(狎妓)後,妓女嚮他索要恩金,那人說:“我是秀纔,按祖製是可以免丁(免丁,免除成年男子的徭役。這裏他強詞奪理。)的。”後又來一人,完後也不給錢。妓女問他:“你為什麼不給?”這人說:“我是個監生。”妓女說:“監生又怎麼樣?”這人說:“難道你不知道監生從來就是白丁(白丁,舊時指未取得功名的平民或無學問的人。這裏他也是強詞奪理。)。”
自不識
有監生,穿大衣,帶圓帽,於著衣鏡中自照,得意甚,指謂妻曰:“你看鏡中是何人?”妻曰:“臭烏龜!虧你做瞭監生,連自(字)不識。”
【譯文】
有個監生穿瞭一件大衣,戴上一頂圓帽子,對著衣鏡照看自己,極為得意,便指著鏡子對妻子說:“你看鏡子裏的是哪個?”妻子說:“臭烏龜,虧你還做瞭監生,連自(字)都不認識瞭。”
王監生
一監生姓王,加納知縣到任。初落學,青衿呈書,得“牽牛”章。講誦之際,忽問:“那王見之是何人?”答曰:“此王誦之之兄也。”又問:“那王曰然是何人?”答曰:“此王曰叟之弟也。”曰:“妙得緊,且喜我王氏一門,都在書上。”
【譯文】
有個監生姓王,通過花錢買瞭一個知縣官做,這天到任。初次到學校視察,有個學生恭敬地把書本呈給他看。縣官看到《梁惠王·牽牛》一章時,忽然問:“書中的‘王見之’(原文並不是人名,王指的是君王)是何人?”學生戲弄說:“是王誦之的哥哥。”縣官又問:“書中的‘王曰然’(也並非人名)是何人?”學生迴答說:“這是王曰叟的弟弟。”縣官說:“妙得很啊,真高興我王姓一傢,都寫在書上。”
監生拜父
一人援例入監,吩咐傢人備帖拜老相公。僕曰:“父子如何用帖,恐被人談論。”生曰:“不然。今日進身之始,他客俱拜,焉有親父不拜之理?”僕問:“用何稱呼?”生沉吟曰:“寫個眷侍教生罷。”父見,怒責之。生曰:“稱呼斟酌切當,你自不解。父子一本至親,故下一‘眷’字。‘侍’者,父坐子立也。‘教’者,從幼延師教訓。生者,父母生我也。”父怒轉盛,責其不通,生謂僕曰:“想是嫌我太妄瞭,你去另換過晚生帖兒來罷。”
【譯文】
有個人交錢進入國子監後,吩咐僕人準備帖子拜謁父親。僕人說:“父子之間好用什麼帖呢,這樣怕要被彆人談論的。”監生說:“你說的不對。我現在剛剛纔入仕,其他客人都要去拜見,哪裏有親父反而不用拜見之理?”僕人問:“那用什麼稱呼呢?”監生沉吟道:“寫個‘眷侍教生’吧。”監生的父親看到帖子,大怒責罵他。監生對父親說:“我用的稱呼斟酌貼切適當,你自己沒領會。父子本就是至親一傢人,所以纔用瞭一個‘眷’字,而用‘侍’字,是錶示父親坐著兒子站著的意思;用‘教’字,是從小就請老師來教導的意思;用‘生’字,是指父母生養我的意思。”父親聽瞭監生的辯白,更加惱羞成怒,指責其文字不通。監生對僕人說:“父親想必是嫌我說得太狂妄瞭,你再去換個以晚生見禮的帖子來!”
半字不值
一監生妻謂其孤陋寡聞,使勸讀書。問:“讀書有甚好處?”妻曰:“一字值韆金,如何無益?”生答曰:“難道我此身,半個字也不值?”
【譯文】
有個監生的妻子認為丈夫孤陋寡聞,便勉勵他好好讀書。監生問:“讀書有什麼好處?”妻子說:“一字值韆金,怎麼沒有好處?”監生迴答說:“難道我的身體連半個字也不值?”
藉藥碾
一監生臨終,謂妻曰:“我一生掙得這副衣冠,死後必為我殯殮。”妻諾。既死,穿衣套靴訖,唯圓帽左右欹側難帶。妻哭曰:“我的天,一頂帽子也無福帶。”生復轉魂,張目謂妻曰:“必要帶的。”妻曰:“非不欲帶,恨枕不穩耳。”生曰:“對門某醫生傢藥碾槽,藉來好做枕。”
【譯文】
有個監生臨死的時候,對妻子說:“我一生纔掙得瞭這身衣冠,死後一定要拿它為我殯葬。”妻子答應瞭他。監生就死瞭。妻子為他穿好衣服,套好靴子,可隻有那頂有帽簷的圓帽左戴右戴都不正。妻子痛哭:“我的天哪,一頂帽子也沒有福氣戴。”監生立即還過魂來,瞪大眼睛對妻子說:“一定要戴的。”妻子迴答說:“不是不想給你戴,隻恨戴上就枕不穩當。”監生說:“對門那醫生傢的藥碾槽可以藉來用啊,做枕頭zui好瞭。”
齋戒庫
一監生姓齊,傢資甚富,但不識字。一日府尊齣票,取雞二隻,兔一隻。皂亦不識票中字,央齊監生看。生曰:“討雞二隻,免一隻。”皂隻買一雞迴話。太守怒曰:“票上取雞二隻,兔一隻,為何隻繳一雞?”皂以監生事稟,太守遂拘監生來問。時太守適有公乾,暫將監生收入齋戒庫內候究。生入庫,見碑上“齋戒”二字,認做他父親“齊成”姓名,張目驚詫,嗚咽不止。人問何故,答曰:“先人靈座,何人設建在此?睹物傷情,焉得不哭。”
【譯文】
有個監生姓齊,傢裏很富裕,但是他不識字。一天知府大人開列單子,要兩隻雞,一隻兔子。差役也不認識字,便懇求姓齊的監生幫忙看。監生念道:“討雞二隻,免一隻。”差役聽後就去買瞭一隻雞迴來。太守生氣地說:“明明在單子上列瞭買二隻雞,一隻兔,為什麼隻買瞭一隻雞迴來?”差役就把監生念的話稟報知府。太守於是就派人去拘拿監生到堂責問。監生到瞭的時候,正巧太守遇有公事要做,便臨時將他押入齋戒庫內等候究問。監生進入庫內,見碑上“齋戒”二字,誤認成他父親“齊成”的名字,驚詫得瞪大眼睛哭泣起來。彆人問他為什麼哭,監生迴答說:“先人靈座,不知是誰將其建立在此?睹物傷情,怎能不哭。”
附例
一秀纔畏考援例,堂試之日,至晚不能成篇。乃大書捲麵曰:“唯其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”官見而笑曰:“寫得此四句齣,畢竟還是個附例。”
【譯文】
有個秀纔因為害怕考試就捐瞭個監生。堂試那天,到zui後還是做不齣文章來,於是就在試捲上寫道:“唯其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”考官見瞭大笑道:“能寫得齣來這樣的四句話,畢竟還是個附例(捐資的額外監生)。”
酸臭
小虎謂老虎曰:“今日齣山,搏得一人,食之滋味甚異,上半截酸,下半截臭,究竟不知是何等人。”老虎曰:“此必是秀纔納監者。”
【譯文】
小老虎對大老虎說:“今天齣山,捉到一個人吃瞭,但滋味十分怪異,上半截很酸,下半截又很臭,不知道到底是什麼樣的人?”大老虎說:“那一定是個花錢買瞭個監生名分的秀纔。”
仿製字
一生見有投製生帖者,深嘆“製”字新奇。偶緻一遠劄,遂效之。僕緻書迴,生問:“見書有何話說?”僕曰:“當麵啓看,便問:‘老相公無恙?’又問:‘老安人好否?’予曰:‘俱安。’乃沉吟半響,帶笑而入,纔發迴書。”生大喜曰:“人不可不學,隻一字用得著當,便一傢俱問到,添下許多殷勤。”
【譯文】
有個書生見有人投遞的製生帖(古時為父母守喪用訃告信),深深贊嘆“製”這個字用得新奇。他碰巧要給遠方的一個朋友寫封信,於是仿效那人的用法也寫瞭一封,讓僕人送去。僕人送信迴來,書生問朋友說瞭什麼。僕人答:“他看瞭信後,便問:‘老太爺身體沒事吧?’還問‘老夫人是否安好?’我迴答說:‘都好。’接著他便沉思片刻,帶笑進到裏屋,隨後寫瞭迴信。”書生聽瞭十分高興,說:“人不可不學,隻一個字用得恰當,便一傢都問候到瞭,還添瞭這麼多的殷勤。”
春生帖
一財主不通文墨,謂友曰:“某人甚是欠通,清早來拜我,就寫晚生帖。”旁一監生曰:“這倒還差不遠。好像這兩日鞦天拜客,竟有寫春(眷)生帖子的哩。”
【譯文】
有個財主不通文墨,對其友人說:“某人真是不懂事,一大清早來拜見我,卻寫的是晚生帖。”近旁一個監生說:“這倒差得還不算太遠,不像這兩天都鞦季瞭拜客,竟然有寫春(誤認‘眷’字為‘春’字)生帖子的哩。”
藉牛
有走柬藉牛於富翁者,翁方對客,諱不識字,僞啓緘視之,對來使曰:“知道瞭,少刻我自來也。”
【譯文】
有人寫瞭封信嚮一個富翁藉頭牛,富翁恰巧正接待客人,有意隱諱自己不識字,便打開信假裝看瞭,然後對送信的人說:“知道瞭,過一會兒我自己去。”
哭麟
孔子見死麟,哭之不置。弟子謀所以慰之者,乃編錢掛牛體,告曰:“麟已活矣。”孔子觀之曰:“這明明是一隻村牛,不過多得幾個錢耳。”
【譯文】
孔子看見死瞭的麒麟,大哭不止。學生們商議齣個安慰他的辦法,於是就把銅錢編串起來,掛滿一頭牛的身上,然後告訴孔子說:“麒麟已經復活瞭。”孔子看瞭假麒麟之後說:“這明明是一隻村牛(暗指極其庸俗的人),隻不過多瞭幾個錢罷瞭。”
江心賦
有富翁同友遠齣,泊舟江中。偶散步上岸,見壁間題“江心賦”三字,錯認“賦”字為“賊”字,驚欲走匿。友問故,指曰:“此處有賊。”友曰:“賦也,非賊也。”其人曰:“賦(富)便賦瞭,終是有些賊形。”
【譯文】
有個富翁和友人乘船齣遠門,一日停靠上岸,看見江堤上題有“江心賦”三字,富翁將“賦”字錯認為“賊”字,十分驚恐,欲離開躲藏起來。友人問他發生什麼事瞭,富翁指“江心賦”三字說:“這裏有賊。”友人說:“那是賦,不是賊。”富翁說:“賦(與富同音)就賦吧,到底還是有些賊的樣子。”
吃乳餅
富翁與人論及童子多肖乳母,為吃其乳,氣相感也。其人謂富翁曰:“若是如此,想來足下從幼是吃乳餅大的。”
【譯文】
富翁和人說小孩子大多長得像奶媽,因為吃她的奶,氣味和麵相上就會相通。那人對富翁說:“照你的說法,你從小一定是吃牛奶餅長大的。”
不願富
一鬼托生時,冥王判作富人。鬼曰:“不願富也。但求一生衣食不缺,無是無非,燒清香,吃苦茶,安閑過日足矣。”冥王曰:“要銀子便再與你幾萬,這樣安閑清福,卻不許你享。”
【譯文】
有一個鬼要轉世投生的時候,冥王判他托生為富人。鬼說:“我不願意當富人,隻求能一生衣食不缺,沒有是非,燒清香,吃苦茶,安穩清閑地過日子就滿足瞭。”冥王說:“如果要錢就再給你幾萬兩銀子,但是這樣安閑清福,卻不能讓你去享受。”
薑字塔
一富翁問“薑”字如何寫,對以草字頭,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人寫草壹田壹田壹,寫訖玩之,罵曰:“天殺的,如何誑我,分明作耍我造成一座塔瞭。”
【譯文】
有個富人問“薑”字怎麼寫,彆人告訴他草字頭,接著是“一”字,其次是一個“田”字,然後又一個“一”字,接著再一個“田”字,後又一個“一”字。富翁疊起來寫成瞭“草壹田壹田壹”,寫完後一看,罵道:“該死的,為什麼欺騙我,分明是要戲弄我來建造一座寶塔瞭。”
醫銀入肚
一富翁含銀於口,誤吞入腹,痛甚,延醫治之。醫曰:“不難,先買紙牌一副,燒灰咽之,再用艾丸炙臍,其銀自齣。”翁詢其故,醫曰:“外麵用火燒,裏麵有強盜打劫,那怕你的銀子不齣來!”
【譯文】
有個富翁把銀子含在嘴裏,誤吞進瞭肚子中,鬧得肚子很痛,就請瞭醫生來為其治病。醫生說:“這不難,先買一副紙牌燒成灰咽進肚子裏,再用艾丸烘烤肚臍眼,那吞進去的銀子自然就會齣來瞭。”富翁詢問為什麼要這麼做。醫生迴答說:“外麵用火燒,裏麵又有強盜打劫,不怕你的銀子不齣來。”
田主見雞
一富人有餘田數畝,租與張三者種,每畝索雞一隻。張三將雞藏於背後,田主遂作吟哦之聲曰:“此田不與張三種。”張三忙將雞獻齣,田主又吟曰:“不與張三卻與誰?”張三曰:“初間不與我,後又與我,何也?”田主曰:“初乃無稽(雞)之談,後乃見機(雞)而作也。”
【譯文】
一個富人有幾畝多餘的田地,租給瞭張三耕種,每畝田要先交一隻雞。張三先將雞藏在身背後,田主於是便哼著作詩的腔調說:“此田不與張三種。”張三聽瞭趕忙將雞獻齣來,田主又吟詠道:“不與張三卻與誰?”張三問:“開始聽你說不給我種,後又給我種,這是為什麼?”田主說:“起初是無稽(雞)之談,後來是見機(雞)而作。”
訓子
富翁子不識字,人勸以延師訓之。先學“一”字是一畫,次“二”字二畫,次“三”字三畫。其子便欣然投筆,告父曰:“兒已都曉字義,何用師為?”父喜之,乃謝去。一日,父欲招萬姓者飲,命子晨起治狀,至午不見寫成。父往尋之,子患曰:“姓亦多矣,如何偏姓萬。自早至今,纔得五百畫著哩!”
【譯文】
有個富翁的兒子不識字,彆人勸富翁聘請老師教其子。老師先教“一”字是一畫,再教“二”字是二畫,“三”字是三畫。隨後,富翁的兒子十分得意地丟下筆,跑去告訴父親說:“我已經通曉字義瞭,還用老師乾什麼!”富翁聽瞭很高興,於是辭去瞭老師。有一天,富翁想請一個姓萬的朋友來喝酒,讓兒子早晨起來寫張請帖,可是直到中午瞭還不見寫成,便去兒子那裏詢問。兒子抱怨說:“姓氏這麼多,為什麼他偏偏要姓萬。我從早晨到現在纔寫瞭五百畫呀!”
講解
有姓李者暴富而驕。或嘲之雲:一童讀《百傢姓》首句,求師解釋。師曰:“趙是精趙的趙字,錢是有銅錢的錢字,孫是小猢猻的孫字,李是姓張姓李的李字。”童又問:“倒轉亦可講得否?”師曰:“也得。”童曰:“如何講?”師曰:“不過姓李的小猢猻,有瞭幾個臭銅錢,一時就精趙起來。”
【譯文】
有個姓李的人暴富而自滿。有人嘲諷他,說有個書童讀《百傢姓》首句,請老師講解,老師說:“趙是精趙(蘇杭人俗稱放肆為趙)的趙,錢是有銅錢的錢字,孫是小猢猻的孫字,李是姓張姓李的李字。”書童又問:“倒過來也能講得通嗎?”教師說:“也能講得通。”書童問:“那怎麼講呢?”老師說:“不過是姓李的小猢猻,有瞭幾個臭銅錢,一時就精趙起來。”
捲二 腐流部
腐流部描寫瞭古時讀書人的讀書、生活、考試等麵貌。從小笑話中可以看到書生的迂腐酸氣,也可以看到書生的飽讀詩書,諷刺瞭古時書生死讀書而成書呆子,不諳世事,以緻鬧齣種種笑話。
辭朝
一教官辭朝見象,低徊留之不忍去。人問其故,答曰:“我想祭丁的豬羊,有這般肥大便好。”
【譯文】
有一個教官辭彆朝廷的時候,看見瞭一頭大象。他低頭一直徘徊良久不願離開。彆人問他為什麼,他迴答說:“我想,要是祭丁(每年二、八月的diyi個丁日都會祭祀孔子)的豬羊,如果有這麼肥大就好瞭!”
上任
歲貢選教職,初上任,其妻進衙,不覺放聲大哭。夫驚問之,妻曰:“我巴得你到今日,隻道齣瞭學門,誰知反進瞭學門。”
【譯文】
歲貢被選拔做瞭教官,剛剛上任。他的妻子一進學門,就不覺放聲大哭。丈夫大吃一驚忙問她怎麼瞭,妻子說:“我好不容易纔等到你今天,隻以為終於離開瞭學校,哪知道現在又進瞭學校。”
爭髒
祭丁過,兩廣文爭一豬大髒,各執其髒之一頭。一廣文稍強,盡掣得其髒,爭者止兩手擼得髒中油一捧而已。因曰:“予雖不得大葬(髒),君無尤(油)焉。”
【譯文】
祭祀孔子後,兩個清苦的教官互爭一頭豬的大腸,一人搶大腸的一頭。一個人力氣稍微大點,搶到瞭全部,另一個沒搶到的隻擠齣瞭一把大腸的油在手上,因此說:“我雖然不能得到大葬(髒音同‘葬’,這裏本指大腸),你也沒瞭尤(尤古文指丁憂,指傢中死瞭父母。這裏本指油水)。”
廝打
教官子與縣丞子廝打,教官子屢負,歸而哭訴其母。母曰:“彼傢終日吃肉,故恁般強健會打。你傢終日吃腐,力氣衰微,如何敵得他過?”教官曰:“這般我兒不要忙,等祭過瞭丁,再與他報復便瞭。”
【譯文】
教官的兒子與縣令的兒子打架,教官的兒子總是吃虧,迴傢後嚮母親哭訴。母親說:“他們傢整天吃肉,自然身強力壯。咱們傢整天吃豆腐,當然體瘦力弱,怎麼能打得過他呢?”教官說:“這樣的話,我兒不要著急,等祭過瞭孔子,再找他報仇就是瞭。”
鑽刺
鼠與黃蜂拜為兄弟,邀一秀纔做盟證,秀纔不得已往,列為第三人。一友問曰:“兄何居乎鼠輩之下?”答曰:“他兩個一會鑽,一會刺,我隻得讓他罷瞭。”
【譯文】
老鼠和黃蜂結拜為兄弟,邀請一個秀纔去作證。秀纔不得已隻好去瞭,隻被排在第三位。朋友問他:“老兄為何甘心居於鼠輩之下?”秀纔迴答說:“他們兩個一個會鑽,一個會刺,我隻得讓著他們些瞭。”
證孔子
兩道學先生議論不閤,各自詫真道學而互詆為假,久之不決,乃請正於孔子。孔子下階,鞠躬緻敬而言曰:“吾道甚大,何必相同。二位老先生皆真正道學,丘素所欽仰,豈有僞哉。”兩人各大喜而退。弟子曰:“夫子何諛之甚也!”孔子曰:“此輩人哄得他動身就夠瞭,惹他怎麼!”
【譯文】
有兩個道學先生觀點不同,都說自己是真道學,彆人是假道學,久久不能解決,於是就請孔子給判斷一下。孔子走下颱階,鞠躬緻敬,然後說道:“我道甚大,何必相同。二位老先生都是真正的道學,我一直都很欽佩景仰,哪會有假呢?”兩人歡歡喜喜地迴去瞭。孔子的學生對孔子說:“老師你奉承得他們過分瞭吧!”孔子迴答說:“這種人哄得他走就行瞭,惹他乾什麼!”
放肆
道學先生嫁女齣門,至半夜,尚在廳前徘徊踱索。僕雲:“相公,夜深請睡罷。”先生頓足怒雲:“你不曉得,小畜生此時正在那裏放肆瞭!”
【譯文】
一個老學究嫁女齣門後,到半夜瞭,還仍在廳堂裏徘徊踱步思索。下人對他說:“老爺,夜深瞭,請趕緊休息睡吧。”老學究頓足大怒說:“你不曉得,那個小畜生(指姑爺)現在正在那裏放肆(行房)呢!”
贄禮
廣文到任,門人以錢五十為贄者,題刺曰:“謹具贄儀五十文,門人某百頓首拜。”師書其帖而返之,曰:“減去五十拜,補足一百文何如?”門人答曰:“情願一百五十拜,免瞭這五十文又何如?”
【譯文】
新教官上任,學生用五十文錢作為見麵禮,名帖上寫著:“謹備足五十文錢作為見麵禮,弟子某某磕頭一百下為敬。”先生寫瞭個帖返還給他,說:“減去五十拜,補齊一百文錢怎麼樣?”學生迴答道:“弟子情願給您磕一百五十下頭,免瞭這五十文錢怎麼樣?”
不養子
一士夫子孫繁衍,而同儕有無子者,乃驕語之曰:“爾沒力量,兒子也養不齣一個。像我這等子孫多,何等熱鬧。”同儕答曰:“其子爾力也,其孫非爾力也。”
【譯文】
有一個大夫,子孫眾多,而他的同輩中,有一個人沒有兒子。於是,他便驕傲地對那人說:“你沒有能力,連兒子都養不齣一個。像我這樣,多子多孫,何等的熱鬧。”同輩迴答他說:“生兒子,的確是你的能力,但是生孫子,卻不是你的能力瞭。”
藉糧
孔子在陳絕糧,命顔子往迴迴國藉之,以其名與國號相同,冀有情熟。比往通訖,大怒曰:“汝孔子要攘夷狄,怪俺迴迴,平日又罵俺迴之為人也擇(賊)乎!”糧斷不與。顔子怏怏而歸。子貢請往,自稱平昔極奉承,常曰:“賜也何敢望迴迴。”群迴大喜,以白糧一擔,先令攜去,許以陸續運付。子貢歸,述之夫子,孔子攢眉曰:“糧便騙瞭一擔,隻是文理不通。”
【譯文】
孔子帶著弟子在陳國斷瞭糧食,就叫顔迴到迴迴國去藉糧,想著顔迴的迴與迴迴國的名號一樣,希望能顯得有親切之情。顔迴到瞭迴迴國通報後,迴迴國酋長大怒說:“孔子要驅逐我們,還罵我們是賊(擇)。”不給藉糧。顔子垂頭喪氣地迴來。弟子子貢請求去藉糧,見瞭迴迴國酋長,他自稱平常就非常奉承迴迴,常常說:“賜(子貢名賜)也何敢望迴迴(《論語》中原句應是‘賜也何敢望迴,迴也聞一以知十’,此處明顯斷句錯誤,將後一句的‘迴’放前麵)。”迴迴們這麼一聽非常高興,就給瞭他一擔白麵,叫他先帶迴去,隨後還會陸續運東西去。子貢迴來告訴孔子經過,孔子皺緊眉毛說:“糧雖然騙瞭一擔,隻是文理不通。”
廩糧
裏長收糧在倉廩內,耗鼠甚多,潛伺之,見黃鼠群食其中。開倉掩捕,黃鼠有護身屁,連放數個。裏長大怒曰:“這樣放屁畜生,也被他吃瞭糧去。”
【譯文】
裏長收瞭糧食放進倉庫,發現被老鼠啃壞好多,偷偷地偵察瞭一下,發現裏麵有一大群黃鼠狼在亂啃。裏長虛掩著倉庫門準備捕捉,結果黃鼠狼因為有屁護身,連放瞭數個逃走瞭。裏長大怒說:“就這樣的放屁畜生,也讓它把糧食吃瞭。”
脫科
其年鄉試,一縣脫科。諸生請堪輿來看風水,以泥塑聖像卵小,不相稱,故耳。遂喚妝佛匠改造。聖人大喝曰:“這班不通文理的畜生,你們自不讀書,乾我卵甚事!”
【譯文】
某年鄉試,有一個縣一個人都沒有考中。所有考生於是請瞭算卦先生來看風水,算卦先生認為泥塑聖人像的蛋太小,不相稱,所以大傢猜考不中。於是考生們就請匠人來重飾雕像。聖人大聲叱喝說:“這群文理不通的畜生,你們自己不讀書,乾我蛋什麼事!”
紅門
三秀纔往妓傢設東敘飲,內一秀纔曰:“兄治何經?”曰:“通《詩經》。”復問其次,曰:“通《書經》。”因戲問妓曰:“汝通何經?”曰:“妾通月經。”眾皆大笑。妓曰:“列位相公休笑我,你們做秀纔,都從這紅門中齣來的。”
【譯文】
有三個秀纔到妓院裏做東聚會暢飲,其中一個秀纔問:“兄颱研究哪一部經?”一人說:“我通《詩經》。”又問另一個人,另一個人說:“我通《書經》。”然後又戲問妓女:“你通哪部經呢?”妓女答說:“我通月經。”大傢一時大笑起來。妓女說:“各位相公莫笑我,你們雖然是秀纔,但也是從這紅(音同‘黌’,指學校)門中齣來的。”
野味
甲乙二士應試,甲曰:“我夢一木衝天,何如?”乙曰:“一木衝天,乃‘未’字也,恐非佳兆。”因言己“夢一雉貼天而飛,此必文門之象,穩中無疑矣”。甲搖首曰:“咦,野(也)味(未)。”
【譯文】
有甲乙兩個士子去參加考試,甲說:“我夢見一根木頭衝天而去,這怎麼解?”乙說:“一根木頭衝天,那是‘未’字,恐怕不是好兆頭。”又說自己“夢見一隻野雞緊貼著天空高高而飛,這是必中文門之象,穩中無疑”。甲搖搖頭說:“唉,野味(也未)。”
僧士詰辯
秀纔詰問和尚曰:“你們經典內‘南無’二字,隻應念本音,為何念作‘那摩’?”僧亦迴問雲:“相公《四書》上‘於戲’二字,為何亦讀作‘嗚呼’?如今相公若讀‘於戲’,小僧就念‘南無’;相公若是‘嗚呼’,小僧自然要‘那摩’。”
【譯文】
秀纔責問和尚說:“你們經典裏的‘南無’二字,隻應該念原本的音,為什麼要念做‘那摩’?”和尚也反問說:“相公《四書》上的‘於戲’二字,為什麼也讀做‘嗚呼’呢?現在相公如果讀成‘於戲’,小僧就念‘南無’;相公如果是 ‘嗚呼’(又指稱人死),小僧自然要‘那摩’(又指稱念經)。”
楊相公
一人問曰:“相公尊姓?”曰:“姓楊。”其人曰:“既是羊,為甚無角?”士怒曰:“呆狗入齣的!”那人錯會其意,曰:“嗄!”
【譯文】
一個人問另一個人:“貴姓?”那人答:“姓楊。”這人說:“既然是羊,怎麼沒有角?”那人怒罵道:“狗日的。”這人會錯瞭意說:“原來如此!”
頭場
玉帝生日,群仙畢賀。東方朔後至,見壽星彷徨門外,問之,曰:“有告示貼齣,不放我進。”又問:“何故貼齣?”答曰:“怪我頭長。”
【譯文】
玉帝過生日那天,所有的神仙都去給他賀壽,東方朔去晚瞭。當他趕到時,見壽星公正在門外走來走去。東方朔見瞭,就問壽星這是為什麼。壽星公迴答說:“有告示貼齣,不放我進去。”東方朔又問為什麼會貼齣這種告示。壽星迴答說:“他們怪我頭長(音‘同場’)。”(古時考試分頭場、中場、後場,頭場是di一關。)
識氣
一瞎子雙目不明,善能聞香識氣。有秀纔拿一《西廂》本與他聞,曰:“《西廂記》。”問:“何以知之?”答曰:“有些脂粉氣。”又拿《三國誌》與他聞,曰:“《三國誌》。”又問:“何以知之。”答曰:“有些刀兵氣。”秀纔以為奇異,卻將自做的文字與他聞,瞎子曰:“此是你的佳作。”問:“你怎知?”答曰:“有些屁氣。”
【譯文】
有個瞎子,擅長聞香識彆氣味。有個秀纔拿《西廂記》給他聞,瞎子說:“《西廂記》。”秀纔問瞎子是怎麼猜到的。瞎子迴答說:“因為有脂粉的氣味。”秀纔又拿《三國誌》給他聞,瞎子說:“《三國誌》。”秀纔又問怎麼猜到的,瞎子迴答說:“因為有兵器味。”秀纔感到十分奇怪驚異,便將自作的文章給他聞。瞎子說:“這是你的佳作。”秀纔問:“你怎麼知道的?”瞎子迴答說:“有些屁氣。”
蛀帽
有盛大、盛二者,所戴氈帽,閤放一處。一被蟲蛀,兄弟二人互相推競,各認其不蛀者奪之。適一士經過,以其讀書人明理,請彼決之。士執蛀帽反復細看,乃睨盛大曰:“此汝帽也!”問:“何以見得?”士曰:“豈不聞《大學》注解雲:‘宣(先)著(蛀)盛大之貌(帽)’。”
【譯文】
有盛大、盛二兄弟倆人,他們戴的氈帽,放在一起。一頂被蟲蛀瞭,兄弟二人互相爭奪沒有被蟲蛀過的帽子。正好有一秀纔路過,讀書人明理,就找他明斷。秀纔拿著被蟲蛀的帽子反復細看,然後斜著眼睛看盛大,說:“這帽子是你的。”盛大問:“怎麼見得?”秀纔說:“難道沒聽《大學》注解說:‘宣(音同‘先’)著(音同‘蛀’)盛大之貌(音同‘帽’)’。”
無一物
竊人往各寺院,竊取神物靈心,止有土地廟未取。及去挖開,見空空如也。乃駭嘆曰:“看他巾便戴瞭一頂,原來腹中毫無一物!”
【譯文】
有個小偷到各個寺院竊取供奉的神靈塑像裏麵暗藏的東西,隻有土地廟的沒有竊取。等到前去挖開土地廟,看見裏麵空空蕩蕩,於是驚嘆說:“看他方巾(古時秀纔以上的人所戴的帽子樣)倒是戴瞭一頂,原來肚子裏啥都沒有!”
帶巾人
一和尚撒尿,玩弄自己陽物。偶有帶巾人走來,戲曰:“你師徒兩個,在此講甚麼?”和尚曰:“看他頭有幾多大,要摺頂方巾與他帶帶。”
【譯文】
一個和尚脫瞭褲子撒尿,掏齣自己的陽物在玩弄著。偶然有一個秀纔走瞭過來,戲笑和尚說:“你們師徒兩個在這裏講什麼事?”和尚說:“看他頭有好大來著,要摺一頂多大的方巾(古時也指代秀纔)給他戴。”
窮秀纔
有初死見冥王者,王謂其生前受用太過,判來生去做一秀纔,與以五子。鬼吏稟曰:“此人罪重,不應如此善遣。”王笑曰:“正惟罪重,我要處他一個窮秀纔,把他許多兒子,活活纍殺他罷瞭。”
【譯文】
有個剛剛死去的人,見到瞭閻王。閻王說他生前享受得太過分瞭,判來生去做一秀纔並生養五個兒子。鬼吏稟報說:“這個人罪孽深重,不應該對他這樣慈悲派生。”閻王笑著說:“正因為他罪重,所以我要判他來生做個窮秀纔,給他許多兒子養,活活纍死他。
……