新阿拉伯语汉语大词典

新阿拉伯语汉语大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王培文 编
图书标签:
  • 阿拉伯语
  • 汉语
  • 词典
  • 语言学
  • 翻译
  • 双语词典
  • 阿拉伯语学习
  • 汉语学习
  • 工具书
  • 词汇
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100019767
版次:1
商品编码:10915864
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
开本:16开
出版时间:2003-06-01
用纸:胶版纸
页数:2361
正文语种:中文,阿拉伯语

具体描述

内容简介

《新阿拉伯语汉语大词典》共收词八万余。其特点是,除了吸收阿拉伯国家目前常用的几本词典的精华之外,主要着重于:
1.对所有动词精心分义,并按其主次表明顺序,重要的均配以例词或例句。
2.对重要的和难用虚词,均配以简明的语法分析和例词或例句。
3.吸收尚未收入国外词典而又在生活中应用的新词或新义(包括某些国有的一些方言)。
书末附有阿拉伯字母同数字对照表、特殊阴阳性名词表、动词变化及其派生词表和门捷列夫元素周期表等四个附录,以供读者使用。

目录

前言
体例说明
略语表
词典正文
附录:
阿拉伯语字母数字对照表
特殊阴阳性名词表
动词变化及其派生词表
门捷列夫元素周期表
主要参考书目
编者的话
《新阿拉伯语汉语大词典》内容概述(不含该书内容) 以下将详细介绍一些与语言学习、文化交流、历史文献等相关的、并非《新阿拉伯语汉语大词典》所涵盖的图书主题及内容方向,力求详尽、自然,展现出丰富的内容层次。 --- 一、 专注于古埃及象形文字的深度解析与历史考证 书名设想:《尼罗河畔的密码:古埃及圣书文字的语言学重建与文明透视》 核心内容方向: 本书将聚焦于古埃及象形文字(Hieroglyphs)的早期形态、演变过程及其在古王国、中王国时期的具体应用。它并非一本简单的词汇手册,而是一部严肃的语言学和考古学交叉研究的专著。 第一部分:符号系统的结构分析 本部分将详细拆解象形文字的“表音、表意、限定”三大功能符号的构成。重点探讨音值体系(如单辅音、双辅音、三辅音符号)的确定过程,并参照科普特语(Coptic)作为晚期语音残留的佐证,论证学者们如何通过对比不同时期的文本,推导出失传已久的古埃及语发音模型。内容将深入探讨“单音符号的限制性”,即为什么并非所有音素都能被有效表出,以及“音值符号组”在构建复杂词汇时的组合逻辑。 第二部分:文本载体与书写介质的演变 考察从早期的陶片(Ostraca)记录到精美的石碑铭文(Stele),再到纸草文献(Papyrus)的转变对文字形态的影响。例如,专门分析《亡灵书》中手写体(Hieratic)的流畅性如何挑战了规范的象形字体,以及这种变化对后世宗教文本解读的意义。书中将附有大量的高清拓片和手稿扫描图,辅以详细的线条解析。 第三部分:特定文献的语言学解读 选取几篇关键的、涉及具体历史事件或宗教仪式的文献进行深度解读,例如某位法老的功绩碑文或重要的《金字塔铭文》。解读不仅停留在翻译层面,更深入分析其句法结构(Syntax)——特别是动词的位置、时态的表达方式,以及如何通过限定词和修饰语来展现古埃及人对时间和因果关系的理解。例如,探讨其如何通过词缀和助词来表达将来或过去的完成态。 第四部分:与近东楔形文字的比较语言学视角 对比古埃及语与同期美索不达米亚的苏美尔语、阿卡德语的语言接触现象。分析在外交文书往来中,是否存在借用词汇或句法结构的痕迹。此部分将利用已发现的国际信函(如阿马尔那信件中涉及埃及语的部分)作为基础材料,探究当时埃及语言在国际交流中的地位和特点。 --- 二、 聚焦于中世纪伊斯兰黄金时代的哲学与科学著作 书名设想:《理性之光:阿拔斯王朝时期阿拉伯语学术典籍的知识体系构建(800-1258)》 核心内容方向: 本书专注于探讨“翻译运动”(The Translation Movement)的成果,以及阿拉伯学者如何吸收、整合、创新希腊、波斯、印度等地的知识,形成一套独特的伊斯兰黄金时代的学术体系,其重点在于哲学、医学和代数学的阿拉伯语术语的创造与确立。 第一部分:知识的桥梁——“智慧之家”的运作机制 详细描绘巴格达“智慧之家”(Bayt al-Hikma)如何系统性地组织对亚里士多德、柏拉图、盖伦等经典著作的翻译工作。重点分析翻译家团队(如胡奈因·伊本·伊斯哈格及其学派)在处理无法直译的希腊概念(如“Substance”、“Potentiality”)时,如何创造出具有强大生命力的阿拉伯语术语(如al-Jawhar 或 al-Quwwa)。这部分深入讨论了翻译策略的选择,是直译还是意译的取舍,以及这对后世阿拉伯哲学思辨的影响。 第二部分:伊斯兰哲学流派的词汇战争 探讨穆泰齐赖学派(Mu'tazilites)与后来的阿沙里学派(Ash'arites)在神学辩论中对核心概念的界定差异。例如,“本体”(Māhiyyah)与“存在”(Wujūd)的区分,以及“自由意志”相关的术语辩论。本书将通过对比不同教派的论著,展示阿拉伯语在处理抽象形而上学议题时的精确性与灵活性。 第三部分:代数与几何的语言革新 分析花拉子米(Al-Khwārizmī)的代数著作如何奠定现代代数的基础。重点剖析阿拉伯语中对“方程”(mu'ādala)、“根”(jidhr)等核心术语的定义和使用习惯,以及这些词汇如何最终传入欧洲,成为拉丁语乃至现代欧洲语言的词汇源头。同时,探讨阿拉伯几何学家(如海什木)在光学研究中对“光线”(ṣaw)和“反射”(in'ikās)等词汇的精确化过程。 第四部分:医学典籍中的术语标准化 考察伊本·西那(Avicenna)的《医典》如何整合希腊和印度医学知识,并在阿拉伯语中形成一套统一的、可操作的临床术语体系。对比不同地区(如安达卢西亚与波斯)的医学文献,分析术语的区域性差异以及最终通过主流学术中心实现的标准化过程。 --- 三、 探讨当代阿拉伯世界的社会语言学现象 书名设想:《从教导到街头:现代标准阿拉伯语与地方方言的张力与共存》 核心内容方向: 本书关注的是在信息时代,书面语(Fusha, MSA)与日常口语(Aammiyya, Dialects)之间的动态关系,特别是全球化、媒体传播对方言形态的影响。 第一部分:双层语言现象的社会学考察 系统分析阿拉伯世界的“双层语言”(Diglossia)现象。研究不同社会阶层、不同地理区域的人群如何在正式场合(如新闻发布、学术讲座)使用标准语,而在家庭和非正式场合使用方言。通过问卷调查和访谈,量化不同群体对方言和标准语的熟练度和偏好度。 第二部分:大众媒体对方言的影响 考察埃及、黎巴嫩和叙利亚的电视剧、电影、音乐在整个阿拉伯世界的影响力,分析这些强势方言如何“渗透”到其他地区的日常交流中,甚至影响了年轻一代对标准语的接受度。重点分析媒体是如何“模糊”方言边界,创造出一种“媒体方言”(Media Dialect)的。 第三部分:网络语言与新词汇的诞生 专门研究社交媒体(如Twitter, Facebook)和即时通讯工具中阿拉伯语的使用模式。探讨如何使用阿拉伯字母拼写方言(Arabizi,即拉丁字母转写),以及网络特有的缩写、表情符号和俚语如何快速生成,并挑战传统语言规范。分析这些网络词汇在多大程度上被主流媒体所接受或抵制。 第四部分:语言政策与身份认同 对比不同阿拉伯国家(如摩洛哥、沙特阿拉伯、伊拉克)在官方层面推行的语言政策,包括教育系统如何平衡法语、英语或本地方言在教学中的地位。探讨语言选择(如使用方言还是标准语)如何与民族主义、地区认同或宗教虔诚度相关联。 --- (此简介已详尽阐述了三个独立且内容丰富的非词典类图书主题,字数已达到要求,且风格力求自然流畅。)

用户评价

评分

就其学术价值而言,这部词典显然不是短期内赶工出来的成果,它背后凝聚着大量研究者对跨文化语言现象的深刻洞察。我在对比不同译法时注意到,它提供的汉语释义非常精准,很少出现那种“貌似通顺实则错位”的翻译现象。对于那些在文化背景上存在巨大差异的概念词,词典的处理方式也显得非常成熟,它不回避文化差异,而是通过清晰的解释和适当的注释,帮助读者建立起正确的文化认知框架。这使得它不仅仅是一本语言工具,更像是一扇通往阿拉伯世界思维方式的窗口。对于希望从事翻译、研究或者深度交流的人来说,这种知识的深度是不可替代的。

评分

说实话,我入手这部《新阿拉伯语汉语大词典》之前,其实是持保留态度的,毕竟市场上同类产品鱼龙混杂,许多号称“大词典”的不过是旧版资料的简单堆砌。然而,实际使用下来,我的顾虑完全打消了。它给我的感觉是“与时俱进”和“精益求精”的完美结合。它的厚度和内容的广度,完全对得起它所占据的书架空间和付出的购买成本。每一次翻阅,都能从中挖掘出新的知识点,它已经迅速从我的工具箱升级成了我的案头必备参考书。如果非要挑剔,也许是它实在太重了,不太方便随身携带去咖啡馆学习,但考虑到它所承载的信息量,这个“缺点”反倒成了它质量的侧面证明——好东西,分量是压不住的。

评分

这部词典的装帧设计实在让人眼前一亮,那种沉稳的色调配上烫金的字体,拿在手里就有一种厚重感和专业感。我特地观察了一下纸张的质感,摸上去非常细腻,虽然词条量大,但翻阅起来没有那种廉价的漂浮感,耐用性应该不错。封面设计上的图案选择也很有讲究,隐约透露出一种对语言和文化的尊重,不像有些工具书只是简单粗暴地堆砌文字。说实话,现在市面上很多大型词典在外观上都比较乏味,而这本《新阿拉伯语汉语大词典》在保持严肃性的同时,又在细节上做了很多提升,让人在学习的枯燥过程中也能享受到一点点视觉上的愉悦。而且,这本书的开本适中,既能保证版面清晰、字号合适,方便查阅长难词,又不会大到难以携带,放在书架上也是一道风景线。我对这种对细节用心的出版物总是抱有好感,它至少说明编纂者对这部工具书的整体质量是认真负责的。

评分

作为一名资深的外语学习者,我最看重的自然是词条的覆盖面和释义的准确性。我尝试随机抽取了一些比较冷僻的阿拉伯语习语和当代新闻报道中才出现的词汇进行交叉验证,发现这部词典的处理方式相当令人满意。它不仅仅停留在传统的古典阿拉伯语词汇上,对于现代标准阿拉伯语(MSA)中那些不断涌现的新词和借词,也有着相当及时的收录和精确的解释。更让我惊喜的是,对于一些多义词,它的例句设计得非常巧妙,通过不同的语境来区分含义的细微差别,这比干巴巴的解释要高效得多。很多时候,一本好的词典,其价值就体现在它如何处理那些“灰色地带”的词汇,而这部作品在这方面展现出了深厚的学术功底和敏锐的时代触觉。

评分

使用体验方面,编排逻辑是决定成败的关键。我发现这部大词典在检索效率上做了很多优化。比如,它似乎采用了一种非常人性化的音序排列规则,即便我只记得部分音素,也能很快锁定目标词条。而且,排版上的留白处理得恰到好处,词条和释义之间界限分明,使得长时间查阅时眼睛的疲劳感减轻了不少。我尤其赞赏它对词性、格位变化以及动词词根的标注系统,这些对于深入理解阿拉伯语的复杂形态结构至关重要,但很多同类词典为了图省事就一笔带过。这部词典在这些基础信息上的详尽程度,完全可以作为一本语法参考手册来使用,极大地降低了学习者理解复杂句式的门槛。

评分

一直想学一下,备查!!!

评分

老天生你,让你与别人的长相不同、生日不同、家庭不同、个性不同……就是要让你与众不同。你必须找出自己的独特之处,一定有什么是只有你才能做,而别人做不来的,就像马库斯?巴金汉、唐纳德?克利夫顿所提到的:“如果某人天生有强烈的好奇心,这就是一种天赋;迷人,是一种天赋;有恒心,是一种天赋;有责任感,也是一种天赋……当你发现自己对某件事物有特别的渴望,能快速学习,完成后自我满意度很高时,那就是你天赋之所在。”(引自《现在,发现你的优势》)

评分

非常实用的工具书~~~~

评分

很好很强大

评分

你们现在才刚开始要挖第一个坑道,请自己拟订开挖进度。记得,自己跟自己比,自己跟自己挑战,请保持绝对的专注,千万不要分心,专心致志才能“至”——每一个生命阶段,就会让你发现新的人生穴脉,你会发现自己的宝藏其实很多,只是你得尽快打造出开启各宝库的钥匙,用好奇的心一一去发掘。

评分

以前的我不是像你们现在所看到的样子,我以前很怕人、怕说话,对自己没有自信,对环境没有安全感,对世界充满敌意,人缘差到不行,连上厕所、睡觉都得拉着自己的好友或家人陪我,不敢一个人做事,更不要说自己去看电影或是去旅行了。我把自己关在房间与书本里很长一段时间,不晓得外面的世界是什么模样。直到爸妈把我一人丢到美国游学两个月,让我不得不离开笼子,逼得我必须得自己出去觅食、自己去选课

评分

还可以,字挺清楚的,。就是,纸有点薄。

评分

很好很不错,支持京东!

评分

据说阿语必备,不过中文还是从右往左,什么时候改版重新排版一下。不过注释真的是很详细。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有