《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解第5版)》有以下显著特色:
一、收词全面的同时大量增收新词、文化条目和专业词汇:
1)收录单词、短语和释义共计230000个同义、反义和相关词,例证多达165000条,与上一版相比均有大幅增加。除核心词汇外,还涵盖大量反映语言动态的新词,如botnet(僵尸网络),carbonfootprint(碳足迹),chickflick(小妞电影),podcast(播客)等。
2)增收各种具有鲜明文化特色的条目,以便在辅助语言学习的同时帮助读者解读英美文化,如blaxploitation(黑人剥削电影),KeystoneCops(启斯东警察,无能警察),ManBookerPrize(曼氏布克奖),RedNoseDay(红鼻子日)等。
3)纳入许多科技、经济等领域的专业词汇,如googlewhack(谷歌纯命中),interactivewhiteboard(交互式电子白板),poisonpill(毒丸计划,掏空政策),pyramidselling(金字塔式销售)等,使得词典适用性更加广泛。
二、各种助力英语学习的专栏设置更加实用详尽,编排方式更加人性化:
1)扩充“词语辨析”(THESAURUS)和“语法”(GRAMMAR)专栏,解释更加详尽,编排更加合理。如change词条下的词语辨析专栏,给出了alter、adjust、transform等11个与“改变”有关的同义词之间的区别,并按照改变程度不同将11个词分为两大类进行讲解,让辨析的脉络更加清晰。
2)增设“词语搭配”(COLLOCATIONS)专栏,详解词语之间的搭配用法,并辅以丰富例证,丰富读者的语言表达,有助于加强口语、写作等多种技能。如accident词条下的词语搭配专栏,列明了accident与各种形容词、动词、名词的搭配用法,并用大量例句加以说明。
3)增设“语体”(REGISTER)专栏,为读者解析英语词汇的使用语境,指导如何得体地加以运用。如alien词条下的语体专栏,提示该词用于正式语境,在日常英语中一般用foreigner,但后者有贬义色彩或显得不友好,因此,人们实际上常用短语peoplefromothercountries。
《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解 第5版)》新增词条:
普通新词:alpha girl(阿尔法女孩),body double(替身演员),boomerang generation(回巢族),botnet(僵尸网络),carbon footprint(碳足迹),chick flick(小妞电影),cybersickness(电脑病),designer baby(基因筛选婴儿),drive-through(得来速,免下车),gaydar(同性恋雷达),GM food(转基因食品),Laura Ashley(罗兰爱思),loafer(乐福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mouse miles(鼠标里程),nimby(邻避者),podcast(播客),Ski-Doo(庞巴迪Ski-Doo雪地摩托车),tall poppy syndrome(高大罂粟花综合征),techno-geek(技术怪杰)
文化条目:blaxploitation(黑人剥削电影),Clapham Junction(克拉珀姆枢纽站),Green Wellie Brigade(绿色橡胶靴一族),Keystone Cops(启斯东警察,无能警察),Last Night of the Proms(漫步音乐会最后一晚的演出),Man Booker Prize(曼氏布克奖),National Enquirer(《国民问询报》),Oxfam(乐施会),Private Eye(《侦探》杂志),Red Nose Day(红鼻子日),Route 66(66 号公路),Royal Ascot(皇家阿斯科特赛马会),Tinseltown(浮华城),Tony Award(托尼奖)
专业词汇:Blu-ray(蓝光),deep web(深层网络,深度网络),denial of service attack(拒绝服务攻击),DNS parking(域名抢注),googlewhack(谷歌纯命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligent design(智能设计论,智慧设计论),interactive whiteboard(交互式电子白板),launchpad(因特网导航平台),letterboxing(宽银幕模式播放),MMOG(大型多人在线游戏),munging(电子邮件地址整理),poison pill(毒丸计划),pyramid selling(金字塔式销售),RSS(丰富站点摘要),shovelware(铲件,铲送品),terminator seed(绝育种子,终结种子)
英国培生教育出版集团,是全球教育出版集团,迄今为止已有150多年的历史,致力于为教育工作者和各年龄层的学生提供优质的教育内容、教育信息技术、测试及测评、职业认证,以及所有与教育相关的服务。培生教育已遍布全球60多个国家,旗下出版社包括知名的朗文集团、Prentice Hall、Addison Wesley等,迄今为止出版图书达40多万种。旗下朗文集团出版的《朗文当代高级英语辞典》是其英语学习类词典的旗舰产品,外研社曾于2006年和2009年相继推出该产品第3版增补版的双解版和第4版的双解版。
★我注意到,在编辑《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)的过程中,编者们充分利用了当代符号学、语言学、教育学﹑统计学、语言与文化等学科的成果,如导航词的使用可引领学生快速检索资料,新的语体指示可启示使用者根据不同语境选用适宜的词语,对学术词汇的标示有助于学生撰写学术文章,语法提示保证学生少犯一般错误,根据统计所得的频率图给我们提供了单词或短语在口语和书面语中的使用信息,列入与文化有关的条目帮助学生探索英美文化,等等。
——北京大学专业教授、博士生导师 胡壮麟序
★《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)的出版,是这本词典出版二十余载的一个里程碑,也说明这本词典经得起时间考验而成为学习英语的理想参考书。
市面上有许多类型的词典,《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)是针对中高级学习者的需要而出版的词典。词典在语料、编辑及翻译三方面都有很高的水平。学习英语的人士会从中得到莫大裨益。
——香港中文大学翻译系教授、系主任 陈善伟序
★现在很多年轻人喜欢使用网上词典或下载在手机中的应用程序,虽然这些工具可以提供一时的方便,但其中的翻译和解释通常较粗疏,例句也不多,更别说像《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)一样附有齐全的词语辨析、搭配资料、语法说明、语体提示、精美插图等。学习者如果只查阅中文的对应词,而不去全面了解词语的实际用法,很难把英语学得通透。因此,一本好的纸本词典,仍然是每一位英语学习者案头所必备的。
——台湾信息学者及作家 李家同序
★《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第五版)除了可帮助读者解决遣词用字的难题外,还收录不少新词,反映出社会的全新情况,配合读者的需要。本词典在内容和专栏的设立方面都能照顾读者的需要,值得我大力推荐。
——香港浸会大学新闻系首席讲师兼财经课程统筹主任 冯强序
★国际知名的英国语言学家Randolph Quirk男爵曾经指出,衡量一部词典的质量和成就,有两个关键方面:收词范围和释义。《朗文当代高级英语辞典》收录了82,000个词条,并且有200多项用法说明,让我们面对英语时顿时自信了起来。比如,chair这个词语,在它作为“椅子”这样一个意义出现在我们初学者的眼中很是自然,但是当我们面对生活中各种各样的椅子,想要用英语去描述它们时,就难免发现自己在已有的词库中“捉襟见肘”。如果我们翻开《朗文当代高级英语辞典》就会发现,词典早已细致全面地收入了和chair有关的各种词语,如armchair,stool, rocking chair, high chair等,并且还提供简单明了的图画给读者标明。在garden chair后还特别区分英式英语(BrE)和美式英语(AmE)的不同,指出在美式英语里更多用的lawn chair。
… …
看见我抱着一本略显“厚重”的词典进入自习教室时,总有很多人露出“同情”的眼光。但是当他们同样熟知与体会了这本词典的“厚重”之后,也许也会恭恭敬敬把她放在案头,像英语学习的“圣经”一样看待吧?毕竟,好书不常有,好书如师友。而这,确实是一位好师友。
——2006年第十届“外研社”杯全国英语辩论赛亚军,就读于清华大学 郭琰
★学英语,离不开词典。我的建议是我们很好准备好两本,一本是词典,我推荐大家使用英英?英汉双解词典,例如朗文的《朗文当代高级英语辞典》。而且,买词典时,尽量购买信得过的出版社所出版的词典,或许会相对贵一些,可是,得到一本好的辞典,能够让我们受益终生。另一本是关于词组的词典。因为关于一个词的词组会有很多,如果我们适当的掌握一些的话会很有好处。
——2006年山东高考文科状元,就读于北京大学 韦薇
★英语工具书除了上述的语法书之外,我还会选择一些难度适中的文本进行阅读和诵读,如《新概念英语》的第三、第四册,《一证书》等等,这些地道的英语文字能够扩大词汇量,同时丰富我们对于英语国家文化知识背景的了解,对翻译和写作也有诸多益处。老师曾建议我们使用英英词典,脑海中不再存有中英对译的过程,而我觉得《朗文当代高级英语辞典》中的英英解释的功能不错,因为它只使用2000个核心词汇,不会增加新单词的记忆负担,同时,例句也比较丰富地道,适合记诵,可以直接运用于口语考试。
——2006年上海市高考文科状元,就读于北京大学 常方舟
Short forms and labels 缩略语和说明性略语
Pronunciation table 读音表
Acknowledgements 鸣谢
To our readers 致读者
Foreword to the English edition 英文版前言
Preface 1 序言一 Hu Zhuanglin 胡壮麟
Preface 2 序言二 Chan Sin-wai 陈善伟
Preface 3 序言三 Richard Chia-Tung Lee 李家同
Preface 4 序言四 Victor Fung 冯强
How to use the Dictionary 本词典使用方法
Grammar codes and patterns 语法代号和模式
Symbols used in the Dictionary 本词典所使用的符号说明
Numbers 数字
Symbols 符号
The Dictionary A–Z 词典正文
Full-page illustrations 全页插图
Car 汽车
Clean 清洁;打扫
Fruit 水果
Office 办公室
Vegetables 蔬菜
Formality in spoken and written English 英语口语和书面语中的语体正式度
Agreeing 赞成
Disagreeing 不赞成
《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第五版)》新增词条:
1、普通新词:alpha girl(阿尔法女孩),body double(替身演员),boomerang generation(回巢族),botnet(僵尸网络),carbon footprint(碳足迹),chick flick(小妞电影),cybersickness(电脑病),designer baby(基因筛选婴儿),drive-through(得来速,免下车),gaydar(同性恋雷达),GM food(转基因食品),Laura Ashley(罗兰爱思),loafer(乐福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mouse miles(鼠标里程),nimby(邻避者),podcast(播客),Ski-Doo(庞巴迪Ski-Doo雪地摩托车),tall poppy syndrome(高大罂粟花综合征),techno-geek(技术怪杰)
2、文化条目:blaxploitation(黑人剥削电影),Clapham Junction(克拉珀姆枢纽站),Green Wellie Brigade(绿色橡胶靴一族),Keystone Cops(启斯东警察,无能警察),Last Night of the Proms(漫步音乐会最后一晚的演出),Man Booker Prize(曼氏布克奖),National Enquirer(《国民问询报》),Oxfam(乐施会),Private Eye(《侦探》杂志),Red Nose Day(红鼻子日),Route 66(66 号公路),Royal Ascot(皇家阿斯科特赛马会),Tinseltown(浮华城),Tony Award(托尼奖)
3、专业词汇:Blu-ray(蓝光),deep web(深层网络,深度网络),denial of service attack(拒绝服务攻击),DNS parking(域名抢注),googlewhack(谷歌纯命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligent design(智能设计论,智慧设计论),interactive whiteboard(交互式电子白板),launchpad(因特网导航平台),letterboxing(宽银幕模式播放),MMOG(大型多人在线游戏),munging(电子邮件地址整理),poison pill(毒丸计划),pyramid selling(金字塔式销售),RSS(丰富站点摘要),shovelware(铲件,铲送品),terminator seed(绝育种子,终结种子)
……
这本书的收录范围和词条深度,确实让人感到惊艳,它完全对得起“当代高级”这个名头。我发现很多我平时工作中遇到的一些非常地道、但又难以在普通词典里找到的惯用表达或俚语,在这本里都有详尽的解释和丰富的例句支撑。尤其让我感到惊喜的是,它对词义的辨析非常精微,很多时候,同一个词在不同语境下的微妙差别,这本书都能用非常贴合实际的语境来帮助理解,而不是简单地罗列几个近义词了事。举个例子,对于那些含义相近但使用频率或情感色彩完全不同的词汇,它会很明确地指出“A更正式,B更口语化”或者“C带有负面含义”,这种细致入微的指导,对于想提升口语和写作地道性的学习者来说,是无价的。它不仅仅告诉你“是什么”,更告诉你“怎么用才对”。这种对语言活泼性的把握,体现了编纂团队深厚的语言学功底和对当代英语发展前沿的追踪。
评分从一个长期使用工具书的读者的角度来看,这本词典的“耐用性”和“常青性”也值得称赞。很多词典出版几年后,里面的例句和部分表达就开始显得陈旧,无法反映最新的社会文化变化。但这本第五版,明显是紧跟时代脉搏的,它收录了很多近些年才流行起来的新词汇和新概念,让你感觉手里拿的不是一本过时的参考书,而是与当前英语世界保持同步的活资料。它的更新策略显然是成功的,确保了学习者所接触到的都是“当代”且“适用”的语言。我发现自己查阅一些关于科技、媒体或者全球化议题相关的词汇时,它总能给出最贴近当下语境的解释。这种持续的生命力,意味着我可以将它作为我未来多年英语学习和工作中的主要参考工具,不用担心很快就会被淘汰,这是一项非常值得的长期投资。
评分这本书的附加信息和学习资源,是真正体现其“工具书”价值的地方。我指的是那些超越基本词条解释之外的内容,比如那些关于词源、搭配(Collocations)的详细讲解,以及语法结构和用法提示。我发现自己过去很多用词不当的习惯,都是因为没有注意到某些动词后面必须跟不定式还是动名词,或者哪些名词通常与哪个介词搭配。这本词典在这方面做得极为详尽,它不是孤立地给出单词,而是把它放在一个实际的语言网络中去展示。那些关于“可数/不可数”的特别标注,以及在不同场景下(如学术写作、商务邮件)的使用建议,都像是随身携带的一位资深英语导师在耳边提醒。这些“软件”层面的支持,让我在进行写作练习时,可以即时修正自己的错误,这种主动学习的体验,比被动地看一大堆语法书要有效得多。
评分作为一本双解词典,它的翻译质量直接决定了学习的效率和准确性。我必须说,这本词典的中译部分处理得相当到位,完全没有那种生硬的、直译过来的“翻译腔”。很多专业术语和复杂句式的处理,都非常符合中文的表达习惯,读起来非常顺畅自然,起到了真正的“桥梁”作用,而不是障碍。我特别留意了那些科技或学术词汇的中译,很多词条的释义都经过了本地化的优化,让人一看便知。而且,翻译的准确性很高,很少出现那种一个英文词对应了多个可能但不恰当的中文解释的情况。这对于非母语学习者来说太重要了,省去了我们反复对比和揣摩的麻烦。可以说,在理解核心概念时,英英释义提供了深度,而高质量的英汉翻译则提供了即时理解的便利,两者结合,形成了一个完美的学习闭环,效率倍增。
评分这本书的排版和设计实在太出色了,拿在手上就感觉很厚重、很有分量,绝对是那种可以放在书架上镇场面的工具书。我特别欣赏它在细节处理上的用心,比如字体选择,既清晰易读,又不会让人觉得过于呆板,长久盯着看也不会太累。而且纸张的质感也非常好,摸起来很舒服,翻页时那种沙沙的声响,对于一个沉迷于纸质书的读者来说,简直是一种享受。很多工具书为了追求便携性或成本,在装帧上会比较粗糙,但这个版本明显没有在这方面妥协,封面设计也很大气,那种深邃的蓝色调,配上简洁的金色或银色字体,透露出一种专业和权威感。我经常需要在查阅一些复杂概念时,而清晰的排版和合理的版心设计,让查找过程变得非常流畅,不像有些辞典,内容挤在一起,让人望而生畏。可以说,光是这份实体书的“存在感”,就足以让人在学习时更愿意去翻阅它,而不是仅仅依赖手机上的电子词典,那种实体书带来的学习仪式感是电子设备无法替代的。
评分垃圾
评分这个很划算
评分包装超级好 词典解析也很清晰。
评分词量丰富,解释很详细,例子很多
评分经常网购,总有大量的包裹收,感觉写评语花掉了我大量的时间和精力! 所以在一段时间里,我总是不去评价 或者随便写写! 但是,我又总是觉得好像有点对不住那些辛苦工作的卖家客服、仓管、老板。 于是我写下了一小段话,给我觉得能拿到我五星好评的卖家的宝贝评价里面以示感谢和尊敬! 首先,宝贝是 性价比很高的,我每次都会先试用再评价的,虽然宝贝不一定是最好的,但在同等的价位里面绝对是表现最棒的。 京东的配送绝对是一流的,送货速度快,配送员服务态度好,每样东西都是送货上门。 希望京东能再接再厉, 做得更大更强,提供更多更好的东西给大家。为京东的商品和服务点赞。
评分感觉很好,纸张也很好,纸的质量还不错,快递员好好哦,还给送到楼上来。
评分书包装不好,封面走破损
评分最近迷上 英汉双解词典了,买了好多, 一口气把 朗文 牛津 柯林斯 韦氏 全收了, 太喜欢啦,其实不一定是背词, 拿来 通读也是一种享受啊。 唯一犯晕的是,英标有些乱,好像没有一个是完全一样的,各式各样的。 我爱京东,春节送货也好快,太牛掰
评分还可以 字体很清楚
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有