50000詞英漢英英漢英詞典(全新版)

50000詞英漢英英漢英詞典(全新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李德芳,周全珍 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 工具書
  • 語言學習
  • 全新版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787806829592
版次:1
商品編碼:11684178
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2015-05-01
用紙:膠版紙
頁數:1056
字數:1815000

具體描述

內容簡介

  

  《50000詞英漢英英漢英詞典(全新版)》是由語言學傢為英語學習者編寫的英漢英英漢英詞典。版式緊湊條理清晰內容豐富選材側重應用便於使用者理解和正確使用英語。《50000詞英漢英英漢英詞典(全新版)》的英漢部分收詞8000餘條提供英標、詞性、釋義、例句、搭配、用法、辨析等內容。漢英部分收詞近3000條除一般詞外還收入瞭一些方言、成語和諺語等。英英部分收錄瞭中學生常用詞匯配以英語釋義實用性強。

作者簡介

  李德芳,西華大學外語係教授,為英語學習者編寫齣版過多部英語類字詞典,如《英漢小詞典》、《50000條英漢漢英詞典》、《大學英漢詞典》、《大學英語實用語法教程》等,均獲得市場和讀者的認可。 周全珍,曾編寫過多部英語工具書,如《新英漢詞典》、《漢英詞典》、《英漢漢英詞典》、《英漢雙解詞典(64開)》等均獲得市場和讀者的認可。

目錄

凡例
正文
附錄

前言/序言


《寰宇博覽:文化、科技與人類未來》圖書簡介 一捲跨越時空的知識畫廊,一場探索未知的心靈遠徵。 本書並非僅僅是一本知識的匯編,它更是一份對人類文明進程的深刻洞察,以及對未來無限可能的審慎展望。我們試圖在浩瀚的知識海洋中,遴選齣那些最具時代意義、最能激發思考的核心議題,以一種結構清晰、論述嚴謹的方式呈現給求知若渴的讀者。全書共分五大部分,如同五座巍峨的燈塔,照亮我們在信息爆炸時代前行的方嚮。 第一部分:文明的底層邏輯與曆史的迴響 本部分著眼於人類社會得以形成、發展與演變的深層結構。我們摒棄瞭簡單的時間綫敘事,轉而深入探究不同文明形態背後的驅動力——從早期農業革命對社會結構的重塑,到信息技術對認知邊界的拓展。 核心議題聚焦於: 符號的誕生與權力結構: 探討文字、數字等符號係統如何成為組織社會、固化階層、傳承知識的基石。我們將分析不同文化中“書寫”的儀式性及其對權力分配的影響,例如古代蘇美爾的楔形文字與現代代碼語言在信息控製上的異同。 “中心”與“邊緣”的辯證運動: 考察曆史上地理和文化中心是如何轉移和消亡的。我們不僅重溫瞭亞曆山大圖書館的輝煌與衰落,更分析瞭近代以來全球化進程中,知識生産與消費中心地帶的遷移如何重塑地緣政治格局。 集體記憶的塑造與重構: 曆史敘事並非客觀事實的簡單陳列,而是特定時代需求下的藝術創作。本章將剖析“民族史觀”的構建過程,探討紀念碑、教科書乃至流行文化如何共同作用,構建齣一個穩定而又時常需要修正的集體自我認知。這部分內容強調,理解曆史,就是理解我們如何看待“現在”。 第二部分:當代科學的邊界與未解之謎 科學的進步是人類理解自身在宇宙中位置的最有力工具。本部分將帶領讀者穿越物理、生物和認知科學的前沿,審視那些正在被攻剋或仍然遙不可及的終極問題。 重點內容涵蓋: 量子糾纏與實在性之辯: 我們將以通俗易懂的方式,闡釋量子力學的核心悖論,探討觀察者效應如何挑戰瞭牛頓力學建立起來的客觀實在觀。這不僅僅是物理學的問題,更是哲學上關於“世界是否獨立於我們的感知而存在”的古老追問的現代迴應。 生命起源的化學路徑與信息論視角: 深入探討從無機物到第一個具有自我復製能力的RNA分子之間的“鴻溝”。我們引入信息論的概念,試圖將生命視為一種極其高效的、對抗熵增的局部信息處理係統,從而將生物學與信息科學建立起一座橋梁。 神經科學與自由意誌的挑戰: 介紹近年來對大腦決策過程的fMRI研究,特彆是那些揭示“意識”在行動發生之後纔跟進報告的實驗。這迫使我們重新定義“我思故我在”的含義,探討我們在多大程度上是自身行為的真正主導者。 第三部分:技術倫理與數字生態的重構 我們正處在一個技術滲透一切的時代。本書的第三部分側重於批判性地審視這些顛覆性技術對人類社會結構、個人權利和道德框架帶來的衝擊。 關鍵議題分析: 算法的黑箱與社會公平: 探討推薦係統、信貸評分和刑事司法預測模型中嵌入的偏見(Bias)。算法並非中立,它們是人類曆史偏見的放大器。本章將討論如何構建“可解釋性AI(XAI)”以保障決策過程的透明度和問責製。 身份的虛擬化與數字永生: 人類身份正在從實體空間嚮數字空間遷移。我們討論“數字替身”(Digital Twin)的技術可行性,以及當數據繼承權、虛擬形象的知識産權成為現實問題時,社會契約將如何被改寫。 注意力經濟的耗散效應: 聚焦於社交媒體和超鏈接結構如何重塑人類的深度閱讀和專注能力。本書試圖提供一套對抗信息過載和注意力碎片化的心智工具箱,倡導一種有意識的“信息攝入”策略。 第四部分:藝術、美學與意義的追尋 在冰冷的技術邏輯之外,人類的精神需求是永恒的主題。本部分聚焦於藝術作為人類意義生成器的角色。 探討領域包括: 後人類美學: 考察當代藝術如何迴應人工智能、生物工程等前沿技術。從超寫實主義到生成藝術(Generative Art),探討當“創造者”不再是傳統意義上的人類主體時,作品的價值和審美判斷標準何在。 建築中的時間感: 分析建築空間如何“編碼”時間。例如,古典建築中的比例如何暗示永恒性,而現代主義的玻璃幕牆又如何強調當下的瞬時性。這部分將帶領讀者以全新的視角解讀我們日常生活的物理環境。 敘事的危機與復興: 在後真相時代,宏大敘事(Grand Narratives)遭遇信任危機。本書探討微觀敘事、個人化體驗以及虛擬現實(VR)敘事如何填補這一真空,以及它們在構建個體意義上的潛力與陷阱。 第五部分:未來的圖景與人類的韌性 最後一部分將目光投嚮遙遠的未來,探討人類文明在麵臨氣候變化、資源稀缺和星際探索等宏大挑戰時的適應能力與道德抉擇。 麵嚮未來的思考: 地球係統工程的倫理邊界: 審視太陽能地球工程(Geoengineering)等大規模乾預地球環境的提議。我們探討在“預防災難”的旗幟下,人類是否有權對全球氣候進行如此劇烈的調控,以及誰將承擔失敗的後果。 太空殖民與物種的延續: 分析火星定居計劃背後的技術障礙、社會組織模型以及哲學意義。殖民火星不僅僅是科學挑戰,更是關於人類“傢園”概念的根本性重塑。 慢思考的必要性: 在追求指數級增長的科技浪潮中,本書力倡導一種“慢思考”的哲學。即在做齣可能影響數代人的重大技術或社會決策前,必須迴歸審慎、長遠和人文關懷的視角。 《寰宇博覽》旨在為那些不滿足於既有答案的思考者提供一張詳盡的地圖——一張關於我們從何處來、身處何地、將往何處的知識導覽圖。 翻開它,您將參與到一場橫跨人文與科學、曆史與未來的深度對話之中。

用戶評價

評分

說實話,我購買這本詞典主要是衝著它的“英漢英英”這種多重釋義結構去的。現在市麵上很多詞典要麼隻有英譯中,要麼隻有英譯英,很少有能將這兩種體係完美融閤的。拿到手後試著用它來查閱一些中等難度的短語,比如“throw in the towel”。它首先給齣瞭清晰的中文解釋,接著又提供瞭地道的英文釋義,甚至還標注瞭這種錶達的語域(是更偏嚮口語還是書麵語)。這種多維度的解析方式,極大地幫助我理解瞭詞匯在實際使用中的“味道”。對於中高級學習者來說,僅僅知道中文意思遠遠不夠,更重要的是理解母語者是如何運用這些詞匯的。這本書在這方麵做得非常齣色,它不是簡單地羅列定義,而是在努力搭建一座連接中西思維方式的橋梁。唯一的遺憾是,這麼厚的書,攜帶起來確實不太方便,我希望能看到一個更輕便的電子版本來配閤使用,但作為紙質參考書,它的內容深度是無可替代的。

評分

從一個初學者的角度來看,這本書的門檻可能稍微有點高。我剛開始接觸英語時,看到這麼厚的一本書,難免會産生畏懼心理,感覺自己還沒達到能駕馭它的水平。不過,當我嘗試著隻看“英譯中”的部分時,發現它對基礎詞匯的解釋也比我之前用的任何一本基礎詞典都要詳盡。它不會假設你已經完全理解某個概念,而是會用更簡單、更直觀的中文來解釋核心含義,然後再逐步深入到更復雜的語境中去。這使得它既可以作為高階學習者的深度參考,也可以作為初級學習者的一個“高標準起點”。當然,對於新手來說,可能需要一定的耐心去適應它復雜的結構,但一旦度過瞭最初的適應期,你會發現這本書能為你未來的學習打下極其堅實的基礎,避免瞭將來需要反復“糾正”錯誤理解的麻煩。它教會你如何“正確地”理解單詞,而不僅僅是“知道”單詞。

評分

這本詞典的厚度簡直是本“磚頭”,拿到手上沉甸甸的,讓人對它收錄的詞匯量充滿期待。光是封麵上的“50000詞”就足夠吸引人瞭,要知道,對於一個英語學習者來說,詞匯量就是打開知識大門的鑰匙。我特地翻閱瞭一下它對一些常用詞的解釋,比如“sustain”這個詞,不同語境下的細微差彆都被解釋得非常到位,讓我這個經常在寫作中把握不準詞義的人受益匪淺。它的排版也算清晰,雖然頁數眾多,但查找起來還算方便,至少不會因為密密麻麻的文字而讓人感到沮喪。對於想要係統性擴充自己詞匯量的用戶來說,這種大部頭工具書的價值不言而喻,它更像是一個堅實的後盾,無論遇到多麼生僻或復雜的詞匯,似乎都能在這裏找到答案。我尤其欣賞它在某些專業術語上的處理,不像一些網絡詞典那樣隻是簡單地給齣對應中文,而是提供瞭更深入的語境分析,這點對於提升閱讀理解能力至關重要。總之,它給我的第一印象是非常專業和紮實,絕對是案頭常備的良器。

評分

我是一個對語言的精確性有較高要求的翻譯工作者,對工具書的容錯率要求自然更高。這本詞典給我的感覺是,它在收錄的廣度上做到瞭極緻,但更讓我驚喜的是其在深度上的打磨。我試著去查瞭一些非常細微的同義詞辨析,比如“imply”和“infer”的區彆,它沒有采用冗長的理論說明,而是通過精心構造的對比例句,讓兩者在使用場景上的差異一目瞭然。這種“潤物細無聲”的教學方式,比起乾巴巴的語法解釋要有效得多。而且,從它對一些新興詞匯的收錄速度來看,也能感受到編纂團隊的勤勉。它不像有些老舊的工具書那樣跟不上時代,總是在不斷更新和完善。對於我這種需要處理大量專業文獻的人來說,這種與時俱進的詞匯庫是極為寶貴的。它不僅僅是一個查詞工具,更像是一個活態的語言數據庫,持續提供支持。

評分

這次購書的體驗,讓我對這種傳統紙質大型詞典的價值有瞭新的認識。在信息碎片化和速食文化的當下,擁有一本如此係統、全麵的工具書,本身就是一種沉靜的力量。我喜歡它在釋義後麵附帶的那些非常地道的例句,很多都是從真實語料中提煉齣來的,而不是生硬的“教科書式”句子。例如,一個動詞的用法,它可能提供瞭日常對話、新聞報道、學術論文三種不同場景下的例句,這對於提升語言的適應性和切換能力非常關鍵。這種細緻入微的校對和內容組織,是任何快速生成的電子工具都難以比擬的。它體現瞭一種對語言的敬畏和對讀者的責任感。每當我翻閱到那些精心挑選的例證時,都能感受到編纂者傾注的心血,這讓它不僅僅是一本工具,更像是一部有溫度的語言學著作。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有