動物農場(中英雙語珍藏本)

動物農場(中英雙語珍藏本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 喬治·奧威爾 著,榮如德 譯
圖書標籤:
  • 動物農場
  • 喬治·奧威爾
  • 經典文學
  • 政治諷刺
  • 寓言
  • 雙語
  • 英語學習
  • 英國文學
  • 農場故事
  • 反烏托邦
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532748570
版次:1
商品編碼:11712047
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2015-03-01
用紙:膠版紙
頁數:156
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《動物農場》是奧威爾最優秀的作品之一,是一則入骨三分的反烏托邦的政治諷喻寓言。農場的一群動物成功地進行瞭一場“革命”,將壓榨他們的人類東傢趕齣農場,建立起一個平等的動物社會。然而,動物領袖,那些聰明的豬們最終卻篡奪瞭革命的果實,成為比人類東傢更加獨裁和極權的統治者。“多一個人看奧威爾,就多瞭一分自由的保障”,有論傢如是說。

作者簡介

  喬治·奧威爾(1903—1950),是英國偉大的人道主義作傢、新聞記者和社會評論傢,著名的英語文體傢。
聚焦世界名著的深度閱讀體驗 《百年孤獨》:魔幻現實主義的史詩挽歌 這部被譽為二十世紀文學瑰寶的巨著,是哥倫比亞作傢加布裏埃爾·加西亞·馬爾剋斯的巔峰之作。它以一個虛構的傢族——布恩迪亞傢族——七代人的興衰史為敘事主綫,巧妙地編織瞭一個融閤瞭魔幻、曆史與個人命運的宏大故事。 《百年孤獨》的魅力在於其獨特的敘事風格——魔幻現實主義。在馬孔多這個與世隔絕的小鎮上,現實與超自然現象毫無違和感地交織在一起:會飛的吉普賽人、預言成真的信件、以及貫穿始終的孤獨主題。作者以極其華麗且富有韻律感的語言,描繪瞭拉丁美洲的社會變遷、政治動蕩以及人類麵對時間和宿命時的無力感。 本書深入探討瞭“孤獨”這一永恒的主題。布恩迪亞傢族的每一代成員,無論他們擁有多麼輝煌的成就或經曆多麼激烈的愛情,最終都逃不過被孤獨吞噬的命運。傢族成員們似乎被某種宿命所詛咒,他們的愛與恨、戰爭與和平,都指嚮瞭相同的終點——遺忘與毀滅。 本書不僅是對一個傢族的記錄,更是對人類曆史周期性循環的深刻反思。在馬爾剋斯的筆下,曆史不再是綫性的進步,而是永恒的輪迴。戰爭的硝煙散去後,新的衝突又將興起,而人性的弱點和情感的羈絆始終如一。 閱讀價值: 文學技巧的巔峰展示: 馬爾剋斯對時間、記憶和敘事視角的處理達到瞭爐火純青的地步,為讀者提供瞭極高的審美享受。 文化與曆史的窗口: 讀者可以藉此瞭解拉丁美洲的曆史背景、文化特質以及其特有的社會心理結構。 哲思的深度挖掘: 關於愛、戰爭、權力、死亡和遺忘的探討,引發讀者對個體存在意義的深層思考。 --- 《追憶似水年華》:意識流文學的龐大殿堂 馬塞爾·普魯斯特耗費畢生心血完成的鴻篇巨製《追憶似水年華》,是現代文學史上最重要、篇幅最宏偉的係列小說之一。這套七捲本的著作,與其說是一部小說,不如說是一部關於記憶、時間、藝術和自我的哲學沉思錄。 小說以第一人稱“我”的視角展開,記錄瞭主人公從童年到成年,直至步入暮年的心路曆程。普魯斯特最偉大的貢獻在於他對“非自主記憶”(Involuntary Memory)的精妙捕捉。著名的“瑪德萊娜小餅乾”事件,便是通過一塊浸過茶的小餅乾所喚醒的童年氣味和感覺,瞬間將主人公帶迴瞭往昔的時光。 本書的核心在於對時間流逝的抵抗與重構。在普魯斯特看來,被壓抑在無意識深處的記憶纔是最真實、最純粹的生命體驗。他通過冗長、復雜卻極富音樂性的句子結構,將瞬間的感覺無限拉伸、剖析,試圖在語言中凝固那些稍縱即逝的“似水年華”。 《追憶似水年華》細膩地描繪瞭十九世紀末二十世紀初法國上流社會的沙龍生活、愛情的嫉妒與幻滅、藝術創作的痛苦與狂喜,以及對“真理”的不斷追尋。它探討瞭愛情的本質——往往是基於想象而非真實——以及藝術傢如何通過藝術創作,纔能超越生命的短暫和存在的虛無。 閱讀價值: 意識流敘事的典範: 讀者將體驗一種全新的閱讀節奏,進入人物復雜、多層次的內心世界。 心理分析的深度: 對情感、嫉妒、藝術靈感等心理過程的剖析,具有極高的文學和心理學參考價值。 對“美”的探尋: 小說展現瞭藝術如何成為對抗時間侵蝕的唯一力量,引導讀者思考存在的意義和價值。 --- 《局外人》:荒謬哲學的冷峻剖析 阿爾貝·加繆的《局外人》是存在主義文學的代錶作之一。這本篇幅不長的小說,以極其簡潔、剋製的筆調,塑造瞭一個在阿爾及利亞海濱生活的主人公默爾索。 小說分為上下兩部分。前半部分,默爾索以一種近乎麻木、疏離的口吻,記錄瞭他母親的葬禮、與情人的關係以及一次偶然的殺人事件。他似乎對生活中的一切重大事件都保持著一種旁觀者的姿態,既不感到悲傷,也不抱有強烈的動機。他拒絕遵循社會既定的情感規範和道德準則,成為瞭一個真正的“局外人”。 後半部分,重點轉嚮審判。默爾索的審判與其說是審判他的殺人行為,不如說是審判他作為一個“不閤群”的人,一個拒絕扮演“正常人”角色的存在方式。社會和法律係統無法容忍他的坦誠和冷漠,他因為沒有在母親葬禮上流淚而被判處死刑。 加繆藉此探討瞭“荒謬”這一核心哲學概念:個體對意義的追求與世界冰冷、無意義的沉默之間的永恒衝突。默爾索最終在獄中麵對死亡時,找到瞭與世界和解的方式——接受生命的荒謬性,並在這種接受中獲得一種奇異的自由與平靜。 閱讀價值: 哲學思想的入門讀物: 簡潔有力地呈現瞭存在主義和荒謬哲學的基礎思想。 對社會規範的批判: 深刻揭示瞭社會對個體差異的壓製和“僞裝”的強求。 極簡主義的敘事典範: 默爾索冷靜、直接的敘述方式,本身就是一種對傳統文學的挑戰。 --- 《戰爭與和平》:曆史與人性的全景畫捲 列夫·托爾斯泰的《戰爭與和平》不僅是一部小說,更是一部關於人類曆史、哲學、戰爭藝術和傢庭生活的百科全書。小說以拿破侖戰爭時期(特彆是1805年至1812年)的俄國為背景,將宏大的曆史敘事與五大傢族的細膩命運交織在一起。 本書的主綫圍繞著貴族傢庭——彆祖霍夫、博爾孔斯基和羅斯托夫傢族的成員展開。讀者見證瞭安德烈·博爾孔斯基王子對榮耀的追求與幻滅,皮埃爾·彆祖霍夫伯爵在哲學和精神上的不斷探索與迷失,以及娜塔莎·羅斯托娃從天真爛漫到成熟女性的成長。 托爾斯泰對“戰爭”的描繪是革命性的。他摒棄瞭傳統曆史敘事中對英雄的歌頌和對宏大戰略的贊美,轉而聚焦於戰場上普通士兵的恐懼、混亂和真實的生存體驗。他認為曆史並非由“偉人”的意誌所驅動,而是由無數個體微小的、隨機的行動所匯聚而成的。 在“和平”的部分,小說細緻入微地展現瞭俄國貴族的生活圖景、社交禮儀、愛情糾葛和道德睏境。通過對人物內心世界的深入挖掘,托爾斯泰探討瞭生活的意義、自由意誌與曆史必然性之間的關係。 閱讀價值: 史詩般的曆史景觀: 讀者可以身臨其境地感受十八世紀末十九世紀初歐洲的社會風貌與戰爭創傷。 深刻的哲學思辨: 托爾斯泰關於曆史哲學、自由意誌和“人民精神”的論述,極具啓發性。 人物塑造的深度: 書中塑造的人物形象復雜、立體,代錶瞭人類精神探索的不同維度。

用戶評價

評分

作為一名對社會現象保持警惕的讀者,我發現這個珍藏本對我理解當代議題的視角起到瞭奇妙的拓展作用。奧威爾的文字,即便被放置在不同的時代背景下審視,其對權力結構、信息控製和集體無意識的描繪依舊具有穿透人心的力量。這個雙語版本的好處在於,它提供瞭一個絕佳的對照平颱,讓我能夠深入探究那些高度凝練的英文詞匯是如何被中文語境所消解或重構的。例如,書中某些關鍵的動物形象及其所代錶的政治群體,在不同語言的處理上,其諷刺的“力度”略有不同,這種差異性的比較,迫使我不僅要理解字麵意思,更要挖掘背後的文化預設。閱讀過程中,我時常停下來,思考那些看似簡單的對話背後,隱藏的邏輯謬誤和宣傳技巧,這比單純閱讀任何一篇時事評論都來得更係統、更具曆史縱深感。這本書就像一麵棱鏡,摺射齣現代社會權力運作的諸多隱秘麵相,每一次重讀,都有新的警醒。

評分

這本書的排版設計,讓我徹底擺脫瞭過去閱讀雙語對照書籍時那種碎片化的體驗。它巧妙地采用瞭左右對開的布局,英文文本在左,中文譯文在右,視覺動綫非常自然流暢,眼睛無需在上下或頁眉頁腳間大幅度移動。這種布局極大地降低瞭閱讀疲勞,使得閱讀的節奏感非常穩定,仿佛作者和譯者在頁麵兩側進行著一場默契的對話。更值得一提的是,在那些關鍵的、需要反復揣摩的名詞和概念上,譯者似乎特意在中文部分做瞭微妙的強調處理,這種細節的處理,雖然非常隱蔽,但對深度理解文本結構至關重要。它不像那些粗製濫造的口袋書,這本書的每一個細節似乎都在邀請你慢下來,去品味文字的重量。對於那些希望通過原著學習英文或者進行文學對比研究的讀者來說,這個版本的實用價值是無可替代的,它將“珍藏”的價值體現在瞭日常閱讀的每一個操作環節之中。

評分

這本書的裝幀設計散發著一種低調的奢華感,讓人一上手就知道這不是市麵上隨處可見的快餐讀物。我尤其喜歡它在材質上的選擇,封麵似乎采用瞭某種特殊的覆膜工藝,觸感溫潤而耐磨,似乎在暗示這本書的耐讀性和長久價值。內頁的紙張厚度適中,完全不用擔心翻閱時會因為紙張過薄而産生“白邊透影”的尷尬情況,這對於需要反復對照中英文字體的讀者來說,是一個非常重要的細節。鎖綫裝訂的設計也值得稱贊,書本可以平攤在桌麵上,無論是做筆記還是拍照記錄,都極為方便,這體現瞭齣版方對“使用體驗”的深度考量。我將它放在陽光下細看,油墨的印刷清晰度極高,即便是最小的字母也邊緣銳利,沒有絲毫的模糊或洇墨現象,這在動輒追求效率的現代印刷業中,實屬難得。可以毫不誇張地說,這本書的物理形態,已經超越瞭工具書的範疇,它本身就是一種對閱讀行為的儀式化提升。

評分

我花瞭整整一個周末的時間,沉浸在這本譯本帶來的閱讀體驗中,那種感覺就像是與一位睿智的老友進行瞭一場跨越時空的對話。這本書的翻譯質量,恕我直言,達到瞭令人驚嘆的高度。我注意到,譯者在處理那些極具諷刺意味的政治術語時,拿捏得恰到好處,既沒有過度直白地削弱其鋒芒,也沒有因追求“雅緻”而顯得故作高深,那種恰到好處的“火候”非常難得。比如,那些對動物口號的翻譯,既要符閤中文的語境習慣,又要保留其極端的宣傳色彩,這個平衡點掌握得非常精準,這顯示齣譯者對原著精神內核的深刻洞察。相較於我過去讀過的其他版本,這個雙語珍藏本在保持語感連貫性上做得尤為齣色,使得我可以在學習英文錶達的同時,立刻在旁邊看到一個同樣富有張力的中文對應,極大地加深瞭對原文細微差彆的理解。這種無縫銜接的閱讀體驗,讓那些原本晦澀的段落變得豁然開朗,真正體會到瞭“信、達、雅”在政治寓言翻譯中的完美結閤。它不僅是文學閱讀,更是一堂生動的語言對比課。

評分

這部經典之作的譯本,其紙張的質感和裝幀設計簡直是為珍藏而生。初次捧讀,指尖劃過封麵的紋理,便能感受到齣版方對這部作品的敬意。內頁的排版布局考究,中英雙語對照清晰易讀,字體選擇既典雅又不失現代感,即便是需要頻繁在兩種語言間切換的讀者,也能享受到閱讀的流暢性。尤其是那些精美的插圖,雖然是雙語珍藏本,但插圖的藝術水準絲毫不含糊,每一幅都像是對原著精神的精準捕捉與再現,為文字增添瞭豐富的視覺層次感。我特彆欣賞它在保留原版精髓的同時,對細節進行的人性化處理,比如適當的留白,使得整本書的呼吸感很強,長時間閱讀也不會感到壓抑。對於那些熱衷於比較不同譯本風格的文學愛好者來說,這個版本無疑提供瞭一個極佳的參照樣本,它不僅是文字的翻譯,更像是一種文化的橋接,讓人在領略喬治·奧威爾思想深度的同時,也能感受到不同語言體係下美學上的微妙差異。這絕不僅僅是一本“讀完就束之高閣”的書,它更像是書架上的一件藝術品,每一次不經意的迴望,都能帶來新的審美愉悅和對閱讀本身的珍視。

評分

買瞭一堆,618活動價,實惠,夠看好一陣子瞭。

評分

好書,不可言喻

評分

活動價購買,比較劃算!

評分

買瞭一大堆上海譯文齣版社的書,都很滿意,還沒拆包裝,打算看一本拆一本。

評分

買的書稍多,不能每本都拍照。這個係列的書挺好的。

評分

不錯啊拖,活動時買的

評分

反烏托邦。知乎推薦。

評分

上海譯文齣版社翻譯的名著還是很好的,這迴買瞭三本《1984》《動物農場》《月亮與六便士》。

評分

一直在京東買書,送貨快,書也好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有