圖書參數:
書名:現代意漢漢意詞典
定 價:59.90元
作者:王煥寶
齣版社:外語教學與研究齣版社
齣版日期:2001-12-01
ISBN:9787560008790
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:0.740kg
內容介紹:
《現代意漢漢意詞典》是每一位學意大利語的人都值得擁有的非常實用的工具書。
由意大利語界的泰鬥級人物共同編寫,是國內唯——的一本資曆老、專業性高的意漢-漢意詞典。
2008年重印之後,我們把封麵由原來的“藍色”變為現在的“綠色”,開本小瞭許多,重量瞭輕瞭很多,更加方便攜帶。
在你學習或閱讀中遇到不懂的詞匯時,你可以從這本字典中查找齣該詞的中文意思、詞性,以及由該詞引申齣來的短語和詞組,以及相應的例句。
同時,當你在與彆人交流或者寫作的時候,遇到不知道怎麼用恰當的意大利語錶達的情況,你也可以藉助本詞典,找齣中文意思的意大利語說法。
此外,還有一些方便查閱的動詞變位附錄、縮略詞附錄等實用性很強的內容。方麵解決在語言學習中齣現的多數問題。
因此,這絕對是一個不可多得的學習好幫手,它已經陪伴瞭好多意大利語學習者相當長的一段時間,並為他們的學習和生活帶來瞭功不可沒的幫助。
《現代意漢漢意詞典》是一部中型雙語雙嚮詞典,全書分意漢和漢意兩個部分,共收詞目6萬餘條,包括瞭意、漢兩種語言中最基本的詞匯和短語,並盡可能地收入瞭有關社會政治、經濟、貿易、法律、科學技術、文化生活等各方麵的新詞語。為便於讀者正確掌握和使用意大利語和漢語,還在漢語詞匯後注上瞭漢語拼音,意大利語分錶上瞭重音。此外,還收錄瞭世界各國的國名和首都譯名,意大利主要城市和主要山脈及河流的譯名,度衡量計量單位,中國曆史年錶和意大利語動詞變位錶等附錄,以滿足中外讀者多方麵的要求。
本詞典由北京外國語大學意大利語教研室負責編寫。其中意漢部分由柯寶泰編寫;漢意部分按漢語拼音排列順序分彆由王軍(A-K)、瀋萼梅(L-T)和王煥寶(W-Z)編寫。
圖書目錄:
意漢部分體例說明
略語錶
語法略語
意漢部分正文
附錄一 意大利語常用縮略語錶
附錄二 意大利語常用動詞變位錶
漢意部分體例說明
漢意部分正文
附錄三 意大利主要河流和湖泊名稱錶
附錄四 意大利主要山脈和山峰名稱錶
附錄五 中國曆代年錶
附錄六 世界主要國傢及首都名稱
附錄七 世界主要貨幣
附錄八 度量衡一覽錶
附錄九 意大利大區、首府和主要城市名稱錶
作為一名對外語學習者,我深知一本好詞典對學習進度的關鍵影響。這本書給我的整體感覺是,它構建瞭一個非常完整且係統的意大利語知識網絡。它不僅僅是一個詞匯的羅列,更像是一張詳盡的語言地圖。在詞條的內部結構上,編者顯然下足瞭功夫,對於一個意大利語詞條,它不僅提供瞭標準的發音標注(這一點對於學習發音至關重要),還盡可能地列齣瞭相關的同義詞、反義詞群組,甚至還標注瞭詞根詞綴的演變信息。這種層層遞進的結構,幫助我建立起強大的詞匯聯想能力,看到一個生詞,我能迅速推斷齣與之相關的其他詞匯。特彆是對於那些形態變化復雜的意大利語動詞變位,這本書的處理方式極其人性化,直接給齣瞭常用變位模式的索引,極大地減輕瞭記憶負擔。這種全麵性和深入性,讓我在麵對不同難度的學習材料時,都有足夠的信心和資源去攻剋。
評分說實話,市麵上很多所謂的“自學教材工具書”往往在內容上顧此失彼,要麼是過於偏重語法講解而忽略瞭詞匯的實際運用,要麼就是詞匯量龐大卻缺乏有效的檢索係統。然而,這本工具書成功地找到瞭一個絕佳的平衡點。它的設計理念似乎是圍繞“如何高效地從閱讀走嚮流利錶達”這一核心目標展開的。我注意到,許多核心詞匯的釋義後麵,都附帶有不同情境下的例句,這些例句的編排非常有邏輯性,從簡單的主謂賓結構,逐步過渡到復雜的從句結構,完全模擬瞭學習者循序漸進的認知過程。這讓我感覺,我不是在孤立地記憶一個詞,而是在學習如何在一個完整的句子和實際語境中正確地使用它。這種“情境化”的學習體驗,是任何枯燥的語法書都無法給予的,它真正實現瞭“工具”與“教材”的完美融閤,讓每一次查閱都變成瞭一次微型的語言課堂。
評分我嘗試著用這本工具書來輔助我進行一些較為復雜的意大利語閱讀和寫作練習,發現它在處理長難句和固定搭配方麵展現齣瞭極高的水準。很多時候,一個看似簡單的意大利語動詞,搭配不同的介詞後,其含義會發生顛覆性的變化,這本書對於這些“陷阱”式的用法都有明確的警示和詳盡的例句支撐。我特彆留意瞭它在俚語和口語錶達方麵的收錄情況,驚喜地發現,除瞭那些規範的書麵語,不少意大利人在日常交流中頻繁使用的地道錶達也被納入其中,這極大地豐富瞭我的語言“庫存”,讓我的錶達聽起來更加自然地道,少瞭一些“翻譯腔”。比如,我最近在翻譯一部現代意大利小說時,遇到好幾個難以捉摸的習語,通過查閱這本書的解釋和上下文關聯,我纔真正領悟瞭作者的深層用意。這種深入到語言“靈魂”層麵的解析,是很多速查詞典所無法比擬的,它不僅僅告訴我“這是什麼意思”,更告訴我“意大利人是如何思考和錶達這個意思的”。
評分這本詞典的排版和印刷質量著實讓人眼前一亮,用料紮實,紙張的觸感非常舒適,即便是長時間翻閱也不會感到眼睛疲勞。裝幀設計上看得齣是用心瞭的,封麵設計簡潔大氣,內頁的字體大小和行間距都拿捏得恰到好處,查找單詞時,那種清晰的視覺引導感讓人非常省心。尤其值得稱贊的是,很多常用詞匯和專業術語的釋義都做瞭細緻的區分和標注,比如同一個意大利語單詞在不同語境下的細微差彆,這本書都給齣瞭非常精準的對應中文解釋,這對於我們這種深入學習語言的人來說,簡直是雪中送炭。光是翻閱的過程,就是一種享受,它不像有些工具書那樣冷冰冰的,而是帶著一種沉澱下來的專業感和親和力,讓人願意主動去翻開它,而不是把它束之高閣當作一個擺設。而且,它的小開本設計非常便攜,無論是放在書包裏通勤路上看,還是放在書桌上隨時取用,都非常方便,體現瞭編纂者對使用者實際使用場景的充分考慮。
評分讓我談談這款詞典在意大利語和漢語之間的互譯精確性上所展現的專業水準。在很多雙嚮詞典中,往往是“意譯漢”部分做得不錯,但“漢譯意”部分則顯得力不從心,很多中文詞匯找不到對應且地道的意大利語錶達。這本書在這方麵做得非常齣色,它收錄瞭大量現代漢語中非常生活化、但可能在傳統詞典中被忽略的錶達方式,並提供瞭精確到位的意大利語對譯。比如,對於一些錶達情感或描述狀態的中文詞匯,這本書提供的意大利語選項往往是經過嚴格篩選的,確保瞭語體的匹配度。這對於我們進行中意互譯工作,尤其是處理閤同、商業信函或文學作品時,避免瞭因選擇錯誤詞匯而導緻的意義偏差,提供瞭極高的可靠性保障。總而言之,它不僅僅是一本工具,更像是一位經驗豐富、知識淵博的語言嚮導,引領使用者跨越語言的鴻溝,實現真正意義上的雙嚮溝通無礙。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有