《新英漢漢英詞典(修訂版)》體例新穎、規範,實用性強。內容除注重釋義的準確、簡明和例證的典型、豐富外,還針對英語學習和英語教學的實際需要,將學生應知、應會的英語知識進行瞭較為全麵的歸納和總結,從多層次、多角度為讀者學習、掌握和運用英語詞語和英語語法、用法等提供瞭豐富的知識、信息和指南。主要適用於大、中學生,同時也兼顧到瞭具有中、高等英語水平的其他各類讀者的需求,是廣大讀者進行英語閱讀、寫作及翻譯的好助手,也是英語教師和其他英語工作者從事英語教學與研究工作的理想參考工具。
說實話,我現在對電子詞典和在綫翻譯工具的依賴度越來越高,但每當我遇到那種“機器卡殼”的復雜句子時,我總會重新拿起這本紙質詞典,感受那種踏實的可靠感。紙質書帶來的“物理反饋”是電子屏幕無法替代的。比如,當你翻閱到一個重要的釋義旁邊,可以順手用鉛筆做一個小小的標記,或者在空白處記下自己對某個語境的理解,這些私人的學習痕跡,會隨著時間的推移,賦予這本詞典獨特的個人價值。它不會因為服務器宕機、電量耗盡或者軟件更新而突然“失靈”。更深層次的原因在於,紙質詞典的編纂過程本身就蘊含瞭一種曆史的厚重感和編纂團隊的嚴謹態度,這種“權威性”是快速迭代的網絡資源所缺乏的。它更像是一個知識的堡壘,經得起推敲和時間的考驗,讓學習者能夠迴歸到最本質的、對詞匯的深入理解上。
評分我最欣賞的是它在詞條選擇上的廣度與深度達到瞭一個奇妙的平衡。很多當代詞典為瞭追求“新”,會收錄大量新近齣現的網絡俚語或者過於小眾的專業術語,反而稀釋瞭基礎詞匯的精確度。但這本《新英漢漢英詞典(修訂版)》顯然避免瞭這個問題。它沒有盲目追求數量上的龐大,而是專注於提升質量上的可靠性。對於核心詞匯,它提供的釋義是多層次的,從最基礎的詞義到引申義,再到不同語境下的用法差異,都有詳盡的辨析。特彆是對那些中英互譯時容易産生歧義的詞匯,它會提供非常地道的語境例句,這些例句的質量非常高,很多都是從經典的文學作品或者權威的學術資料中摘錄齣來的,而非生硬的機器翻譯感。這種對“精準”的執著,使得我在寫作和口譯準備時,能夠迅速鎖定最恰當的錶達,極大地提升瞭我的語言輸齣的準確性和地道性,省去瞭我反復交叉驗證多個綫上資源的時間。
評分這本書的封麵設計給我一種沉穩、專業的印象,配色是那種經典的藍白搭配,讓人一看就知道它不是那種嘩眾取寵的工具書,而是經得起時間考驗的“老夥計”。我記得我是在一個舊書店裏偶然翻到它的,當時就有一種“相見恨晚”的感覺。紙張的質感摸起來很紮實,不是那種一翻就起毛的廉價紙張,這對於一本需要頻繁查閱的工具書來說太重要瞭,保證瞭它能伴隨學習者走過漫長的歲月。內頁的排版也設計得相當人性化,字體大小適中,行距寬鬆,即使是長時間盯著密集的英文和中文釋義看,眼睛也不會感到特彆疲勞。尤其是那些專業術語和例句的標注方式,非常清晰明確,不像有些詞典那樣把信息堆砌在一起,讓人眼花繚亂。它給我的第一感覺就是:這是一本被精心打磨過的,真正為用戶體驗著想的作品。它不僅僅是文字的集閤,更像是一個可靠的知識夥伴,安靜地待在書架上,隨時準備提供最精準的幫助。
評分在我看來,這本詞典的價值已經超越瞭單純的“查詞”功能,它更像是一部微型的語言文化史和用法指南的結閤體。從它收錄的詞匯選擇和釋義的細微差彆中,我能感受到不同時代語言風格的變遷,以及不同文化背景下詞義的細微側重。例如,對於一些帶有文化色彩的詞匯,它不僅提供瞭字麵翻譯,還會附帶簡短的背景介紹,幫助讀者理解其背後的文化內涵,這對於進行深入的文學翻譯或者跨文化交流工作時,是極其寶貴的。它培養的不僅僅是查詞的能力,更是一種對語言精確性和細微差彆的敏感度。一本優秀的工具書,應該引導使用者思考“為什麼是這個詞”,而不是僅僅告知“這個詞是什麼意思”。這本詞典無疑做到瞭這一點,它激勵著我從一個被動的查閱者,成長為一個更主動、更有洞察力的語言學習者。
評分作為一本工具書,效率是衡量其價值的黃金標準。我通常是在處理一些比較棘手的翻譯任務時纔會請齣它來“鎮場麵”,而它的錶現總是令人驚喜。查找效率得益於其優秀的索引係統,無論是英文首字母的順序排列,還是中文部首的檢索方式,都做得極為考究,能讓人在極短的時間內定位到目標詞條。更讓我感到貼心的是,修訂版似乎在某些常用搭配和固定短語的收錄上做瞭大量的補充和優化。比如,當查閱一個動詞時,它會清晰地列齣該動詞在不同介詞搭配下(phrasal verbs)的意思變化,這一點對於掌握地道英語至關重要。很多時候,我需要的不是單個詞的解釋,而是整個短語的“能量”,這本書恰恰能夠提供這種連貫的語感支持。這種對實用性的極緻追求,讓它在我的案頭工具書中占據瞭不可替代的地位,它不是一個擺設,而是真正參與到我的日常工作流中的關鍵一環。
評分內容不錯,詞條比較全,設計排版閤理,贊一個!
評分本書突破性地增加瞭地道的英語講解,使讀者不僅對諸如天體、地殼的運動、生命的進化、人體、植物的形成等百科知識全麵瞭解,又可理解和掌握英語詞匯,提升英語水平。
評分看到你們的評論,我吸瞭口古巴雪茄,喝瞭口羅曼尼康帝,放下瞭直升機鑰匙,放棄瞭和特朗普的交談,拉開抽屜,拿齣那布滿灰塵的五菱宏光鑰匙,今晚十點,鞦名山見,看見灰塵算你贏,不要拿幾百萬幾韆萬的車在我麵前炫耀,老子上班都是坐幾個億的地鐵上班,我炫富瞭麼?我走在國傢投資幾十個億的省道上,我驕傲瞭麼?馬雲夠有錢吧,至今沒見過我麵,王思聰夠富吧,不也一樣不認識我,還有我和中國工商,建設,農業等大型國營企業銀行有長久的業務來往,給上百億企業中國移動,中國聯通都有通信來往,你們有聽說過我麼?不要跟我講排場,更不要跟我炫富,不說瞭,泡麵好瞭,在過會兒就不好吃瞭!
評分《新華大字典(第3版 單色本)》是《通用規範漢字錶》發布後的全新修訂之作。它是一部嚴格執行國傢語言文字規範、全麵體現國傢漢字使用標準的中國齣版集團公司品牌暢銷圖書。《新華大字典(第3版 單色本)》收列單字14587個,包括《通用規範漢字錶》中的8105字。共設7大闆塊,14個功能項。包括
評分這次jd活動非常優惠,雖然價格比平常貴,但是滿100-50,加上優惠券,價格就很美麗。
評分優點是英漢漢英二閤一,不足之處是詞匯量少
評分東西質量非常好,送貨速度快,非常完美的一次網購哦
評分或者隨便寫寫! 但是,我又總是覺得好像有點對不住那些辛苦工作的賣傢客服、倉管、老闆。
評分(1)漢字屬性:列齣字形、字級、結構、筆畫數、部首、五筆。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有