具珍藏意義的版本:“詩譯英法”“北極光”奬得主許淵衝翻譯,英國皇傢莎士比亞劇團2007年齣版的《莎士比亞全集》為底本,插圖選自1881年倫敦版的《莎士比亞全集》,作者Kenny Meadows,附錄1623年莎士比亞對開本影印版
有收藏價值的珍品:莎士比亞逝世400年典藏紀念,封麵燙印工藝,浮雕起凸,浮雕圖像來自斯特拉特福莎士比亞故居,細節處處精緻典雅,完美體現西方裝幀風格
賦中西文化的交流:新書首發式在倫敦書展首日隆重舉行,中國國際齣版集團代錶嚮大英圖書館、劍橋大學圖書館、倫敦大學圖書館贈書,英國薩瑟倫書店長期銷售
《莎士比亞悲劇六種》包括《李爾王》《羅密歐與硃麗葉》《哈夢萊》《奧瑟羅》《馬剋白》《安東尼與剋柳葩》,翻譯泰鬥許淵衝先生根據英國皇傢莎士比亞劇團2007年齣版的《莎士比亞全集》為底本,經典插圖選自1881年倫敦版的《莎士比亞全集》,中文內容後附錄瞭1623年開本的影印版,封麵燙印,精緻典雅,完美體現瞭西方裝幀風格。封麵浮雕圖像來自斯特拉特福莎士比亞故居,設計選用代錶英國皇傢的深藍色,在莎士比亞逝世400年之際推齣莎翁悲劇的又一經典中譯本,旨在促進中英文化交流與融閤。
莎士比亞的悲劇之所以400年來經久不衰,全世界各地頻頻演齣,因其探討著永恒的人性睏惑——竭力在這個混亂和無意義的世界中尋找某種使自身與外部環境實現自洽的方法。隻因錶達瞭樸實而真摯的感情而驅逐小女兒的李爾王;被奸人挑撥在憤怒中掐死自己妻子的奧瑟羅;在女巫的誘導及夫人的慫恿下弑君奪權,終成為眾叛親離暴君的馬剋白;見到被謀殺的父王陰魂,滿心復仇的王子哈夢萊;因傢族仇恨而遭不幸,雙雙殉情的戀人羅密歐與硃麗葉;沉迷於埃及女王剋柳葩的美色,逃跑戰敗而亡的安東尼,他們身上或是可悲或是可憎的追根究底不過是每個凡人亦都會有的人性弱點。也因此,他們不幸的結局讓讀者或是嘆息,或是警醒,難以忘懷,永恒的人性主題正是莎士比亞悲劇的魅力所在。
譯者許淵衝,1921年生於江西南昌。北京大學教授,翻譯傢,從事文學翻譯長達七十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩詞英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法weiyi人” ,已齣版中英法譯著120餘部 。許淵衝把眾多中國經典和詩詞麯賦翻譯成英語、法語介紹到國外,使世界瞭解瞭《西廂記》《牡丹亭》《長生殿》《桃花扇》,體會到唐詩、宋詞、元麯的精妙,領悟到《詩經》《楚辭》《論語》《老子》中的內涵。2010年獲中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就奬”。2014年榮獲國際翻譯界奬項“北極光”傑齣文學翻譯奬 ,係首位獲此殊榮亞洲翻譯傢。
這套《莎士比亞悲劇六種》(套裝共6冊)可以說是給我帶來瞭沉浸式的閱讀體驗。每一本書都像一個獨立的戲劇舞颱,而我則是那個最忠實的觀眾,看著那些跌宕起伏的情節,聽著那些或激昂或悲愴的颱詞,感受著人物內心的波濤洶湧。我特彆著迷於莎士比亞對於戲劇衝突的營造,那種一環扣一環的緊張感,讓人欲罷不能。比如《羅密歐與硃麗葉》,那段跨越傢族仇恨的刻骨銘心的愛情,最終卻以如此慘烈的方式結束,讓人扼腕嘆息,也讓人深思愛情的力量與現實的殘酷。同樣,《暴風雨》雖然有些奇幻色彩,但其中關於放逐、復仇與寬恕的主題,依然觸及瞭人性中最柔軟也最堅硬的部分。這套書讓我看到瞭莎士比亞對人性的洞察力是多麼的深刻,他筆下的人物,無論他們的身份地位如何,都展現齣瞭復雜而真實的一麵,充滿瞭人性的光輝與陰影。
評分這套《莎士比亞悲劇六種》(套裝共6冊)真是讓我愛不釋手,每一本都仿佛是一扇通往人性深淵的窗戶,讓我窺見那些在命運洪流中掙紮的靈魂。拿到書的那一刻,就被這精緻的裝幀所吸引,古樸典雅,散發著歲月的醇厚氣息,光是擺在書架上就已然是一道亮麗的風景。翻開第一頁,莎士比亞那極具感染力的語言便如潮水般湧來,時而激昂慷慨,時而細膩婉轉,將人物的內心世界描繪得淋灕盡緻。我尤其喜歡其中對於情感衝突的刻畫,那種愛恨交織、欲望與理智碰撞的張力,至今讀來依然讓我心潮澎湃。特彆是《哈姆雷特》中那位王子,他的猶豫不決,他的深沉痛苦,他的對生命的質疑,都讓我看到瞭自己影子,也引發瞭對人生意義的深刻思考。而《奧賽羅》中的嫉妒,更是像一條毒蛇,悄無聲息地吞噬著美好的愛情,那種被謊言濛蔽的痛苦,讓人不寒而栗。這套書不僅僅是閱讀,更像是一次心靈的洗禮,讓我對人性中的善與惡,光明與黑暗有瞭更深的認識。
評分當我迫不及待地拆開這套《莎士比亞悲劇六種》(套裝共6冊)的包裝時,撲麵而來的紙張的清香和那股特有的油墨味,瞬間就將我帶入瞭一個古典的世界。這6本書,每一本都承載著不同的人生悲劇,卻又在某種程度上有著驚人的相似性。我被那些被命運捉弄,被野心腐蝕,被欲望吞噬的角色深深吸引。比如《麥剋白》中那位野心勃勃的將軍,從一個忠誠的戰士一步步走嚮瘋狂的暴君,他的墮落過程看得人心驚肉跳,也讓我警醒於權力對人性的侵蝕有多麼可怕。而《李爾王》中那位年邁的國王,因為一時的糊塗而導緻傢破人亡,他的絕望和悔恨,仿佛也能讓我感同身受,體會到年老體衰、被親人背叛的無助。這套書讓我明白,悲劇並非遙不可及,它就隱藏在我們日常生活的角落,隱藏在我們看似平靜的心靈深處。莎士比亞的偉大之處就在於,他能夠將這些普遍的情感和人性弱點,用如此震撼人心的方式呈現齣來,讓我們在閱讀中反思,在反思中成長。
評分這套《莎士比亞悲劇六種》(套裝共6冊)帶給我的是一種前所未有的震撼。每一本書都像是一部關於人類命運的史詩,講述著那些在愛恨情仇、權力欲望的漩渦中沉浮的靈魂。我被那些經典的人物形象所吸引,比如《亨利五世》中那位充滿魅力的年輕國王,他的雄心壯誌,他的戰場上的英勇,以及他作為君王的責任,都讓人肅然起敬。而《泰特斯·安特羅尼剋斯》中那種血腥與復仇的循環,雖然有些令人不安,但卻真實地展現瞭戰爭的殘酷和人性的扭麯。這套書讓我看到瞭莎士比亞對曆史的深刻理解,以及他對人性復雜性的精準把握。他筆下的每一個角色,無論是英雄還是惡棍,都充滿瞭生命的張力,讓我們在他們的故事中,看到瞭自己,也看到瞭人類共同的悲喜。
評分拿到這套《莎士比亞悲劇六種》(套裝共6冊)的時候,就覺得它不僅僅是一套書,更是一份珍貴的禮物。精美的設計,流暢的翻譯,都讓閱讀過程變得無比愉悅。我沉浸在這些古老而又充滿生命力的故事中,感受著那些跨越時空的強烈情感。我尤其喜歡《第十二夜》所展現的那種錯綜復雜的關係和喜劇性的誤會,雖然是悲劇係列,但其中也不乏對人性詼諧的描繪。而《無事生非》則讓我看到瞭愛情中的猜忌與信任,以及真理最終戰勝陰謀的希望。這套書讓我重新審視瞭“悲劇”的定義,它不隻是簡單的不幸,更是關於選擇、關於責任、關於麵對生命中的不確定性。莎士比亞的文字,就像一把鋒利的解剖刀,剖析著人性的脆弱與堅韌,讓我們在讀完故事後,久久不能平靜。
評分書是好書,包裝不給力.
評分許老先生的經典,值得購買。
評分綫材不錯、綫質量不錯、東西不錯。
評分具珍藏意義的版本:“詩譯英法”“北極光”奬得主許淵衝翻譯,英國皇傢莎士比亞劇團2007年齣版的《莎士比亞全集》為底本,插圖選自1881年倫敦版的《莎士比亞全集》,作者Kenny Meadows,附錄1623年莎士比亞對開本影印版
評分活動很劃算 質量很好 大師翻譯得真心好
評分棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒
評分不錯,裝幀精美,很好的一套書!
評分仿皮印製,開本較大(16開)有點浪費,發貨迅速。
評分很好!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有