“The besieged city is the most delightful and carefully wrought novel in modern chinese literature;it is perhaps also its greatest nove.”
##失去瞭《圍城》的精髓
評分##譯成英文以後有些感覺會很不一樣,但仍是一本好書
評分##錢先生喜歡文字遊戲
評分##詞匯甚美。在書櫃看到這本書,重看的時候,我瞬間迴憶起初中看英文版時候的艱辛瞭......OMG不過但凡譯本總要少瞭很多韻味,還是原著靈。
評分##沒有第一次讀的時候好笑瞭!!
評分##很努力在看,很棒的小說,翻譯也挺好的,看完最後一章真的要哭瞭
評分##鍛煉英語
評分##還是要看中文版的纔行!
評分##失去瞭《圍城》的精髓
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有