变形记(插图本名著名译丛书)

变形记(插图本名著名译丛书) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[奥地利] 卡夫卡 著
图书标签:
  • 变形记
  • 卡夫卡
  • 文学
  • 小说
  • 经典
  • 外国文学
  • 德语文学
  • 短篇小说
  • 现代主义
  • 插图本
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民文学出版社
ISBN:9787020135486
版次:1
商品编码:12362290
包装:平装
开本:32
出版时间:2018-05-01
用纸:胶版纸
字数:421000

具体描述

内容简介

本书集结了现代派文学开创者卡夫卡所有中短篇小说作品,由国内著名德语文学翻译家叶廷芳、谢莹莹、韩瑞祥等联手翻译。译文以德国费舍尔出版社根据卡夫卡手稿出版的*威底本为依据。

作者简介

弗兰茨·卡夫卡

( l883—1924 )

奥地利*伟大的作家之一,影响遍布全世界,被尊为现代派文学大师。出生于奥匈帝国时期的布拉格,曾为保险公司职员,业余从事创作。生前在德语文坛鲜为人知,死后引起世人广泛注意,成为美学、哲学、宗教和社会观念上激烈争论的焦点。先后出版《变形记》《在流放地》《乡村医生》和《饥饿艺术家》四部中短篇小说集;此外写有三部未竟长篇小说《失踪的人》《审判》《城堡》,在生前均未出版。


精彩书评

《乡村医生》让我感到作家在面对形式时可以是自由自在的,形式似乎“是无政府主义”的,作家没有必要依赖一种直接的、既定的观念去理解形式。在某种意义上说,作家完全可以依据自己心情是否愉快来决定形式是否愉悦。……(读到《乡村医生》)不久之后我注意到了一种虚伪的形式。这种形式使我的想像力重新获得了自由,犹如田野上的风一样自由自在。

——余华


目录

目次

作家生前发表的作品

乡村大道上的孩子们

揭穿一个骗子

突然的散步

决心

山间远足

单身汉的不幸

商人

凭窗闲眺

回家的路

擦肩而过的人

男乘客

衣服

拒绝

为骑手先生所想

临街的窗户

盼望成为印第安人

不幸状态

判决

在流放地

新来的律师

乡村医生

在马戏场顶层楼座

在法的门前

一页陈旧的手稿

豺与阿拉伯人

在矿井的一次视察

邻村

家父的忧虑

十一个儿子

杀兄

一个梦

一份致某科学院的报告

第一场痛苦

小妇人

饥饿艺术家

女歌手约瑟芬或耗子民族

与祷告者的谈话

与醉汉的谈话

喧嚣

煤桶骑士

司炉

变形记

作家生前未发表的作品

乡村婚礼筹备

一场斗争的描述

乡村教师

布鲁姆费尔德,一个上了年纪的单身汉

〔桥〕

〔猎人格拉胡斯〕

中国长城建造时

〔敲门〕

〔邻居〕

〔一只杂交动物〕

〔一样每天都发生的事〕

〔桑丘·潘沙〕

〔塞壬的沉默〕

〔普罗米修斯〕

〔夜〕

〔拒绝〕

关于法律的问题

……

精彩书摘

当一切已变得难以忍受——在十一月的一个黄昏——,我在我房间狭窄的地毯上一个劲儿地跑着,像在赛马场的跑道上一样,看见亮起灯的小街,吓了一跳,又转过身来,以房间的深处、镜子的底部为新目标,放声大叫,只是为了听到这声喊叫,周围没有任何回应,没有任何事物削弱这声喊叫的力量,于是,这喊叫直往上升,没有遇到任何阻力,即便不再喊叫,仍余音不断,这时,墙上敞开了一扇门,如此急促,因为必须急促,就连下面石板路上拉车的马也像受惊的战马一样,引颈奋起。

一个孩子,小幽灵,从尚未点灯的漆黑走廊里钻出来,踮着脚站在轻微摇晃的地板棱上。房间里朦胧的光亮顿时使他目眩,他想赶快用手捂住脸,却平静了下来,因为他不经意地向窗户一瞥,看见十字窗棂前,街灯袅袅上升的雾气最终隐没在黑暗中。他用右肘抵着房间的墙,笔直地站在敞开的门前,任外面吹进来的穿堂风摩挲着脚脖子、项颈和太阳穴。

我瞟了他一眼,说了声“你好”,从炉前挡板上取下外套,因为我不想半光着上身站在那儿。我把嘴张了一会儿,以便内心的激动从口而出。嘴里的唾沫很不舒服,脸上的眼睫毛颤动着,总之,我所缺少的恰恰是这个在我期待之中的拜访。

孩子仍旧靠墙站在原地,将右手按在墙上,脸颊通红,津津有味地看着雪白的粗质墙壁,在上面磨着指尖。我说:“您真的是要找我?您没有弄错?在这所大房子里太容易找错人了。我叫某某,住在四层。我就是您想找的人吗?”

“安静,安静!”孩子回过头说,“全都没错。”

“那您就进屋来吧,我想关上门。”

“我刚刚已经关上了门。您别费心了。您就放心吧。”

“说不上费心。只是这层楼上住着很多人,他们当然都认识我;现在他们大多正下班回家;如果他们听到有人在房间里说话,就认为完全有权打开门看个究竟。向来如此。这些人干完了一天的活;在这短暂的黄昏闲暇里,他们才不理会别人呢!而且,您也知道这一点。您让我关上门吧。”

“喂,到底怎么啦?您是什么意思?对我来说,全楼的人进来也没关系。我再说一遍:我已经关上了门,难道您以为只有您能关门吗?我还用钥匙锁上了呢。”

“那好。这就行了。您根本不必用钥匙锁上。您既然来了,就别客气。您是我的客人。请您完全信赖我。千万别拘束,用不着害怕,我既不会强迫您呆在这儿,也不会把您赶走。非得我说出这话不可吗?难道您这么不了解我?”

“不。您确实不必说这话。您甚至根本不该说这话。我是个孩子;干吗跟我这么客气?”

“没那么严重。当然了,一个孩子。不过您并不是那么小,您已经完全是个大人了。您如果是个女孩儿,就不会这样和我锁在一间屋子里了。”

“我们不必为此担心。我的意思只是:我很了解您,可我并不能以此来保护自己,这只是免得您对我撒谎,然而您恭维我,别这样,我求您别这样。而且,我又不是随时随地都了解您,在这昏暗之中就更难了解您了,您要是把灯打开,可能就好多了。不,最好不要开灯。反正我会记住的,您已经威胁我了。”

“什么?我威胁您了?可别说这话。我真高兴您终于来了,我说‘终于’,因为天色已晚。我不明白您为什么这么晚才来。我一时高兴,胡言乱语,您可能偏偏这样理解我的话了。我承认十遍,我说过那些话,是的,我威胁了您,您想怎么说就怎么说吧。——只要别吵架就行,天哪!——但您怎么能这样认为呢?您怎么能这样伤我的心呢?您为什么非要将我们的短暂相处弄糟呢?一个陌生人恐怕也比您友好些。”

“这我相信;这并非什么高见。陌生人可能跟您很亲近,可我天生对您就是这么亲近。这您也知道,何必还要伤心?您要是说您想演一出闹剧,那我马上就走。”

“是吗?您连这话也敢对我说?您未免太放肆了。您毕竟还在我的房间里,您发疯一样地在我的墙上磨着您的手指。我的房间,我的墙!您的话不仅放肆,而且可笑。您说,您的天性使您不得不以这种方式和我说话。真的吗?您的天性使您不得不如此吗?您的天性可真不错。您的天性就是我的天性,既然我出于天性对您很友好,您也就不可以用另一种态度对我。”



《变形记》:生命在荒诞中挣扎与寻索 在现代文学的星空中,卡夫卡的《变形记》以其独特的视角和深刻的寓意,点亮了一束刺眼却又引人入胜的光芒。这部中篇小说,犹如一面棱镜,折射出个体在现代社会中生存的困境、异化的现实以及对人性本质的无尽追问。它不仅仅是一个关于变成甲虫的离奇故事,更是一则关于家庭关系、社会压迫、身份认同以及生命意义的寓言。 故事的开端,便以一种令人震惊的突兀,将读者拽入了一个光怪陆离的现实:“一天早晨,从不安的睡梦中醒来,格里高尔·萨姆沙发现自己变成了一只巨大的甲虫。” 如此荒诞不经的设定,并没有引发主角格里高尔过多的惊恐或难以置信,反而带着一种宿命般的平静,开始了他在新形态下的生活。这种冷静,恰恰是卡夫卡对现代人内心麻木与异化的深刻洞察。在冰冷、效率至上的现代社会机器中,个体早已被规训得如同螺丝钉,即使发生最颠覆性的变化,内心深处也可能涌不起波澜,只剩下对日常运转的惯性适应。 格里高尔,作为这个家庭的经济支柱,长久以来承受着巨大的压力。他是一名推销员,日复一日地奔波于旅途中,用微薄的薪水维系着全家人的生计,满足他们无休止的物质需求,甚至要替嗜赌如命的父亲偿还债务。他的人生,早已被工作和责任所掏空,个人的理想、情感和欲望被深深地压抑。他的变形,表面上看是生理上的剧变,实则是一种对长期压抑和异化状态的具象化。他从一个“人”变成了一个“物”,一个“害虫”,这恰恰反映了他在社会价值评判体系中,仅仅被视为一个功能性的存在,一旦这个功能丧失,他的价值便荡然无存。 变形后的格里高尔,生活发生了翻天覆地的变化。他失去了行动的自由,无法再像过去一样在房间里走动,只能艰难地在天花板和墙壁上爬行。他的饮食习惯也随之改变,过去钟爱的食物变得令人作呕,而曾经视为污秽的东西却成了他的美味。这种生理上的转变,进一步加深了他与正常人类世界的隔阂。他的声音变得嘶哑低沉,无法清晰地表达自己的思想和情感,这象征着他在人际沟通中的无力感和被误解的痛苦。曾经熟悉的家人,在他眼中也变得陌生而可怕,他们的目光中充满了嫌恶、恐惧和疏离。 家庭成员对格里高尔态度的转变,是小说中最令人心碎的部分。起初,母亲和妹妹格蕾特还表现出一些怜悯和照顾。母亲会偷偷地给他送食物,尽管她一看到他就晕过去;妹妹则承担起照料他的责任,每天打扫他的房间,给他喂食。然而,随着时间的推移,这份勉强的关爱也逐渐被厌烦和恐惧所取代。妹妹的细心照料,更多的是出于责任和一种表演性的善意,她甚至开始将格里高尔视为一个沉重的负担,一个破坏家庭平静的源头。父亲的态度则最为冷酷,从最初的震惊和愤怒,到后来的完全排斥,甚至用苹果砸伤了格里高尔,将他视为一个需要被驱逐的侵害者。 这种家庭关系的破裂,是小说对现代社会家庭伦理的深刻反思。在许多情况下,家庭并非是温暖的港湾,而是充满算计和压力的场所。亲情,在物质利益和个人期望的裹挟下,变得脆弱不堪。格里高尔的变形,像一面照妖镜,照出了隐藏在温情面纱下的自私与冷漠。当他不再能为家庭提供经济上的支持,当他成为一个无法融入正常社会、甚至令人生厌的存在时,他曾经作为儿子的、兄弟的身份便被彻底否定。 格里高尔的内心世界,也经历着巨大的煎熬。他依然保留着人类的思维和情感,能够理解家人的话语,感受到他们的情绪。他怀念过去的时光,思念着未竟的事业,甚至还渴望着能与家人恢复往日的亲密。然而,他身体的变化,让他无法表达这些情感,更无法融入他们。他只能默默地忍受着孤独、恐惧和绝望。他试图在房间里寻找一丝慰藉,例如躲在沙发后面,听着家人的谈话,但这只会加剧他的痛苦,因为他听到的更多是关于如何摆脱他的讨论。 小说的结尾,格里高尔在极度的孤寂和绝望中死去。他的死亡,没有引起家人的丝毫伤感,反而像是一种解脱。他们迅速地处理了他的尸体,然后像是从未有过这个人一样,开始了新的生活。妹妹格蕾特,在格里高尔死后,焕发了新生,变得更加成熟和美丽,而家人也对她的未来充满了希望,认为她将是他们新的依靠。这个结局,充满了讽刺和悲凉。格里高尔的牺牲,并没有换来任何救赎,反而成全了家人的“幸福”。他的存在,仅仅是为了被剥削,被利用,一旦失去价值,便被无情地抛弃。 《变形记》的伟大之处,在于其多层次的解读空间。它可以被看作是: 对资本主义异化的批判: 格里高尔作为一名推销员,代表了被资本主义生产关系所异化的个体。他被物化,被工具化,他的价值完全取决于他的劳动能力。一旦失去劳动能力,他便失去了存在的意义。 对现代社会孤独感的描绘: 在人与人之间联系日益淡漠的现代社会,个体面临着前所未有的孤独。格里高尔的变形,更是将这种孤独推向了极致,他被彻底地隔绝于人群之外。 对家庭关系的审视: 小说揭示了在功利主义和物质主义盛行的社会中,家庭关系可能出现的脆弱和虚伪。亲情并非天然牢固,它同样需要付出和维系,并且容易在压力下崩塌。 对身份认同的探索: 格里高尔的变形,让他失去了原有的身份,也让他对自己的存在产生了质疑。他究竟是谁?一个甲虫?一个曾经的推销员?还是一个家庭的负担?这种身份的迷失,是许多现代人在快速变化的世界中所面临的普遍困境。 对荒诞主义哲学的实践: 卡夫卡的作品,被认为是荒诞主义文学的先驱。他笔下的人物,往往在一个无法理解、充满无意义的世界中挣扎,他们的命运既悲剧又滑稽,充满了强烈的荒诞感。 《变形记》的语言风格,简洁、冷静,甚至有些冰冷,却蕴含着巨大的力量。卡夫卡没有对格里高尔的变形进行任何解释,也未曾展现他内心的激烈挣扎,而是以一种旁观者的姿态,冷静地叙述着这一切的发生。这种叙述方式,反而让读者更加深刻地感受到那种疏离感和无力感。 这部小说,至今仍能引起强烈的共鸣,因为它触及了人性中最幽暗、最脆弱的角落。它提醒我们,在追求进步和效率的同时,我们是否正在失去宝贵的人性?我们对待弱者、边缘者的态度,是否正如格里高尔的家人那样,充满了冷漠和排斥?《变形记》是一面镜子,映照出我们自身可能存在的疏离、孤独和异化,也促使我们重新思考,在这样一个复杂而充满挑战的世界里,如何保持人性,如何寻找真正的连接,以及如何赋予生命以意义。它是一曲关于生命在荒诞中挣扎与寻索的悲歌,一首对现代人内心深处困境的深刻揭示。

用户评价

评分

作为一个长期关注现代主义文学的人,我非常欣赏这个译本对卡夫卡标志性“荒诞逻辑”的忠实还原。很多段落的句子结构,那种迂回、绕口却又逻辑自洽的叙事方式,被译者处理得既保留了原文的疏离感,又保证了中文读者的阅读流畅性,这是非常不容易的平衡。阅读这本书,就像是进入了一个逻辑自洽但现实荒谬的梦境。我特别欣赏其中对于家庭日常琐事的描写,比如一家人对生活费用的斤斤计较、对新生活(没有格里高尔之后的生活)的期待,这些“日常”与格里高尔“非日常”的境遇形成了强烈的反差,让人不寒而栗。它揭示了一种残酷的现实:当一个人失去其既有的社会功能(在这里是经济支柱),他在亲人眼中的价值会迅速贬值,这种社会性的死亡比生理上的痛苦更甚,译文的节奏感很好地烘托了这种压迫感。

评分

说实话,我是在一个非常偶然的机会下接触到这个版本的《变形记》的,当时我正在寻找一些能够挑战我思维定势的作品,而卡夫卡无疑是首选之一。这本书的插图部分处理得极其巧妙,它们没有采用过于写实的风格,而是选择了更偏向象征主义的黑白线条,这种处理方式反而更能激发读者对文本的想象力,而不是被固定的形象所束缚。在阅读过程中,我反复停下来,仔细端详那些插图,它们仿佛是文本情绪的视觉放大器,将格里高尔内心世界的荒诞、恐惧和逐渐被家庭抛弃的痛苦,用一种近乎抽象的语言表达出来。这种图文结合的深度互动,让我对“异化”这个主题有了更立体、更深刻的理解,它不再仅仅是一个书本上的概念,而是一种可以被感知的存在状态,那种无力、迷茫和最终的消亡,都如同被刻在了我的脑海里。

评分

我一直认为,伟大的文学作品,其魅力的一部分就在于它能随着读者的生命阶段变化而展现出不同的侧面。这次重读《变形记》,我最大的感受是它对“沟通障碍”的深刻剖析。以往可能更关注格里高尔身体上的变化带来的戏剧冲突,但这一次,我更关注的是他与家人之间那种越来越无效的交流。那种试图表达,却只能发出非人声响的绝望,以及家人从最初的震惊到后来的厌恶、麻木,这种情感的递进处理得极为冷峻和真实。翻译的语言风格在这方面做得尤为出色,它没有过度渲染悲情,而是用一种冷静、克制的笔触,描绘出人与人之间,在压力之下,亲情是如何被一层层剥离的。这本书就像一面冰冷的镜子,映照出我们日常生活中那些未被言说的、潜藏的隔阂与不耐烦,看完后让人久久不能平息。

评分

这本《变形记》的插图版本,初翻开时就被那种古典的装帧设计深深吸引了,纸张的质感很棒,带着一种略微粗糙却又温润的手感,仿佛能从中触摸到那个时代的空气。我特别喜欢这次翻译的细腻度,很多微妙的情感和人物内心挣扎的转折,都被译者捕捉得非常到位,读起来一点都不觉得晦涩,反而有一种沉浸式的体验。特别是卡夫卡对格里高尔那种与生俱来的疏离感和宿命感的描绘,通过文字的巧妙排列,在脑海中构建出清晰而压抑的画面。我得说,阅读体验是极其重要的,而这本书在装帧设计和文字打磨上的用心,无疑是加分项。它不仅仅是文字的堆砌,更像是一件可以把玩和珍藏的艺术品,每一次翻阅都能带来新的触动,那种被困在狭小空间里,却又无力挣脱的窒息感,仿佛通过这些精美的插图和精准的文字,直抵人心最深处。

评分

这本书的整体阅读体验是极其沉重但又充满文学张力的。我尤其注意到,在描写格里高尔被遗忘、被忽视的那些场景时,文字的密度和色彩感似乎都在下降,有一种被抽离、被虚化的感觉,这与他清晰地意识到自己正在失去作为人的所有权利形成了鲜明的对比。插图中的阴影运用也极大地增强了这种空间上的压抑感,仿佛整个房间都在向他挤压。这本书不是那种读完会让人感到轻松愉快的作品,它更像是一次对人性深处恐惧的直面。它迫使我们思考,我们对“爱”和“接纳”的定义,是否有太多附加的条件。这次精装版的装帧设计,虽然是硬壳,但内页的排版却很舒服,让我在精神上承受如此巨大的负荷时,至少在物理阅读上能得到一丝喘息,这或许也是设计者有意为之的微妙安排吧。

评分

卡夫卡中短篇小说的全集,虽然是多人合译,而且叶廷芳先生只译了两篇,但好歹也是一个不错的译本了,又有插图。

评分

我为什么喜欢在京东买东西,因为今天买明天就可以送到。我为什么每个商品的评价都一样,因为在京东买的东西太多太多了

评分

喜欢在这里买书,领券打折很划算

评分

晚上订了这么多本书给儿子暑假慢慢看,第二天中午就收到,真快哈哈!

评分

纸张质量很好,可惜不是硬装,文字有点挤

评分

好的书籍是精神粮食,正品,内容很充实。

评分

简·爱(插图本名著名译丛书),装帧一流,插图清晰,适合阅读

评分

这些作品内容广泛,寓意深刻,每一篇都充溢着幽默的讽刺趣味

评分

小孩放暑假了,买点书看看。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有