《洛麗塔》原著問世五十年來第一部中文全譯本。納博科夫最著名最有爭議的小說傑作。
##假如亨先生愛上《孤兒怨》裏那位假扮少女的三十歲悍婦,不知下場如何。
評分##年輕的美國誘奸瞭古老的歐洲。
評分##比起那個著名的開頭,我更喜歡博納科夫那句"她緊握著我情欲的權杖",黃到傢的斯文。
評分##我知道這本書飽受爭議,我也相信很多人是妄下定論,但若是把文學創作等同於紀實報道,也隻配看點粗鄙的地攤讀物和聳動的網絡新聞。無意為其平反昭雪,它也不需要我來招攬讀者,這本書裏打動人心的地方已經足夠多,作為能夠明辨是非的成年人和有良知的讀者,就應該毫不猶豫地,或者說毫不畏懼地打上五星。
評分##文學成瞭巧言令色 修飾醜陋欲望的工具。或者說 文學本來就是這樣?
評分##比起那個著名的開頭,我更喜歡博納科夫那句"她緊握著我情欲的權杖",黃到傢的斯文。
評分##這個譯本讀起來直接想讓人跳下一段是怎麼個情況,並不是情節精彩,而是感覺乏味。
評分##文學成瞭巧言令色 修飾醜陋欲望的工具。或者說 文學本來就是這樣?
評分##這個譯本讀起來直接想讓人跳下一段是怎麼個情況,並不是情節精彩,而是感覺乏味。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有