在线阅读本书
Book Description
First American Publication
This stunning and elegiac novel by the author of the internationally acclaimed Wind-Up Bird Chronicle has sold over 4 million copies in Japan and is now available to American audiences for the first time. It is sure to be a literary event.
Toru, a quiet and preternaturally serious young college student in Tokyo, is devoted to Naoko, a beautiful and introspective young woman, but their mutual passion is marked by the tragic death of their best friend years before. Toru begins to adapt to campus life and the loneliness and isolation he faces there, but Naoko finds the pressures and responsibilities of life unbearable. As she retreats further into her own world, Toru finds himself reaching out to others and drawn to a fiercely independent and sexually liberated young woman.
A poignant story of one college student's romantic coming-of-age, Norwegian Wood takes us to that distant place of a young man's first, hopeless, and heroic love.
Amazon.co.uk
"I once had a girl, or should I say, she once had me" "Norwegian Wood" (Lennon/McCartney).
With Norwegian Wood Murakami, best known as the author of off-kilter classics such as the Wind Up Bird Chronicle, A Wild Sheep Chase and Hard Boiled Wonderland, finally achieved widespread acclaim in his native Japan. The novel sold upwards of 4 million copies and forced the author to retreat to Europe, fearful of the expectations accompanying his new-found cult status.
The novel is atypical for Murakami: seemingly autobiographical, in the tradition of many Japanese "I" novels, Norwegian Wood is a simple coming of age tale set, primarily, in 1969/70, the time of Murakami's own university years. The political upheavals and student strikes of the period form the backdrop of the novel but the focus here is the young Watanabe's love affairs and the pain (and pleasure) of growing up with all its attendant losses, (self-)obsessions and crises.
The novel is split into two volumes and beautifully presented here in a "gold" box containing both the green book and the red book. Young Japanese fans became so obsessed with the work that they would dress entirely in one or other colour denoting which volume they most identified with. And the novel is hugely affecting, reading like a cross between Plath's Bell Jar and Vizinczey's In Praise of Older Women, if less complex and ultimately less satisfying than Murakami's other, more allegorical, work. He captures the huge expectation of youth, and of this particular time in history, for the future and for the place of love in it. He also saturates the work with sadness, an emotion that can cripple a novel but which here underscores the poignancy of the work's rather thin subject matter.
--Mark Thwaite
Amazon.com
In 1987, when Norwegian Wood was first published in Japan, it promptly sold more than 4 million copies and transformed Haruki Murakami into a pop-culture icon. The horrified author fled his native land for Europe and the United States, returning only in 1995, by which time the celebrity spotlight had found some fresher targets. And now he's finally authorized a translation for the English-speaking audience, turning to the estimable Jay Rubin, who did a fine job with his big-canvas production The Wind-Up Bird Chronicle. Readers of Murakami's later work will discover an affecting if atypical novel, and while the author himself has denied the book's autobiographical import--"If I had simply written the literal truth of my own life, the novel would have been no more than fifteen pages long"--it's hard not to read as at least a partial portrait of the artist as a young man.
Norwegian Wood is a simple coming-of-age tale, primarily set in 1969-70, when the author was attending university. The political upheavals and student strikes of the period form the novel's backdrop. But the focus here is the young Watanabe's love affairs, and the pain and pleasure and attendant losses of growing up. The collapse of a romance (and this is one among many!) leaves him in a metaphysical shambles:
I read Naoko's letter again and again, and each time I read it I would be filled with the same unbearable sadness I used to feel whenever Naoko stared into my eyes. I had no way to deal with it, no place I could take it to or hide it away. Like the wind passing over my body, it had neither shape nor weight, nor could I wrap myself in it.
This account of a young man's sentimental education sometimes reads like a cross between Sylvia Plath's The Bell Jar and Stephen Vizinczey's In Praise of Older Women. It is less complex and perhaps ultimately less satisfying than Murakami's other, more allegorical work. Still, Norwegian Wood captures the huge expectation of youth--and of this particular time in history--for the future and for the place of love in it. It is also a work saturated with sadness, an emotion that can sometimes cripple a novel but which here merely underscores its youthful poignancy.
--Mark Thwaite
From Publishers Weekly
In a complete stylistic departure from his mysterious and surreal novels (The Wind-Up Bird Chronicle; A Wild Sheep Chase) that show the influences of Salinger, Fitzgerald and Tom Robbins, Murakami tells a bittersweet coming-of-age story, reminiscent of J.R. Salamanca's classic 1964 novel, LilithAthe tale of a young man's involvement with a schizophrenic girl. A successful, 37-year-old businessman, Toru Watanabe, hears a version of the Beatles' Norwegian Wood, and the music transports him back 18 years to his college days. His best friend, Kizuki, inexplicably commits suicide, after which Toru becomes first enamored, then involved with Kizuki's girlfriend, Naoko. But Naoko is a very troubled young woman; her brilliant older sister has also committed suicide, and though sweet and desperate for happiness, she often becomes untethered. She eventually enters a convalescent home for disturbed people, and when Toru visits her, he meets her roommate, an older musician named Reiko, who's had a long history of mental instability. The three become fast friends. Toru makes a commitment to Naoko, but back at college he encounters Midori, a vibrant, outgoing young woman. As he falls in love with her, Toru realizes he cannot continue his relationship with Naoko, whose sanity is fast deteriorating. Though the solution to his problem comes too easily, Murakami tells a subtle, charming, profound and very sexy story of young love bound for tragedy. Published in Japan in 1987, this novel proved a wild success there, selling four million copies. (Sept.)
Book Dimension
length: (cm)20.6 width:(cm)13.9
##以一个个片断相连接,但并不使人觉得杂乱无章。日常生活的片断一一在眼前掠过,唤起熟悉、亲切的气氛,产生心领神会的共鸣。气氛存在于片断中,或夹杂在片断与片断的留白里。文字清丽雅致,笔触自然流畅,片断的接续并不妨碍流畅,反而更添加弹性,产生电影画面的效果。人物都带着“都市化”的标识。人物的背景十分简单,没有错综复杂的人际关系,主人公喜爱的爵士乐曲不断出现,总是直接引用某个作家笔下的话语来表达情绪,使得人物平面化、符号化。当渡边和直子一同在街头漫无目的地行走,在熙熙攘攘的陌生人群中茫然不知所措,成长的创痛隐隐浮现,身旁汹涌而过的车流和喧闹的市声带着城市的气息,周遭全然陌生的人群构成了空旷又拥挤的环境,都市人焦灼、空虚的内心世界,迷乱、脆弱的生存状态,在村上举重若轻的叙述背后得到了最好的诠释。
评分##直子的《魔山》,绿子的《在轮下》,永泽的《了不起的盖茨比》。和渡边一起承受和处理成长的伤痛。“Nobody likes being alone I just hate to be disappointed.“绿子让他知道孤独的重量。极为难得的些许代入感。英文版很好读,用词和语法简单直接,显得真诚而坦白,更让人容易走进20岁少年青春即将结束的内心。
评分##装帧好差啊!
评分##英文和中文的翻译区别是巨大的,中文给人以强烈的青春气息和绝望的味道,英文却让人觉得平淡如生活本身。
评分##all time favorite. Naoko? Midori?
评分##A much better translation than the Chinese version. Still sort of can't stand Murakami though.
评分##当初看完之后难过好几天,每次想再拿起来看一遍总是作罢。
评分##我想说这翻译太厉害了
评分##断断续续花了半个多月才把英译版看完,虽然不认识的单词也不少,但终究不影响阅读。想说的是,比起林少华的译本,英译显得更加自然,少了很多分做作。但大概也是对地道英文不熟悉的缘故,感觉少了很多“奇怪”的感觉。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有