司马迁的《史记》,贯穿经传,整理诸子百家,纂述了三代而下以至其D代的史事,为我中华民族保存了纪元前千余年的历史文化,这一巨著,不惟传载了中国先祖的智慧,且描述了先祖的历史事迹。可以这么说:惟有透过《史记》的认识,才能真正找出中国人的“根”。作为一个中国人要了解自家的历史文化,BD《史记》。
但《史记》对普通读者来说,因其文字古质,除了那些专业的文史学研究者外,没有相D学力的人是无法读通的。因此,白话语译J是《史记》普及化所绕不过去的工作。
这一工作在三十年前的台湾J有人在做了,而且还做的FC的好。上个世纪七十年代末,在ZM学人台静农的倡导下,台湾十四所院校的六十位教授,花了两年时间,将《史记》一百三十卷全部以白话文译出,总计一百六十万言。这六十位教授或为《史记》研究专家,或国学功底深厚。译文忠实于原文,其文字流畅典雅,深得译作之信达雅之要旨。尤为一提的是,全书在逐字逐句语译的基础上,共增加了近千处的注解,将SS有影响力的《史记》注疏(除通常的三家注外,尚有《史记会注考证》、《史记札记》、钱大昕、叶昌炽等等)融会于白话译文之中。在正文前面,附有六十位译者之签名小传,也是对读者的一种表态,一种承诺。
目 录
序
出版前言
体例
译者签名及小传
史记卷 五帝本纪
史记卷二 夏本纪 二
史记卷三 殷本纪 三
史记卷四 周本纪 四
史记卷五 秦本纪 六
史记卷六 秦始皇本纪 六
史记卷七 项羽本纪 七
史记卷八 高祖本纪 八
史记卷九 吕太后本纪 八
史记卷十 孝文本纪 十
史记卷十 孝景帝本纪 十
史记卷十二 孝武本纪 十二
史记卷十三 三代世表
史记卷十四 十二诸侯年表 二
史记卷十五 六国年表 三
史记卷十六 秦楚之际月表 四
史记卷十七 汉兴以来诸侯王年表 五
史记卷十八 高祖功臣侯者年表 六
史记卷SJ 惠景间侯者年表 七
史记卷二十 建元以来侯者年表 八
史记卷二十 建元以来王子侯者年表 九
史记卷二十二 汉兴以来将相名臣年表 十
史记卷二十三 礼书
史记卷二十四 乐书 二
史记卷二十五 律书 三
史记卷二十六 历书 四
史记卷二十七 天官书 五
史记卷二十八 封禅书 六
史记卷二SJ 河渠书 七
史记卷三十 平准书 八
史记卷三十 吴太伯世家
史记卷三十二 齐太公世家 二
史记卷三十三 鲁周公世家 三
史记卷三十四 燕召公世家 四
史记卷三十五 管蔡世家 五
史记卷三十六 陈杞世家 六
史记卷三十七 卫康叔世家 七
史记卷三十八 宋微子世家 八
史记卷三SJ 晋世家 九
史记卷四十 楚世家 十
史记卷四十 越王句践世家 十
史记卷四十二 郑世家 十二
史记卷四十三 赵世家 十三
史记卷四十四 魏世家 十四
史记卷四十五 韩世家 十五
史记卷四十六 田敬仲完世家 十六
史记卷四十七 孔子世家 十七
史记卷四十八 陈涉世家 十八
史记卷四SJ 外戚世家 SJ
史记卷五十 楚元王世家 二十
史记卷五十 荆燕世家 二十
史记卷五十二 齐悼惠王世家 二十二
史记卷五十三 萧相国世家 二十三
史记卷五十四 曹相国世家 二十四
史记卷五十五 留侯世家 二十五
史记卷五十六 陈丞相世家 二十六
史记卷五十七 绛侯周勃世家 二十七
史记卷五十八 梁孝王世家 二十八
史记卷五SJ 五宗世家 二SJ
史记卷六十 三王世家 三十
……
《史记》在中国历史上的地位,自不必多言。然而,对于我这样一名非专业读者来说,文言文的障碍始终是阅读这部巨著的一道难以逾越的鸿沟。我曾尝试过不同的译本,但要么翻译得过于晦涩,要么又过于简化,失去了原文的韵味和历史的厚重感。因此,当我看到这套【正版】白话史记,并了解到它是“台湾十四院校六十教授编译”时,我毫不犹豫地购买了。这份信息让我觉得,这本书的翻译和解读,一定经过了严谨的学术考证和精心的打磨。我非常期待它能够以一种既忠实于原文,又贴近现代人阅读习惯的方式,将司马迁所描绘的宏伟历史画卷展现在我眼前。我特别关注的是,它能否在保持历史事件客观性的同时,也能够深入挖掘人物的内心世界,展现出他们性格的复杂性和多面性。我希望在阅读过程中,能够感受到历史的温度,体会到人物的情感,而不仅仅是冰冷的史实堆砌。例如,对于像项羽、刘邦这样的历史人物,他们身上的英雄气概与性格弱点,他们之间的爱恨情仇,能否在这套白话本中得到生动、立体地展现?我希望能通过这套书,真正地“读懂”《史记》,理解司马迁的史观,感受中国古代历史的魅力。
评分收到这套《白话史记》,着实让我惊喜不已。翻开第一页,映入眼帘的便是流畅的白话文,没有了古文的拗口,也没有了生涩的词汇,读起来简直是行云流水,一气呵成。我一直对中国古代史,尤其是先秦至秦汉这段时期,有着浓厚的兴趣,但苦于《史记》原文的难度,一直未能真正深入。市面上也曾尝试过一些其他版本的白话本,但或多或少存在一些问题,例如翻译腔过重,或是对原文的意境把握不够到位,甚至有些版本为了追求通俗,而牺牲了历史的严谨性。这套书的出版,可以说是解决了我的燃眉之急。从“台湾十四院校六十教授编译”这个信息来看,它集合了台湾地区顶尖学者的智慧,这本身就为书籍的质量打下了坚实的基础。我特别关注的是,在白话翻译的过程中,是否能够保留司马迁的原意,是否能够准确地传达历史事件的细节和人物的性格特征。从我目前阅读的几章来看,这本书在这方面做得非常出色。它不仅用通俗易懂的语言讲述了历史故事,更重要的是,在翻译的字里行间,依然能够感受到原文的深刻内涵和历史的厚重感。那些曾经让我望而却步的文言文,如今化作了鲜活的叙述,那些复杂的历史人物,也变得更加立体和真实。我尤其欣赏书中对于一些历史事件的背景介绍和因果分析,这有助于我更全面地理解历史的脉络,而不是仅仅停留在表面的叙述。它让我能够真正地“读懂”《史记》,而不是“看懂”《史记》。这种沉浸式的阅读体验,是我之前从未有过的。
评分作为一个对中国古代历史有着浓厚兴趣但又被《史记》原文所困扰的普通读者,这套【正版】白话史记无疑是我的福音。一直以来,《史记》所描绘的那个波澜壮阔的时代,那些鲜活的历史人物,都深深地吸引着我,但文言文的阻碍,让我始终只能望而却步。市面上虽有白话版本,但或多或少存在翻译腔过重、内容过于浅显,或是未能准确传达原文精髓的问题。因此,当我看到“台湾十四院校六十教授编译”的字样时,我对其权威性和严谨性便有了极大的信心。这表明,这套书的诞生,是汇聚了众多学术精英的智慧结晶,而非一家之言。我最期待的是,它能否以一种最自然、最流畅、最易于理解的语言,将司马迁原著的精髓呈现出来。我希望它不仅仅是字面上的白话,更是思想和情感上的共鸣。它能否让我们感受到那个时代的气息,理解那些历史人物复杂的内心世界,以及他们做出重大决策的深层原因?我特别关注书中对一些关键历史人物的塑造,比如他们的性格特点、才能与局限性,以及他们之间的关系,是否能在这套书中得到生动、立体、且富有洞察力的描绘。我希望通过这套书,能够真正地“读懂”《史记》,感受其博大精深的魅力,并且从中获得对历史和人生的深刻理解。
评分这本书的出版,可以说是满足了我长久以来对中国古代历史的好奇心,又碍于古文的晦涩难懂而望而却步的遗憾。小时候,课本里零星的《史记》片段,比如“卧薪尝胆”之类,都让我对那个波澜壮阔的时代充满了无限遐想。然而,真正想要深入了解,却发现《史记》原文对我来说,简直就是天书。那些文言文的句式、用词,还有那些我们现代人已经不太熟悉的典故,都像是一道道高墙,将我隔绝在那个精彩的世界之外。后来也尝试过一些《史记》的译本,但要么翻译得太过直白,失去了原文的韵味,要么就还是在某种程度上保留了古文的影子,读起来依然不够顺畅,总感觉像隔着一层纱。而这套【正版】白话史记,从名字上就透着一股“通俗易懂”的诚意。特别是“台湾十四院校六十教授编译”这个信息,让我觉得这本书的权威性和严谨性有了一定的保障。要知道,能够汇聚这么多学者之力,专门针对一部经典进行白话文的翻译和解读,其深度和广度一定非常可观。我特别期待的是,它能否在保持历史原貌的同时,又能用我们现代人最容易理解的语言,将司马迁的史笔,将那些鲜活的人物,将那些跌宕起伏的故事,生动地呈现在我面前。我希望它不仅仅是简单的字词替换,而是能够真正理解原文的精髓,然后用现代汉语的逻辑和语感去重新构建,让历史不再是冰冷的文字,而是有血有肉、有情感、有思想的生动叙事。我尤其对书中对人物心理的刻画,对事件背后动机的解读,是否能有更深入、更贴近现代人思维的阐释,充满了期待。毕竟,历史人物也是人,他们的喜怒哀乐,他们的权谋算计,都与我们现代人的情感逻辑有着千丝万缕的联系。如果这本书能做到这一点,那它就不仅仅是一本历史读物,而更像是一面镜子,让我们得以照见古今,理解人性。
评分我对《史记》的敬畏之心由来已久,但每次翻开原文,那种古老而精炼的文字,都让我感觉像是在攀登一座难以逾越的高峰。那些人名、地名、官职名,还有那些我们现代人已经不常用的词语,都像一道道屏障。我曾尝试过一些简化的版本,但总觉得失去了原著的神韵,很多精妙的之处被稀释了。这次有幸入手这套【正版】白话史记,完全是一种全新的体验。它的语言风格非常贴近现代汉语的习惯,读起来丝毫没有阻碍感,仿佛司马迁先生就坐在我身边,用他那博大精深的智慧,向我娓娓道来那些波澜壮阔的历史。最让我赞赏的是,它并没有因为追求白话化而牺牲掉史料的严谨性。通过“台湾十四院校六十教授编译”这个信息,我能够感受到背后强大的学术支持。这不仅仅是翻译,更是一种深入的解读和研究。我尤其期待书中对一些关键历史人物的评价,比如秦始皇、汉武帝,以及那些在历史舞台上叱咤风云的谋臣猛将,他们复杂的内心世界,他们决策的深层原因,是否在这套白话本中得到了更深入的挖掘和呈现。有时候,历史的魅力恰恰在于那些人物的性格和选择,而这套书能否将这些 nuances(细微之处)淋漓尽致地展现出来,是我非常关注的。从目前的阅读体验来看,它不仅仅是文字的“白话”,更是思想的“白话”,它将那些古代的智慧和经验,以一种更容易被现代人理解和接受的方式呈现出来,这对于我这样对历史充满好奇但又缺乏专业背景的读者来说,无疑是一份宝贵的财富。
评分作为一个对中国古代历史充满好奇,但又被《史记》原文所困扰的读者,这套【正版】白话史记无疑是一份珍贵的礼物。我一直以来都希望能够深入了解那些在中国历史上留下浓墨重彩印记的人物和事件,但每次捧起《史记》原著,都会被那些古老而精炼的文字吓退。即使尝试过一些简化的版本,也总感觉缺了点什么,或是过于直白,失去了原文的韵味,或是翻译的痕迹太重,让人读起来不够自然。看到“台湾十四院校六十教授编译”这个信息,我便对这套书的权威性和严谨性有了极大的信心。能够汇聚这么多学术界的力量,共同完成一项对经典著作的白话化工程,其背后付出的努力和研究的深度是可想而知的。我最期待的,是它能够在最大程度上还原司马迁的原意,同时用我们现代人最容易理解的语言,将那些历史事件和人物生动地呈现出来。我希望它不仅仅是文字的替换,更是思想的传递。它能否让我们感受到那个时代的气息,理解那些历史人物的内心世界,以及他们做出某些选择的深层原因?这套书是否能做到这一点,是我非常关注的。我希望它能像一位经验丰富的导游,带领我穿越时空的隧道,去亲身感受那个波澜壮阔的时代,去理解那些伟大的灵魂。
评分我对中国古代历史,尤其是先秦至汉代的历史,有着浓厚的兴趣。然而,《史记》原文的文言文,一直是我心中难以逾越的壁垒。我尝试过不少白话版本,但总感觉它们要么过于口语化,失去了史书的庄重,要么就是翻译的痕迹太重,读起来总有些别扭。这套【正版】白话史记,以其“台湾十四院校六十教授编译”的身份,极大地吸引了我。这说明了该书的翻译和解读,是经过了学术界集体智慧的沉淀,而非一家之言。我非常期待它能做到真正的“白话”,即用最自然、最流畅的现代汉语,将司马迁笔下那些鲜活的人物和跌宕起伏的故事呈现出来。更重要的是,我希望它能够保持《史记》原有的史学价值和深刻内涵。它是否能够准确地传达历史事件的因果关系,是否能够深入地剖析人物的心理动机,是否能够展现出那个时代特有的文化和思想?我特别关注书中对一些关键历史人物的评价,比如秦始皇的统一大业,汉武帝的雄才大略,以及那些在历史变革中扮演重要角色的臣子们,他们身上的智慧、勇气、甚至局限性,是否能够在这套书中得到清晰而生动的展现?我希望通过这套书,能够真正地走进历史,理解历史,感受历史的魅力。
评分购买这套《白话史记》,完全是出于我对中国古代历史的极大兴趣,以及对《史记》这部史学巨著的向往。一直以来,《史记》都被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,其在中国历史上的地位不言而喻。然而,原文的艰涩程度,让许多像我一样的普通读者望而却步。我曾尝试过阅读一些其他版本的《史记》,但要么翻译得过于生硬,失去了原文的韵味,要么就是过于简化,导致很多历史细节和深层含义被忽略。这套书的出现,可以说正好填补了这一空白。看到“台湾十四院校六十教授编译”的字样,我便对这本书的质量有了极大的信心。汇集了如此多的学术精英,在白话文的翻译和解读上下如此大的功夫,其严谨性和权威性自然不必多说。我最期待的是,它能否在保持《史记》原文精髓的同时,又能够以一种现代人容易接受的方式进行呈现。我希望它不仅仅是简单的文字转换,而是能够真正地理解司马迁的写作意图,以及历史事件的来龙去脉,并将这些信息以清晰、流畅、生动的方式传达给读者。我尤其关注书中对于一些复杂历史事件的解释,例如楚汉争霸中的那些政治斗争和军事策略,以及那些在历史长河中昙花一现的人物,他们背后的故事和动机,能否在这套书中得到更清晰的呈现。阅读这套书,我希望能像一位亲历者一样,置身于那个风云变幻的时代,感受历史的脉动,理解那些伟大与渺小的灵魂。
评分我一直认为,《史记》是中国历史的百科全书,是了解中国古代文明的绝佳窗口。但现实是,我反复被文言文的门槛阻挡。每次尝试阅读,都像是被一层厚厚的迷雾笼罩,即使努力辨认,也难以抓住其核心的精髓。市面上确实有不少《史记》的白话版本,但很多读起来要么干巴巴的,缺乏生动的叙事感,要么就是过于口语化,失去了史书应有的庄重和严谨。因此,当我在书店看到这套【正版】白话史记,并且得知是由“台湾十四院校六十教授编译”时,我毫不犹豫地选择了它。这份信息对我而言,意味着不仅仅是几个学者,而是汇聚了一整个学术群体的智慧与心血。我最看重的是,它能否在“白话”的同时,也做到“史记”。也就是说,它是否能准确地还原司马迁所记录的历史事件,是否能恰当地解读人物的言行动机,是否能保持原文的史学价值。我特别期待它能够处理好那些复杂的历史人物关系,比如那些帝王将相之间的权力博弈,以及那些英雄人物的悲欢离合。我希望它能像一部精彩的纪录片,将历史的画面在我脑海中徐徐展开,让我能够清晰地看到那个时代的风貌,感受到那个时代人物的精神。而且,我希望它在叙述历史的同时,也能有一些恰当的解读和分析,帮助我更好地理解历史的走向和人物的命运,而不仅仅是简单的故事搬运。
评分我一直认为,《史记》是理解中国古代历史的必读之作,但文言文的阻碍,让我始终无法真正深入。我尝试过多种译本,但要么翻译生硬,要么过于简化,都未能让我满意。因此,当我看到这套【正版】白话史记,并且得知是由“台湾十四院校六十教授编译”时,我眼前一亮。这信息传达出一种专业、严谨、权威的感觉,让我对接下来的阅读充满期待。我最看重的是,这套书能否在“白话”的基础上,更进一步地做到“通透”。也就是说,它能否用现代人的思维方式,将那些古代事件的来龙去脉,人物的复杂动机,以及历史的深层意义,进行清晰的阐释。我希望它不仅仅是文字的转换,更是思想的疏导。我希望它能让我在阅读时,能够仿佛身临其境,去感受那个时代的氛围,去理解那些历史人物的抉择。例如,书中对权力斗争的描写,对人性的复杂剖析,是否能做到细致入微,引人深思?我特别期待它能否在解读史实的同时,也能展现出司马迁作为一位史学家的洞察力和智慧。这本书能否让我真正地“读懂”《史记》,并且从中获得对历史和人生的深刻启示,是我非常期待的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有