皮斯佛,在英語裏,意為和平。
生活在英國小鎮的皮斯佛,和他的媽媽、哥哥,還有心生好感的姑娘茉莉,一起過著寜靜、明亮、芬芳的生活。遇到悲傷、痛苦、失落、貧窮和好像無法解決的睏境時,他們唱起一首名叫《柑橘與檸檬啊》的歌。皮斯佛,曾經敏感、柔弱、膽小,在這樣的歌聲中,慢慢長大。他認為,人生說到底,就是兩個字,堅強。
而經曆過無數歡樂、哀愁、恩怨、挫摺、沮喪、寂寞、無聊、痛苦、猜忌、謊言的大人們,能在這裏,看到始終存在於自己內心的,那個兒童。
##譯名很好。人的生命就在20分鍾裏草草決定瞭。英文原版和前麵的譯文對照著看的,中文美很多…????
評分##翻譯比原版更美~特彆是書名~等孩子大點給他看~貧窮但溫情的童年,還有,一如既往殘酷的戰爭●﹏●
評分##童年描述的篇幅很多 戰爭的篇幅很短 但還是觸目驚心 結尾更是讓人惋惜 比起戰亡 這種結果隻讓人感覺人為因素的無言 不過說到底戰爭本身就是悲劇 對比童年更覺得可悲 peaceful是寓意 原著作者定位是童書 老實說我真不想在童年就接觸這麼殘酷的現實 距離一戰已經過去瞭100多年瞭 可如今的歐洲還是正在經曆戰爭…… 也許人類從頭到尾都沒有明白什麼是和平
評分##好喜歡這種童話般的小清新質感,但又同時擁有著現實與戰爭的殘酷
評分##翻譯比原版更美~特彆是書名~等孩子大點給他看~貧窮但溫情的童年,還有,一如既往殘酷的戰爭●﹏●
評分##童年描述的篇幅很多 戰爭的篇幅很短 但還是觸目驚心 結尾更是讓人惋惜 比起戰亡 這種結果隻讓人感覺人為因素的無言 不過說到底戰爭本身就是悲劇 對比童年更覺得可悲 peaceful是寓意 原著作者定位是童書 老實說我真不想在童年就接觸這麼殘酷的現實 距離一戰已經過去瞭100多年瞭 可如今的歐洲還是正在經曆戰爭…… 也許人類從頭到尾都沒有明白什麼是和平
評分##譯名很好。人的生命就在20分鍾裏草草決定瞭。英文原版和前麵的譯文對照著看的,中文美很多…????
評分##最後的軍事審判升華瞭全書
評分##書講的是一戰時期故事,從主人公小托上學講到他的哥哥被處死。前半本感受到瞭過去時代的單純,與之相比,今日的大部分人擁有瞭太多東西而絲毫不滿足,後半本講戰爭,戰爭永遠是殘酷的,願世界沒有戰爭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有