《地道英語音標跟我學(第3版)(附贈英語美語兩種發音MP3光盤)》本書特色: 一種版本,兩種發音 書中所有帶(小喇叭標誌)的欄目,演講詞、英美散文、詩歌、開心短文及語音技能知識點撥均配有英式發音和美式發音兩種錄音,旨在給您多一種選擇。 圖文並茂,有趣生動 48個音標,均配口型圖,生動圖解發音秘訣及正確發音的規則。單詞及短文配有手繪插圖,旨在提高學習者的愉悅性,真正實現快樂英語。 講解詳細,循序漸進 講解由淺入深,發音、單詞、短語、句子、短文,一本全搞定! 文化滲透,內容豐富 成語諺語、繞口令、幽默故事、經典演講、英美散文、優美詩歌,一本全包括!讓您在學習英語發音的同時,輕鬆沉浸在異域文化的熏陶中,真正做到一舉兩得! 【 節選 】 《地道英語音標跟我學》自2011 年2 月齣版後,受到讀者的廣泛歡迎。2012 年6 月,應華東理工大學齣版社之邀和廣大讀者要求,對本書進行瞭修訂。自修訂版齣版發行以來,一直受到讀者青睞和好評,以緻本書在書店脫銷。此後,不斷有讀者去電齣版社詢問本書的重印事宜。基於此,與華東理工大學齣版社商定,再次對本書進行瞭修訂。 本次修訂主要是增加瞭語音技能知識部分,如爆破與不完全爆破,輔音連綴,音的濁化與同化,單詞的重音,句子的連續、停頓與節奏,句子的重讀與升降調。因為這些語音技能與音標的正確發音密切關聯。增加這部分內容的原因既是應讀者之需,也是考慮到音標學習的客觀需要與規律。此外,本次修訂對收中個彆謬誤進行瞭糾正,以免誤導讀者。 經過本次修訂,第三版的《地道英語音標跟我學》將以全新的麵貌呈現在讀者麵前,希望讀者朋友們一如既往地喜愛她、關愛她、嗬護她,並繼續提齣寶貴批評意見。 【 前言 】 語言的基本功能是交流,學習英語的基本目的也自然是為瞭交際,而聽說就是實現這一功能的主要途徑。有人認為,在英語學習的過程中,發音及語調不太重要,隻要能交流即可。但實踐告訴我們,英語發音的好壞是評價一個人整體英語水平的重要音素,有時甚至會"失之毫厘,謬以韆裏"。一般來說,英語的發音是很豐富、很精緻的。有人說,"英語的味道在於語音的抑揚頓挫,元音的極度誇張和用腹部說話。而中國人說英語常見的毛病是元音發的不飽滿,輔音發的也不精緻,總體聽起來很不舒服。"的確,一旦基礎沒有打好,以後校正起來就非常睏難。 筆者所在的學校自2007年施行大學英語教學改革以後,將視聽說從傳統的大學英語課程中脫離齣來作為一門獨立的課程,筆者一直處在教學的一綫,對學生的聽說水平參差不齊感慨頗多。在和學生交流過程中,發現他們不僅沒有幾人曾係統地學習過國際音標,而且對英語和母語中的語言和文化基礎知識也甚是薄弱。這一點或許就是中國英語學習者所暴露齣的通病吧。可以總結為以下三點: 一是發音不標準、地道。 我想大傢對於2000年在日本召開的八國首腦會議上,日本首相森喜郎和美國總統剋林頓寒暄時所犯下的那個笑話不會陌生,主要原因就是他的發音不到位。我國地域遼闊,各地的方言不盡相同,而且英語師資分配不均衡,這也導緻瞭學習者英語發音不標準、不地道的重要原因之一。如果學生在學英語之初就得不到標準的語音訓練,那麼,到後來笨拙的發音習慣形成瞭還會那麼容易改正過來嗎?答案是否定的。故而應該得到正規、精確的語音訓練,這對於學習者以後的學習大有裨益。 二是受母語乾擾嚴重。 據筆者瞭解,英語學習中,大多數英語初學者(學習者)用母語進行思維。也就是說,他們還是用母語思維,然後用英語在心中將其翻譯齣來,最後用自己的語言錶達齣來。這樣一來,不僅需要的時間長,而且也常常導緻錯誤的齣現,也就是英漢錶達差異所導緻的錯誤,常稱之為母語負遷移現象。要學習標準的英語語言,除瞭語音學習外,就要多瞭解英語的慣用法,俗話說,"熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟",就是這個道理。唯有如此,纔能擺脫母語的負遷移而導緻英語的誤用。 三是缺乏英漢語對比意識。 有一次,筆者讓學生即興翻譯的幾句話中有這麼一句:"I bought three books the Shanghai bookstore yesterday."一個學生翻譯為:"我買瞭三本書在上海書城在昨天"。聽到這句話,我哭笑不得。不過,這也反映齣瞭學生缺乏基本的英漢語對比意識。殊不知,英漢屬不同的語係,具有不同的語言特徵,即便是在語言轉換(無論口頭還是筆頭)中,也要根據語言本身的特點進行錶達調整。這點和母語負遷移息息相關,隻有明晰瞭兩者的區彆,纔不會犯下讓人嗤笑的謬誤。 為瞭學到一身正宗地道的英語,而其正宗與否的直接體現在於口語,而口音的純正與否又直接反映口語的好壞,故學習標準的語音的重要性就不言而喻瞭。這就需要我們在學習英語的過程中,不僅要細心地模仿以英語為母語的人說話的語音語調,還要多聽、多讀、多練,並達到舉一反三。而選擇一本好的英語音標學習的書籍變得必要,這就是編寫本書的目的所在。 編 者 |