詩集傳廢除毛序,隻從詩經文本入手,探求詩篇本意,這是詩經學方法論上的一大進步。硃熹反對漢學那種煩瑣注疏的學風,力求簡明扼要,所以此書也並不因為“集傳”的體例而龐雜枝蔓。“傳”,是“傳述”的意思,指注疏傢們“闡釋經義的文字”。所謂“集傳”,與“集注”一樣,意思是匯集各傢注解,加以鑒彆,擇善而從,並間下己意。硃熹既雜取毛、鄭,也間采齊、魯、韓三傢,還吸取瞭不少當代學者的解說。其中有些學者,與硃熹解讀詩經的思路很不一樣,如呂祖謙,是尊毛序的,硃熹仍然引用瞭他的很多見解。這樣,屏除瞭門戶之見,就使得詩集傳能夠兼收並蓄,博采眾長。對於沒有把握的問題,硃熹寜肯說“未詳”,也決不強解,錶現瞭踏實嚴謹的學術態度。
硃熹對詩經的風、雅、頌、賦、比、興六義,作瞭新的解釋。他說“凡詩之所謂風者,多齣於裏巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也”,“若夫雅、頌之篇,則皆成周之世,朝廷郊廟樂歌之詞……其作者往往聖人之徒”,“至於雅之變者,亦皆一時賢人君子,閔時病俗之所為”(詩集傳序)。主張從音樂和創作群體方麵來劃分“風”“雅”“頌”。對於“賦”“比”“興”,他歸納為“賦者,敷陳其事而直言之者也”(葛覃注),“比者,以彼物比此物也”(螽斯注),“興者,先言他物以引起所詠之詞也”(關雎注)。
##整體頗好。大略可見版本流變情況,疏誤一邊訂正一邊增加的過程很有趣。所校版本係統似嫌單一,每多重復,不知是否由於搜羅未備。 硃子集傳地位的確立不止於破毛序,重構一整個解釋係統,方能在其後數百年間懸為功令。理學的滲透每使人有“天理流行處”之感。對《鶴鳴》的解釋不必是詩本旨,但足成一說。注文雅潔可喜,《終南》一篇雖至清儒方明訓詁,其誤解亦可觀。 《詩傳遺說》如附錄在後更好,不知是否嫌冗不錄。 又,精裝本書脊“傳”字是簡體,為全書排印一大瑕疵,續印當改正。
評分##整體頗好。大略可見版本流變情況,疏誤一邊訂正一邊增加的過程很有趣。所校版本係統似嫌單一,每多重復,不知是否由於搜羅未備。 硃子集傳地位的確立不止於破毛序,重構一整個解釋係統,方能在其後數百年間懸為功令。理學的滲透每使人有“天理流行處”之感。對《鶴鳴》的解釋不必是詩本旨,但足成一說。注文雅潔可喜,《終南》一篇雖至清儒方明訓詁,其誤解亦可觀。 《詩傳遺說》如附錄在後更好,不知是否嫌冗不錄。 又,精裝本書脊“傳”字是簡體,為全書排印一大瑕疵,續印當改正。
評分##硃子水平真不是蓋的,博大精深,通達條貫。
評分##整體頗好。大略可見版本流變情況,疏誤一邊訂正一邊增加的過程很有趣。所校版本係統似嫌單一,每多重復,不知是否由於搜羅未備。 硃子集傳地位的確立不止於破毛序,重構一整個解釋係統,方能在其後數百年間懸為功令。理學的滲透每使人有“天理流行處”之感。對《鶴鳴》的解釋不必是詩本旨,但足成一說。注文雅潔可喜,《終南》一篇雖至清儒方明訓詁,其誤解亦可觀。 《詩傳遺說》如附錄在後更好,不知是否嫌冗不錄。 又,精裝本書脊“傳”字是簡體,為全書排印一大瑕疵,續印當改正。
評分之前和某人做過一個企劃,用漢簡體在竹簡上抄一遍毛詩定本小箋的正文,所以若乾年後要是發現什麼和段玉裁一模一樣的什麼大簡,請大傢不用懷疑,肯定是我們作假的。
評分##位高言重,不守傳統就是進步;人微言輕,不守傳統就是荒唐。
評分##之前和某人做過一個企劃,用漢簡體在竹簡
評分##不學詩,無以言。 小子何莫學夫《詩》?《詩》,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君。多識於鳥獸草木之名。
評分##考亭能對訓字有新發揮,而不失其質,更拔擢之,又能體貼各氏論詩得之之處,全書體例為之一新。 版本校對存在明顯失誤,但注與文相比其他書主次更分明,一上手便覺明朗。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有