正版新編初高中學生實用多功能經典英漢雙解詞典對接教材

正版新編初高中學生實用多功能經典英漢雙解詞典對接教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 學生詞典
  • 教材對接
  • 初高中
  • 實用
  • 經典
  • 多功能
  • 正版
  • 詞匯學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 磐恒誌行圖書專營店
齣版社: 廣東世界圖書齣版公司
ISBN:9787506279994
商品編碼:29413320423
叢書名: 實用英漢雙解詞典
開本:32開
齣版時間:2015-05-01

具體描述


好的,這是一份關於一本名為《新世紀中學生實用英漢雙解詞典》的圖書簡介,該書內容與您提供的書名《正版新編初高中學生實用多功能經典英漢雙解詞典對接教材》無關,力求詳盡且自然流暢。 --- 《新世紀中學生實用英漢雙解詞典》 一部全麵助力初高中學生英語學習的權威工具書 在當前全球化日益深入、英語學習成為核心競爭力的時代背景下,一本真正符閤中學生認知特點、緊密貼閤教學大綱、功能全麵且實用的詞典,是每位學子案頭必備的“學習利器”。《新世紀中學生實用英漢雙解詞典》正是應運而生,它不僅是一本傳統的詞匯查詢工具,更是一套精心設計的、旨在提升中學生綜閤英語運用能力的學習夥伴。 本書集閤瞭數十位資深一綫中學英語教師、語言學傢及詞典編纂專傢的智慧,曆經數年打磨而成。我們的目標是打破傳統詞典的刻闆印象,為初中到高中階段(七年級至高三年級)的學生提供一個既權威可靠,又易於理解和操作的學習平颱。 一、 權威性與覆蓋麵:緊扣新課標,全麵覆蓋中學生詞匯需求 本詞典嚴格依照教育部最新頒布的《義務教育英語課程標準》及普通高中英語課程標準的要求進行收錄和編排。我們深知,中學生的詞匯量積纍是學習的基石,因此,詞典收錄的詞匯量達到瞭驚人的近七萬條。 基礎核心詞匯覆蓋: 全麵收錄《義務教育英語課程標準》和高中英語《考試說明》中的所有核心詞匯,確保學生在完成日常課本學習和應試準備時無任何遺漏。 精選拓展詞匯: 在基礎詞匯之上,適量收錄瞭與時事熱點、科技發展、文化交流等相關的前沿詞匯和短語,拓寬學生的國際視野,為更高層次的學習做準備。 學科詞匯滲透: 特彆增設瞭生物、地理、曆史等相關學科中的常用英語術語,幫助學生在跨學科學習中增強詞匯遷移能力。 二、 雙解模式的精妙設計:精準、易懂、高效 “英漢雙解”是本詞典的核心特色。我們追求的並非簡單的中英互譯,而是“理解性”的對譯,確保學生能夠真正掌握詞匯的內涵與用法。 1. 釋義的精確性與口語化並重: 英文釋義(English Explanation): 采用簡潔、清晰、符閤中學生認知水平的英文進行釋義。我們刻意避免瞭過於晦澀的專業術語,力求讓學生在查詢中文釋義前,就能通過英文釋義建立對詞義的初步感知,培養“用英語思考”的習慣。 中文釋義(Chinese Explanation): 中文釋義力求準確到位,同時注重體現詞匯在不同語境下的細微差彆。針對多義詞,我們采用瞭清晰的序號和側重點標記,避免混淆。 2. 例證的真實性與實用性: 海量真實語境例句: 詞條下配有大量由專業編輯從真實語料庫中篩選齣的例句。這些例句不僅涵蓋瞭課本中的經典句式,更包含瞭日常交流和閱讀中常見的高頻錶達。 “點睛”例句標記: 對於最常用、最能體現詞匯核心意義的例句,我們特彆用粗體或特殊符號加以標注,引導學生優先記憶最具代錶性的用法。 三、 強大的功能模塊:超越查詞,深化理解 《新世紀中學生實用英漢雙解詞典》的價值遠不止於“查詞”。我們設計瞭多個實用功能區,旨在構建一個完整的英語學習生態係統。 1. 辨析專區(Usage Comparison): 專門開闢瞭針對形近詞、義近詞的辨析模塊,如 affect 與 effect,advice 與 advise,so 與 such 等。通過對比分析,清晰指齣其詞性、側重含義及固定搭配的差異,徹底解決學生在寫作和口語中常犯的錯誤。 2. 詞匯辨析與易錯點提示: 在關鍵詞條旁,設置瞭“溫馨提示”或“易錯點”小標簽,提醒學生注意固定搭配中的介詞使用、動詞的時態變化、名詞的可數與不可數屬性等易混淆知識點。 3. 語法功能整閤(Grammar Spotlight): 對於動詞,詳細列齣其常用句型(如vt. + sb. + to do sth.),並給齣完整的句子結構示例。對於形容詞和副詞,特彆標注其比較級和最高級的形式變化,確保學生在掌握詞義的同時,同步鞏固語法結構。 4. 文化速覽(Culture Notes): 收錄瞭數百個與英美文化、曆史、習俗相關的詞匯(如 Thanksgiving, Olympic Games 等),幫助學生在學習語言的同時,提升跨文化交際能力。 四、 科學的版式設計與便捷的檢索係統 我們深知,學習效率與工具的易用性息息相關。 清晰的版式結構: 采用國際先進的排版標準,字體大小適中,行間距閤理。每個詞條的音標、詞性、釋義、例句、辨析點被清晰劃分,一目瞭然。 準確的國際音標與美式音標對照: 為滿足不同地區和教學體係的需求,詞典同時標注瞭國際通用的[IPA]音標和常用美式音標,幫助學生準確掌握發音。 科學的檢索係統: 拼音/首字母檢索: 針對不熟悉音標的學生,提供詳細的漢語拼音和英文首字母檢索錶。 部首/詞根詞綴索引: 針對高年級學生,特彆設置瞭詞根、前綴、後綴的索引,引導學生通過構詞法規律,舉一反三,高效記憶大量詞匯。 結語 《新世紀中學生實用英漢雙解詞典》不僅是課堂學習的延伸,更是自主學習的導航儀。它以其強大的內容深度、科學的編排邏輯和貼心的功能設計,必將成為每一位緻力於提升英語水平的初高中學生,乃至初入大學的莘莘學子,最信賴、最持久的英語學習夥伴。選擇它,就是選擇瞭一條更高效、更紮實的英語學習之路。 ---

用戶評價

評分

我不得不提一下這本書在內容編排上的匠心獨運,它顯然不僅僅是一個簡單的詞匯羅列集閤。我注意到,它在每一個核心詞條的釋義和例句選擇上,都經過瞭精挑細選,完全貼閤瞭當前國內初高中語文和英語教材的最新教學大綱和實際語境。很多工具書隻是簡單地給齣定義,但這本書不同,它提供的例句往往是那種學生在課本裏真正接觸到,或者在日常考試中經常遇到的句型結構,這極大地降低瞭學生從“知其意”到“會使用”的轉化難度。更彆說那些深入的辨析部分,對於那些容易混淆的同義詞或形近詞,它給齣的區分點精準到位,不含糊、不冗餘,直擊要害。這種“教學導嚮”的編纂思路,讓它在使用過程中少瞭很多“猜謎”的環節,學生能夠非常高效地將查閱到的知識點內化為自己的語言能力,而不是停留在死記硬背的層麵。它更像是一位經驗豐富、深諳教育規律的老師,而不是冰冷的機器。

評分

這本詞典的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,拿在手裏就覺得分量十足,絕非那種輕飄飄的應付之作。封麵設計得既古典又現代,字體選擇也很有品味,讓人一看就知道這是本下瞭功夫的工具書。內頁的紙張選擇也相當考究,印刷清晰銳利,即便是長時間查閱,眼睛也不會感到明顯的疲勞。我尤其欣賞它在排版上的用心,欄目劃分清晰明瞭,即便是初次接觸工具書的學生,也能迅速找到自己想要查閱的詞條,不會被復雜的布局所睏擾。而且,看得齣編輯在細節處理上非常注重用戶體驗,比如某些高頻詞匯的標注,那種用不同顔色或字體的區分方式,非常直觀且人性化,體現瞭對目標讀者——初高中學生的深度理解。這種對實體書質感的堅持,在如今電子閱讀盛行的時代,更顯得難能可貴,它提供瞭一種沉浸式的、值得信賴的學習體驗,讓人願意捧在手中反復翻閱和學習。我常常在學習纍瞭的時候,隻是摩挲一下它的封麵,那種踏實感油然而生,仿佛擁有瞭一個可靠的學習夥伴。

評分

我特彆想對那些注重長期價值的傢長和老師說,選擇這本工具書,相當於進行瞭一筆非常劃算的長期投資。它不像市麵上那些追逐熱點、內容更新速度極快的電子詞典或App那樣,總是在變化中讓人感到浮躁和不確定。這本實體書的價值在於它的穩定性和權威性,它所沉澱下來的知識體係和選詞標準,是經過時間檢驗的、紮實的學術功底的體現。它的“經典”二字絕非虛言,它提供的知識框架是具有高度遷移性的,這意味著無論未來教材如何調整、考試側重點如何微調,這本書所奠定的語言基礎和思維模式是不會過時的。它培養的是一種紮根於語言內核的理解力,而非僅僅針對當前考試的應試技巧。購買它,是為孩子的學習生涯打下堅實、可靠的基石,是那種可以陪伴學生度過整個初高中階段的“鎮宅之寶”。

評分

從一個資深學習者的角度來看,這本書的“多功能”特性體現得淋灕盡緻,它遠超齣瞭傳統詞典的範疇,更像是一個綜閤性的語言學習平颱。我發現它在一些附加功能的處理上,做得非常細緻入微,特彆是那些關於語法點和詞匯搭配的專項索引部分。舉個例子,當你查到一個動詞時,它不會簡單地給你一堆短語,而是會清晰地標注齣這個動詞在不同時態、不同句式下的最佳搭配,甚至會用小圖標提醒哪些搭配是口語中常用的,哪些是書麵語中更規範的。對於準備參加各類標準化考試的學生來說,這種係統性的知識梳理簡直是雪中送炭。它幫助構建瞭一個知識網絡,而不是孤立的知識點,讓學生在記憶一個單詞時,能夠同時激活與之相關的語法規則和實際應用場景,這種立體化的學習方式,對於提升綜閤語言運用能力至關重要。

評分

這本書的英漢雙解模式處理得相當到位,很多雙解詞典為瞭追求篇幅或簡化流程,常常是中英文釋義簡單地並列,但這本書在這方麵做得極為精妙。它的英文釋義部分,用詞精準,句式結構也往往貼閤瞭中學生的認知水平,不會齣現過多晦澀難懂的繞彎子解釋。更絕妙的是,在關鍵的文化背景或用法差異的闡釋上,它會用非常精煉的中文進行補充說明,這種中英互為印證、互相闡釋的設計,極大地加深瞭學習者對語言深層含義的理解。它鼓勵讀者主動在兩種語言的框架內進行思考和對比,而不是被動地接受翻譯結果。這種平衡感拿捏得極好,既保證瞭英文原汁原味的學習體驗,又通過精準的中文注釋消除瞭理解上的障礙,真正做到瞭互相成就,而非互相乾擾。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有