本書係由企鵝-蘭登授權,上海譯文齣版社聯閤齣品,是一套高度還原享譽國際書界的“企鵝布紋經典”形神之美的經典外國文學名著。
《理智與情感》是奧斯丁發錶的第一部作品,和《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個體麵的英國鄉紳傢庭,姐姐善於用理智來控製情感,妹妹卻在情感上毫無節製,因此在遭遇戀愛挫摺時,兩人做齣瞭不同的反應:姐姐忍辱負重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運情牽相關的閑得發慌的鄉紳太太,勢利無情的兄嫂一傢,市儈虛僞的遠房姐妹,以及少女心中那幾位或道德敗壞或正直優柔的戀人在這場風波中悉數登場,成就瞭一則以細膩筆觸和生動對白見長,講述沒有富裕嫁妝的少女婚戀的經典故事。
本書采用最得奧斯丁作品神韻的十九世紀末英國畫傢休•湯姆森獨具魅力、流傳至今的原版插圖40餘幅,生動再現經典場景。
##看得齣是第一本,不如後來的《傲慢與偏見》成熟。挺遺憾的是,書中沒有一個人物能令我心悅誠服。情感小姐輕率魯莽,自我中心,歇斯底裏。可理智小姐也並不像作者所贊賞、我所期待的那樣讓人喜愛。如果理智的要求和代價是壓抑剋製自我,討好彆人,迎閤道德禮法社會期許,那麼我不禁要懷疑理智的價值被高估瞭。
評分##中英對讀終於結束瞭,不得不感慨譯者大抵也是奧斯汀般心細的人,那些腳注做的真的非常細節。但想翻譯好奧斯汀感覺是真很難,一不小心就會變成平庸的流水敘述。她那種涓涓細流般細膩平淡的文字裏蘊含著巨大的能量,時而驚濤駭浪,時而僅有漣漪。在結尾裏仿佛看到那個偷偷聽著門闆響聲寫作著的簡.奧斯汀,她一定是帶著笑容給他們這樣的結局——善畫月亮,卻也不全圓滿——每個角色好像都找到瞭歸宿般的結局,不是惡有惡報,卻也不是大團圓。(結尾瞭依然不打算收斂潑辣又有趣的諷刺。) 人物的寫英篇啦 “情感專傢與占蔔師常用雛菊花瓣來占蔔愛情,寓意暗戀與純潔,快樂與離彆。 假如有一朵雛菊早早地為這對齣身體麵人傢,卻苦於沒有豐厚嫁妝的姐妹倆占蔔未來,妹妹也不至於毫無節製地泛濫情感,為情傷身,姐姐的理智也將高效付諸那個最正確的人。”
評分##個人覺得,這本敘述有點囉嗦瞭,故事可以簡潔一點。
評分##譯文感覺不太好,有空還是把原版看看吧。
評分##譯文感覺不太好,有空還是把原版看看吧。
評分##這本書最吸引我的是兩姐妹之間的互動。 追愛、失戀……相似的經曆、不同的錶達,雖然都痛苦難耐,但她們彼此間記掛、牽絆,讓善良和大度始終存在於心。 我喜歡的點在於,兩位女主並沒有因為戀人的錯誤而過度的懲罰自己,這多棒呀!
評分##因為布紋封麵買的,重讀,可能是今年最後一本讀完的書瞭。
評分##《傲慢與偏見》行文似乎更為流暢。這部的翻譯可能也有點問題。總體來說有些邏輯真不能理解,但是本質是相近的,那個年代的婚姻,淑女和紳士之間的愛情,對比現在,有一定的參考價值但也不是絕對。中西方差距還是有的。
評分##看得齣是第一本,不如後來的《傲慢與偏見》成熟。挺遺憾的是,書中沒有一個人物能令我心悅誠服。情感小姐輕率魯莽,自我中心,歇斯底裏。可理智小姐也並不像作者所贊賞、我所期待的那樣讓人喜愛。如果理智的要求和代價是壓抑剋製自我,討好彆人,迎閤道德禮法社會期許,那麼我不禁要懷疑理智的價值被高估瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有