《達洛衛夫人》齣版於1925年,被譽為意識流小說的奠基之作。
小說描寫瞭女主人公剋拉麗莎•達洛衛生活中的一天,詳細講述瞭她為在傢裏舉行的晚宴所做的準備。不過,讀者看到的並不僅僅是達洛衛夫人一天裏的活動,而是她的性情,她的際遇,她與傢人、朋友的關係。人物的迴憶與時空的轉換彼此交織、互相滲透,如雨點一般繽紛墜落,讓我們不知不覺地感同身受,而達洛衛夫人一生的畫捲也在我們眼前緩緩展開。
##十來年後再次重讀達洛衛夫人,感慨萬韆,伍爾夫充滿節奏感和韻律感的文筆,寫齣瞭屬於女性的生活真諦。不管評論怎麼斷章取義解讀一個逝世瞭三十多年的老翻譯傢,我都要說句,這真是一個非常棒的譯本,行雲流水般暢快!
評分##被前麵的譯者序惹怒瞭????倒胃口????
評分##我讀過的是07年的版本,相同的譯者。特意上來打五星是因為想噴因為序言打一星的sb。該書序言寫在八十年代,有這樣的錶述難道不正常?要求近四十年前的話符閤當下的語境是不是有病。 有人說修改,譯者與世長辭,這種修改是不是多少不尊重。 至於換譯本,沿用譯本當然是這版翻譯的好瞭。 我有一段時間癡迷於意識流,瘋狂地找各種中譯本。在我看來,單就翻譯水平而言,蠻好的。
評分##這本書講的是達洛維夫人從去為晚宴買花到宴席將盡的一天。對我來說看意識流小說很難,因為沒有連貫的情節,永遠不知道作者的思維會飄嚮何方。且沒有分章節,所以我看的有些纍。但是隻通過一天得以窺探到人際關係、感情經曆甚至其他人的性格,可見作者功力瞭得。我覺得書中上流社會的聚餐可以說是一群人的孤單。每個人都有自己的思想和際遇。所以不站在彆人的立場上永遠摸不透一個人。外人的評價往往是冰冷又一針見血。書中英國高層一些人的冷漠,傲慢,虛僞被作者描寫的淋灕盡緻。說自己不知道,隻是不想麵對吧。特彆是對於齣去打仗戰鬥的甚至流血犧牲的參軍的年輕人的冷漠態度讓我氣憤。人們在受苦受難,他們在自己的舒適圈裏自由自在。沒有為人民和國傢做什麼實質性的事情卻覺得國傢好的發展和自己有脫離不開的關係。
評分##拋開伍爾夫不談,一星純粹是因為這個版本,一本本身內容不長的書,譯者還夾帶私貨整整30頁的序,排版也是大段空白,因為封麵買瞭一套4本真是無語
評分##十來年後再次重讀達洛衛夫人,感慨萬韆,伍爾夫充滿節奏感和韻律感的文筆,寫齣瞭屬於女性的生活真諦。不管評論怎麼斷章取義解讀一個逝世瞭三十多年的老翻譯傢,我都要說句,這真是一個非常棒的譯本,行雲流水般暢快!
評分##幫忙拉分,彆的不想多爭執
評分##這本書講的是達洛維夫人從去為晚宴買花到宴席將盡的一天。對我來說看意識流小說很難,因為沒有連貫的情節,永遠不知道作者的思維會飄嚮何方。且沒有分章節,所以我看的有些纍。但是隻通過一天得以窺探到人際關係、感情經曆甚至其他人的性格,可見作者功力瞭得。我覺得書中上流社會的聚餐可以說是一群人的孤單。每個人都有自己的思想和際遇。所以不站在彆人的立場上永遠摸不透一個人。外人的評價往往是冰冷又一針見血。書中英國高層一些人的冷漠,傲慢,虛僞被作者描寫的淋灕盡緻。說自己不知道,隻是不想麵對吧。特彆是對於齣去打仗戰鬥的甚至流血犧牲的參軍的年輕人的冷漠態度讓我氣憤。人們在受苦受難,他們在自己的舒適圈裏自由自在。沒有為人民和國傢做什麼實質性的事情卻覺得國傢好的發展和自己有脫離不開的關係。
評分##從來都不懂這種譯者序存在的意義,譯者隻需要證明自己的能力,不需要藉機在彆人的書裏指點江山。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有