我們纔剛開始熱愛生活,
卻不得不對這一切開炮。
☆同名電影榮獲第95屆、第3屆奧斯卡大奬
☆《悉達多》《人類群星閃耀時》譯者、翻譯傢薑乙新譯作,1929年德語原版直譯。
☆附6000字譯後記,特彆收錄雷馬剋未經發錶手稿。
青年保羅·博伊默爾、鉗工加登、始終隨身帶著課本的米勒、頭腦最清醒的下士剋羅普、挖煤工海爾·維斯鬍斯、農民德特林,以及斯坦尼斯勞斯·卡欽斯基們,經過十周的軍事訓練後,被送往前綫。1918年,這個班的最後一人也於前綫陣亡。而軍隊指揮部戰報上的記錄僅有一句:西綫無戰事。
##動物,機器與人類,在戰爭中,能做人類的人寥寥無幾
評分##非常優秀的翻譯,簡短有力可讀性強。文章內容樸實生動,仿佛令人親身經曆瞭一場場殘酷的戰鬥,感受戰爭給一個個平凡人帶來的緩慢而慘烈的摧毀。
評分##仿佛親曆一戰。有些事,不該被遺忘。
評分##不知道為什麼,看著書中那些殘忍的戰爭慘象,我暗暗覺得過癮。可能我基因裏就有嗜血的成分。
評分##@2021-04-24 12:31:54
評分##@2021-04-24 12:31:54
評分##非常優秀的翻譯,簡短有力可讀性強。文章內容樸實生動,仿佛令人親身經曆瞭一場場殘酷的戰鬥,感受戰爭給一個個平凡人帶來的緩慢而慘烈的摧毀。
評分##它抹去瞭所有關於戰爭的浪漫講述,擊碎瞭戰爭塑造的英雄神話,撕開戰爭錶麵的愛國粉飾,把戰爭殘酷的真相不加掩飾得呈現給讀者,但真相往往令人不適和心碎。戰爭是殘忍的,組成戰爭的人卻是鮮活的,機器無法掩埋人性的光芒:會拉小提琴的戰俘、隨身攜帶傢人照片的排字工、收養灰色的小貓……即使世界行將毀滅,總還有些溫情脈脈的希望,人類是靠著這些微小的希望之火纔不至於真正絕望。薑乙的翻譯真好啊,譯後記也很好,最後的聖誕故事直接淚奔。
評分##@2021-04-24 12:31:54
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有