三重时空交错,重现苏联文艺界光怪陆离
20世纪俄国文学巅峰巨著,魔幻现实主义开山之作
全新译本,全文无删节,注释得当,“无障碍”阅读
《大师和玛格丽特》被誉为20世纪俄罗斯文学最伟大的文学作品之一,以魔鬼造访莫斯科为线索,将魔幻、历史和现实三重时空融于一体,在叙事上相互独立,在逻辑上又互为因果,无比狂野的魔幻、亦真亦假的历史和真爱与平凡的现实交织堆叠,构成了一个无比精巧的世界。作者以戏谑的笔法勾勒出世界的荒诞不经,于嬉笑怒骂之中揭示善与恶、爱与恨、真理与谎言之间的对立共生的复杂关系,使作品突破时空的桎梏具有了永恒的艺术魅力,成为俄罗斯文学史上的又一座高峰。
##马尔克斯曾说,现实永远比最狂野的想象更魔幻。这句话同样适用于《大师和玛格丽特》,《百年孤独》可能是现实的魔幻,而《大师和玛格丽特》则是魔幻的现实。撒旦大闹莫斯科,黑猫开口说话,满大街人裸奔,到处都有人在发疯,可是我们的生活里,谁又不发疯呢?
评分##这不都有了么 重复出干啥没别的可出了?
评分##“他不配得到光明,只配得到安宁。”
评分有人说出重复了,笑死了,前一版本是高惠群,估计版权到期了,在找一个译者翻译不是很好吗?这本小说体量大,内容丰富,层次性强。每个译本各有特色,多个译本多个选择不好吗?李老师翻译非常棒,对原来译本的缺点进行了补足。文学翻译本来就是时代性,这种巨著本来就是翻译多点才好。不是每本书都是白夜行,飘这种小白文。不会说话可以不说,不会打分就不要打了。
评分##双文本结构,三条支线用了不同的书写风格,但是融合得意外和谐,魔王四人组的怪诞诙谐、彼拉多与耶苏阿组的恢宏、玛格丽特和大师组的唯美深情交替出现,却丝毫不显突兀(大师就是大师)! 全文中我最中意的段落是巫女复仇那一节,真有抒出一口恶气之感,玛格丽特是个爽利的,敢爱敢恨勇于行动的美人(我估计是现代狗血剧看多了,竟然还担心过她会卷走大师的积蓄跑掉)! 如果单把魔王四人组那部分单拎出来,就是好一部黑童话!奇异怪诞的恶作剧信手拈来,不管是黑猫、独眼龙还是巴松管,他们所做的事不过是“以恶制恶”“以恶代善”,当众惩罚了那些伪君子罢了。
评分##“他不配得到光明,只配得到安宁。”
评分##这不都有了么 重复出干啥没别的可出了?
评分##他的《不祥的蛋 狗心》也很好看。想想这些都是一个世纪前的作品了,像凡高一样,如果这些人知道有人爱他们……
评分##《大师和玛格丽特》是一部具有深刻思想内涵和卓越艺术价值的伟大作品。它以其独特的叙事方式、深刻的主题探讨和高超的艺术技巧,成为了20世纪文学史上的一座丰碑。它让我们看到了在黑暗的时代里,人性的光辉依然能够闪耀;在荒诞的世界中,人们对真、善、美的追求从未停止。它是一部关于爱、信仰与救赎的伟大史诗,值得我们反复品味、深入研究,从中汲取智慧与力量。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有