武田雅哉,1958 年生于日本北海道函馆,北海道大学大学院文学研究科文学部教授,主要从事中国文学艺术研究工作,专门研究中国清末民初的科幻小说,著作有《飞翔吧!大清帝国》《苍颉们的盛宴:汉字的神话与乌托邦》《桃源乡的机械学》《新千年图像晚会》《猪八戒大冒险:会说话的猪的怪物志》等。
林久之,1944 年生于日本岩手县,日本中国 SF 研究会会长,毕业于东洋大学大学院研究科,专攻中国哲学。以同人杂志为主,从事中国科幻小说的翻译和介绍,译著有《雪山飞狐》(金庸著)、《倚天屠龙记》(金庸著)等。
《中国科学幻想文学馆》是日本学者武田雅哉和林久之合著的有关中国科学幻想文学(Science Fiction)的专著。上半部分由武田雅哉撰写,回顾了中国数千年以来神话、传奇、小说、戏剧中的科学幻想萌芽,从《山海经》开始,一直延续到清末真正意义上科幻作品的引进,着重爬梳了清末、民国时期中国科幻小说的译介和创作情况。下半部分由林久之撰写,讲述了1949年以来“科学文艺”这一文学类型在中国大陆的确立,旁及了港台科幻小说的创作情况,更对日文原版中所未遑涉及的近年来中国科幻文学的再次繁荣进行了跟踪,展望了中国科幻文学未来发展的前景。全书资料翔实,作者笔触风趣,既是一本严谨的学术力作,也可足休闲阅读之乐,可视作研究中国科幻文学史的必读之书。
##武田雅哉和林久之的诚挚令人敬服,前者是优秀的学者,后者翻译过很多金庸的作品,可是读者能从这份诚挚里感受到的,不幸却只有笨拙——如果形容这部有着一些学究气,写作初衷是给日本人的书的话,我想笨拙就是那个最准确的词了。诚然,它中规中矩,它该有的东西似乎都有了,而且是不得不有,比如开首不得不从山海经开始追溯,比如所有作品不得不不用类似网络百科式的语言概述其主体内容,比如从新时代的旗手以后不得不出现的让人颇觉不伦不类的章节。可以说都是一部完整的中国SF史该有的的确都有了,但没有任何地方可以让人产生阅读的快感,与大量对中国读者来说可有可无的内容相比,能获得新知的地方也着实有限,这本书也实在是太笨拙了,这是顶有趣的题目,但要写出同样有趣的书,可能也实在是太难了吧~
评分 评分 评分##迟译了至少十二年
评分 评分 评分##日本两位学者武田雅哉与林久之合著的《中国科学幻想文学史》,是近期比较引人注目的引进书籍。 作为中国清末民初的科幻小说史的研究专家,武田雅哉负责撰写上卷,即中国SF前史和清末民初的SF文学史,民国之后直至20世纪末的内容(即下卷)则由担任日本中国SF研究会会长的林久之...
评分##还是日文原版的书名《中国科学幻想文学館》更觉贴切——图文并茂罗列史料的展馆,直观陈列,让作品说话,史论分析退到作品背后,所以文学史以外的内容摆出来也并无不可。上卷对于SF被定义前的相关文本的搜罗,对于SF在创作实践中不断定型又不断变化的展示,下卷对于“科学文艺”“科普小说”等概念的警惕,对于《科幻世界》杂志社与科幻迷团体的勾勒,如此等等,都令人印象深刻——或者,更较真儿地说,是令像我这样(多少具备一些科幻文学史专业知识)的参观者印象深刻,所以问题也就来了——对这一领域相对陌生的参观者从展馆里看到的会是什么?留意的会是什么?会更激动也更觉珍贵吗?(我真的相信会,但读到“那时的台湾和香港”章节时——恰好是自己相对陌生的领域——又有些担心。噢,对,还有最后一章,简直像讲解员下班后和参观者吐槽……) 上卷武田雅哉先生的對中國晚清至民國的科幻文學譯介和創作情況的介紹系統而詳細,補充了當時發表的很多冷僻的科幻小說,雖然這些科幻小說故事粗疏,但也進行了仔細的研究和熱情的介紹,是非常值得參考的資料。 下卷林久之先生可能因為身體原因,整體寫得就很零碎,對新中國成立...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有