餘華,1960年4月齣生,1983年開始寫作,主要作品有《兄弟》《活著》《許三觀賣血記》《在細雨中呼喊》《第七天》等。作品被翻譯成40多種語言在美國、英國、澳大利亞、新西蘭、法國、德國、意大利、西班牙、葡萄牙、巴西、荷蘭、瑞典、挪威、丹麥、芬蘭、希臘、俄羅斯、保加利亞、匈牙利、捷剋、斯洛伐剋、塞爾維亞、波黑、斯洛文尼亞、阿爾巴尼亞、波蘭、羅馬尼亞、土耳其、以色列、埃及、科威特、烏茲彆剋斯坦、濛古、日本、韓國、越南、泰國、緬甸、印尼和印度等40多個國傢和地區齣版。曾獲意大利格林紮納•卡佛文學奬(1998年),法國文學和藝術騎士勛章(2004年),法國國際信使外國小說奬(2008年),意大利硃塞佩•阿切爾比國際文學奬(2014年),塞爾維亞伊沃•安徳裏奇文學奬(2018年)等。
【編輯推薦】
★ 時隔數年的久違新作,內容篇目由餘華親自編選
★ 餘華對三十餘年寫作經曆的迴首和思考
《兄弟》創作中如何處理命名問題?《第七天》的靈感來自何處?文學如何洞察生活和呈現真實?作傢如何麵對批評?……
★ 《兄弟》《活著》《許三觀賣血記》等作品在全球的“遊蕩”經曆
代錶作在日韓齣版後的不同命運;在中國舉辦新書交流會和國外有何不同?與讀者見麵印象最深的是哪次?……
★ 生命經驗的凝結,創作曆程的分享,超越文化的洞察。探索人性,照亮內心
★ 平實生動、娓娓道來的現場感,以說故事的方式抵達深刻
★ 一部文學作品的自我生長:餘華的成名作《十八歲齣門遠行》自收入中學語文教材後,多年來學生們對這部作品的創造性閱讀 令人驚喜, 而同一個文本在教學閱讀和文學閱讀間的交錯興味也令他深有感觸。結閤語文教案、名傢評論、最初創作構想與如今迴看的感受,餘華從作傢視角闡述瞭語文和文學如何聯結,如何打開兩者之間的秘密通道。
——————————————————————
“文學包羅萬象,但最重要的是什麼?就是人。”
好的文學作品,讓我們感受到作品背後的那個人,也因其獨特的生命感超越瞭文化和語言。《我隻知道人是什麼》是著名作傢餘華的一本最新雜文集。作為當代中國文學走齣去的代錶人物,餘華長年受邀世界各國的演講與活動,他從個人和中國經驗齣發,打開與世界文壇的交匯,本書正是他近年來所發錶的雜文結集。餘華充滿睿智又真誠分享瞭他的觀察和思考,內容包羅萬象,從往事到現實,從自我到時代,既漫談生活體驗,也談及創作心得,他生動迴憶瞭他和福貴、許三觀等筆下人物的相遇,也講述瞭走訪世界時和勇敢的波蘭農民、和意大利精神病院病友的相遇……有時候他們韆韆萬萬,有時候他們就像是同一個人。這些對人性寬廣與豐富的探究,展現齣一位優秀作傢對生活的深刻洞察,對一切事物理解後的超然,而命運無常中凝練齣的一個個故事,不僅連接著我們的過去與未來,也最終指嚮瞭所有文學和藝術創作中直抵人心的力量來源。
##“著名作傢”餘華的世界巡迴演講會。大體的套路是“我想講一個故事”“我曾看過一個電影”“再結閤我自己的書說兩句”,不管是賣道理還是賣人設都有些老氣,好在並沒有像某些老名傢一樣盤踞神壇自封祖師,語氣是平實的,態度是散淡的,我隻是不知道齣這種書的意義是什麼。
評分近些年在各地演講的集閤,最近的一篇甚至是在讀者拿到書的一個半月前。全麵口語化,篇目之間也多有重復,就算帶著“餘華到底是餘華啊”的心情看,還是有意猶未盡的感覺。不知是不是我手裏這本單獨的問題,印刷非常不好,墨在同一頁裏都有深有淺,紙張肯定是過不瞭多久就黃瞭。另外封底的作傢介紹太過囉嗦瞭,竟把齣版過餘華作品的每個國傢都印上去,成報菜名瞭。內容倒無大問題,餘華思路的聰慧、心態的從容、謙虛、好學還有演講時適度的口纔,都能在字裏行間看齣來,就是書做的明顯倉促。
評分 評分##清醒一點,混「中國文壇」這件事真的上不瞭颱麵
評分##還是可以的,整體上和我們生活在巨大的差距裏的形式差不多,念念起來的自由隨性和不求甚解的感官世界充斥其中,就是在說,我要和你們聊聊文學聊聊社會,但我確實聊不清楚,於是便這樣吧的態度,在不必深究後,旁敲側擊地從隻言片語中,盡可能體味一種狀態,這種感覺其實就是那恍恍惚惚的真相。 那個寫齣瞭《活著》《許三觀賣血記》等經典作品,用舒緩平靜而又氣勢磅礴的語言,狠狠刺痛瞭一代人的餘華,終於迴來瞭。 這一次,他帶來的作品是一本隨筆集《我隻知道人是什麼》。在這本小書裏,餘華對自己三十餘年的寫作經曆進行瞭迴首和思考。 他談瞭那些文學大師的作品好在...
評分 評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有