洪业(1893—1980),号煨莲(William )。福建侯官人。现代著名史学家、教育家。先后就读于卫斯良大学、哥伦比亚大学、纽约协和神学院,获得文学学士、文学硕士、神学学士等学位。1923年回国,被聘为燕京大学历史系教授,任大学文理科科长,先后兼任历史系主任、大学图书馆馆长、研究院文科主任及导师等。创办《燕京学报》,并以哈佛—燕京学社引得编纂处主任总纂哈佛—燕京学社《引得》64种。1946年春赴美讲学, 1948至1968年兼任哈佛大学东亚系研究员。1980年在美国去世。其学术名篇有《考利玛窦之世界地图》《礼记引得序》《春秋经传引得序》《杜诗引得序》《〈蒙古秘史〉源流考》《破斧》等。所撰《礼记引得序》于1937年获法国巴黎茹理安(一作儒莲)奖金。主要著述见《洪业论学集》(北京:中华书局, 1981年)、Tu Fu: China's Greatest Poet (美国:哈佛大学出版社, 1952年)。
译者曾祥波,四川大学中文系文学学士,北京大学中文系文学硕士、博士。曾在美国威斯康星大学—麦迪逊分校东亚系作访问学者。现为中国人民大学文学院副教授。著有《杜诗考释》《宋诗史释》等。
“诗圣”杜甫何以荣膺“中国最伟大的诗人”之称号?洪业身处日寇囹圄,欲以杜甫诗晨祷夕诵;自述平生以杜诗慰其大悲大喜。后寓居大洋彼岸,用英文写就《杜甫:中国最伟大的诗人》(Tu Fu :China 's Greatest Poet ),这部由哈佛大学出版社于1952年出版的杜甫传记,迄今为止仍是海外汉学领域有关杜甫研究的最重要的著述。洪业的传记书写寄寓个人感情,全书译引杜诗达374首,融合史事,逐一析释,力求考实诗人生平踪迹。译者曾祥波专研杜诗,研、译相得,译笔生动流畅。书后附原书索引、洪业自述杜甫传记写作文章两篇;另选录洪业英译杜甫巅峰之作七律《秋兴八首》,中英对照,可资赏鉴。此书中译本初版于2011年,2014年收入《海外汉学丛书》,此为全新修订精装本。
##算上发呆、走神的时间,16个小时,总算将这本杜甫的传记看完。 洪业先生以“吃我安利”的气势洋洋洒洒地将杜甫的一生挥之笔下。我是带着“一个人难道一辈子都是焦灼痛苦的吗”这样一个疑问来阅读的,洪业先生则给了我这样一个回答,他说父亲告诉他: “你说杜甫一生得意的时候...
评分##盛名之下,其实难副。翻开书便是扑面而来的考据风和翻译腔,大量篇幅被无关紧要的考据细节霸占,选出来的诗也只是干巴巴地罗列,很少结合创作背景进行品评,子美作为诗人的磅礴才情和作为人的坚毅个性都被淹没在了连篇累牍的考据中,难窥一二。作为学术著作专业性不及朱刚老师的《苏轼十讲》,作为通俗读物阅读体验又远不如哈金的《李白传》,掩卷只得黯然饮泣,自伤已逝的五十块钱。
评分##本文选自洪业著、曾祥波译《杜甫:中国最伟大的诗人》(上海古籍出版社,2011年,2020年再版) 来源:歴史之島 (一) 说起来,五十五年了。那时,我十四岁。我先父教我怎样翻检诗韵,开始做五七言律诗。他拿给我一部石印的《杜诗镜铨》,告诉我说:“不但杜甫如何做诗是可学的...
评分 评分##一个终生敦厚的失败者,不是失败者。只要读读“复何时会于王镐之京,载饮我浊酒,载呼我为兄?”“南寻禹穴见李白,道甫问信今何如?”“相看受狼狈,至死难塞责”“世人皆欲杀,吾意独怜才。敏捷诗千首,飘零酒一杯”“公若登台辅,临危莫爱身”,结合洪业先生给出的背景,会...
评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有