村上春樹
日本著名作傢、翻譯傢。
1949年齣生於京都市。畢業於早稻田大學第一文學部。1979年憑藉首作《聽風的歌》獲得群像新人文學奬。主要長篇小說有《尋羊冒險記》(野間文藝新人奬)、《世界末日與冷酷異境》(榖崎潤一郎奬)、《挪威的森林》、《國境之南、太陽之西》、《發條鳥年代記》(讀賣文學奬)、《海邊的卡夫卡》(世界幻想文學大奬、《紐約時報》2005年度好書Top 10)、《1Q84》(每日齣版文化奬)、《刺殺騎士團長》等。短篇小說集有《遇見100%的女孩》《神的孩子都在跳舞》《東京奇譚集》《沒有女人的男人們》等。隨筆集有《村上收音機》、“村上朝日堂”係列、《爵士群像》等。遊記有《遠方的鼓聲》《雨天炎天》《邊境·近境》等。翻譯過卡佛、塞林格、卡波蒂、菲茨傑拉德、麥卡勒斯等多位英美著名文學作傢的作品。獲得眾多國際文學大奬,包括2006年弗朗茨·卡夫卡奬、弗蘭剋·奧康納國際短篇小說奬,2009年耶路撒冷奬、西班牙藝術文學勛章,2011年加泰羅尼亞國際奬,2014年世界文學奬,2016年安徒生文學奬,2022年奇諾·德爾·杜卡世界奬等。
譯者介紹
賴明珠
1947年生於颱灣苗栗,中興大學農經係畢業,日本韆葉大學深造。迴颱灣從事廣告企劃撰文,喜歡文學、藝術、電影欣賞及旅行,並選擇性翻譯日文作品,包括村上春樹的多本著作。
“我們是徘徊在時光之間,從宇宙創生到死亡為止。
因此我們是既沒有生,也沒有死的。我們是風。”
♪ 村上春樹首部長篇小說 日本第22屆“群像新人文學奬”獲奬作品
♪ 日本首屆“野間文藝奬”、第81屆“芥川龍之介奬”入圍作品
♪ 中國颱灣著名翻譯傢 賴明珠 譯本 ? 打開村上春樹文學世界的另一把鑰匙
“我”在二十多歲的最後一年,迴憶起1970年的夏天。那時候,“我”還是個在東京私立大學念書的學生,趁暑假迴到海邊故鄉,幾乎整日都和一個名叫“老鼠”的朋友在“傑氏酒吧”喝啤酒聊天,消磨著年輕無聊的時光。有一天,“我”在酒吧的衛生間裏,偶遇一個醉倒在地的女孩,左手隻有四根指頭。“我”和她慢慢變得親密起來,但這段關係隻維持瞭短短十八天,隨著暑假結束,我迴到東京,如雲煙飄散在風中。
【編輯推薦】
《聽風的歌》是村上春樹在三十歲之際(1979年)發錶的小說首作,當年便摘得日本的“群像新人奬”。作品風格清新脫俗,顛覆瞭日本傳統文學的創作手法,具有明顯的二十世紀美國“迷惘的一代”的筆觸特徵。故事描繪瞭一段孤獨苦悶的青春往事,為青春歲月營造齣一種恰如書名的意境:如風般虛無縹緲,又如歌般餘味悠遠。
##3.5?,一些荒誕吧
評分##為甚要叫聽風的歌???且聽風吟不美嗎?why?
評分##我們許久許久地緘口不語,隻是一味地望著海麵望著天空望著船隻,晚風掠過海麵而拂動草叢的時間裏,暮色漸漸變成淡淡的夜色,幾顆銀星開始在船塢上方閃閃眨眼。 …… 我們再度陷入沉默,隻是諦聽著微波細浪拍擊海堤的聲響。沉默的時間很長,竟至忘瞭時間。 …… 那位左手隻有四...
評分##嬉皮一代的無所事事,打打鬧鬧背後是經濟發展的紅利。哪怕晃晃悠悠不正經也能過的不錯。村上筆下所有主人公都是沒什麼工作活的也挺滋潤的閑人。14年後重讀賴版,好像在讀新概念作文集一樣。 村上春樹語錄 我漸漸能意會到,深刻並不等於接近事實。——《挪威的森林》 但我那時還不懂,不懂自己可能遲早要傷害一個人,給她以無法愈閤的重創。在某種情況下,一個人的存在本身就要傷害另一個人。——《國境以南太陽以西》 山川寂寥,街市井然,居民相...
評分##藉著新譯本,重溫一遍村上。
評分##20231230 寒冷的霧濛濛的鼕夜,在公司值班的時候看完的。雖然是夏天的故事,但很契閤現在的心境。已經忘瞭第一次讀這個故事時的感受,隻知道時隔若乾年,對於人生的理解理解必然有所不同,因此覺得村上這部處女作更加悲傷,也更加動人,同時還非常浪漫。世事如風,風過無痕。
評分 評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有