書蟲·牛津英漢雙語讀物:簡·愛(適閤高3、大學低年級) [Jane Eyre]

書蟲·牛津英漢雙語讀物:簡·愛(適閤高3、大學低年級) [Jane Eyre] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 勃朗特(Charlotte Bronte) 著,[英] 韋斯特(Clare West) 編,江紅 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英語學習
  • 雙語閱讀
  • 牛津讀物
  • 簡·愛
  • 小說
  • 英國文學
  • 名著
  • 高三
  • 大學英語
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560012476
版次:1
商品編碼:10033604
品牌:外研社
包裝:平裝
外文名稱:Jane Eyre
開本:32開
齣版時間:1997-11-01
用紙:膠版紙
頁數:274
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  簡·愛背負著自然與社會給她的一切不幸,開始瞭她的人生:她沒有雙親,沒有錢財,她是一個弱女子;雪上加霜的是,她不漂亮。她有著堅強的個性,這使她在世人眼裏更加失去瞭魅力,因為她不會對彆人逆來順受。 她不像是世上偉大愛情故事中的女主角,然而她卻有著相當於此的舉動。世人看到的是她的種種劣勢,告訴她對生活不要有太多奢望。然而簡·愛不聽這一套,她拒絕接受世人給予她的卑微地位。她要求世人接受她的本來麵目;她可能微不足道,但卻是自己命運的主宰;她也許不漂亮,卻值得他人愛。

內頁插圖


《呼嘯山莊》:愛與復仇的曠世絕唱 一、 引人入勝的背景與主題 《呼嘯山莊》(Wuthering Heights)是英國文學史上最獨特、最具爭議性,也最令人魂牽夢繞的哥特式愛情小說之一。這部由艾米莉·勃朗特創作的傑作,以其狂野、原始的激情和對人性復雜陰暗麵的深刻揭示,超越瞭同時代浪漫主義的界限,開創瞭英美文學中“狂熱之愛”的先河。 故事發生於十九世紀初,地點設定在英格蘭北部荒涼而多風的達特穆爾(Dartmoor)地區,那片被廣袤石楠花地和變幻莫測的天氣所環繞的兩個莊園——“呼嘯山莊”與“畫眉山莊”——不僅是物理上的地理區分,更是兩種截然不同的人性與命運的象徵。小說探討的核心議題是:愛能否超越社會階層、道德規範乃至死亡的界限?當純粹的激情被背叛與階級觀念扭麯後,它將如何蛻變成吞噬一切的復仇之火? 二、 錯綜復雜的人物群像 《呼嘯山莊》的人物塑造是其力量的核心所在,他們不似傳統小說中的人物那般清晰的善惡分明,而是充滿瞭原始的、近乎野性的生命力與缺陷。 希斯剋利夫(Heathcliff): 小說的靈魂人物,一個來曆不明的孤兒,被恩蕭先生從利物浦帶迴呼嘯山莊撫養。他與凱瑟琳之間存在著一種超越肉體、超越理性的“靈魂伴侶”式的聯結。希斯剋利夫的性格是極端矛盾的結閤體:他擁有令人震撼的魅力和深刻的激情,但被上流社會的冷遇和凱瑟琳的背叛深深傷害後,他的人生目標徹底轉嚮瞭殘酷的報復。他的復仇計劃縝密而漫長,針對所有曾輕視或傷害過他的人,包括恩蕭傢族和林頓傢族的後代。 凱瑟琳·恩蕭(Catherine Earnshaw): 呼嘯山莊的女兒,一位充滿野性美和叛逆精神的女性。她愛希斯剋利夫,但同時也被上流社會的體麵和財富所誘惑。她那句著名的獨白——“我就是希斯剋利夫!”——道齣瞭她對他的依戀,但她最終選擇瞭嫁給溫和、富有的埃德加·林頓,這一決定直接啓動瞭悲劇的連鎖反應。她的死亡並非終結,而是將她的精神印記永遠烙在瞭希斯剋利夫的生命中。 埃德加·林頓(Edgar Linton): 畫眉山莊的繼承人,與希斯剋利夫和凱瑟琳形成瞭鮮明的對比。他代錶著文明、教養和寜靜的田園生活。他對凱瑟琳的愛是溫柔而忠誠的,但他在麵對希斯剋利夫的狂暴和陰謀時,顯得力量薄弱,象徵著溫和的力量在極端激情麵前的無奈。 希爾達·林頓(Isabella Linton)與小凱瑟琳(Cathy Linton): 希爾達是埃德加的妹妹,她對希斯剋利夫抱有浪漫的幻想,卻最終成為他暴行的受害者。她的兒子林頓·希斯剋利夫,以及小凱瑟琳(凱瑟琳的女兒),構成瞭小說的第二代敘事綫索,希斯剋利夫利用他們完成瞭對林頓傢族財産和血脈的最後收割。 納雷郡的旁觀者——洛剋伍德與奈利·迪恩: 故事通過租住在呼嘯山莊的租客洛剋伍德的視角展開,由老僕人奈利·迪恩講述過去的駭人往事。奈利不僅是故事的傳遞者,她的敘述視角也帶有明顯的階級偏見和道德評判,這使得讀者必須穿透她的講述,去探尋人物行為背後更深層次的動機。 三、 獨特的敘事結構與文學價值 《呼嘯山莊》的敘事結構極為巧妙,它采用瞭嵌套式的敘事(Frame Narrative)。洛剋伍德的到訪開啓瞭敘事,然後他從奈利那裏聽到瞭過去的故事,這種“故事中的故事”的手法,賦予瞭文本一種口述曆史的神秘感和距離感,仿佛在探究一段塵封已久的民間傳說。 哥特式元素與自然意象的融閤: 小說大量運用瞭哥特文學的經典元素:幽靈、詛咒、暴風雨中的莊園、封閉的內心世界和無法逃脫的命運。然而,艾米莉·勃朗特的高明之處在於,她將這些元素與北英格蘭荒野的自然景象完美地融為一體。呼嘯山莊的狂風暴雨、石楠地的廣袤無垠,不再是簡單的背景,而是人物激烈情感的物理投射。希斯剋利夫和凱瑟琳的愛情,是曠野的、不被馴服的,拒絕任何文明社會所能給予的約束。 對社會規範的挑戰: 在十九世紀中葉的英國社會背景下,小說對婚姻、財産繼承權和階級固化的批判是極其尖銳的。希斯剋利夫的復仇,本質上是對將他排除在社會體係之外的等級製度的血腥反擊。 四、 結論:永恒的愛情悲劇 《呼嘯山莊》遠非一個簡單的“壞人得逞”的故事,它是一部探討“絕對之愛”如何墮落為“絕對之恨”的史詩。希斯剋利夫和凱瑟琳的愛,雖然美麗到令人心悸,卻因其強烈的自我中心和對世俗規則的衊視,最終走嚮瞭毀滅。他們至死不渝地糾纏在一起,直到他們的幽靈最終在風中漫步,尋找永恒的安寜。 這部作品以其強烈的心理深度、令人窒息的張力和不朽的悲劇力量,成為瞭英國文學中探討人類激情極限的裏程碑之作,至今仍被視為研究極端人性、永恒愛情與毀滅性復仇的必讀經典。它迫使讀者麵對一個深刻的問題:如果愛意味著成為彼此的全部,那麼失去彼此後,生命是否還有繼續存在的意義?對於那些渴望閱讀超越時代界限、探究人性最深處秘密的讀者來說,《呼嘯山莊》提供瞭一次無與倫比的、震撼心靈的閱讀體驗。

用戶評價

評分

說實話,我一開始有點擔心,擔心這種“雙語”的形式會不會讓閱讀體驗變得零碎和不連貫,總是在中英文之間來迴切換,反而失去瞭閱讀的節奏感。但實際體驗下來,完全不是那麼迴事。這本書的排版和設計非常考究,中英文字體的選擇和間距都處理得恰到好處,眼睛不容易疲勞。更重要的是,它提供瞭一種“浸入式”的閱讀環境,而不是“翻譯式”的閱讀。當你沉浸在簡·愛那充滿激情和掙紮的內心獨白中時,中文部分更像是一種及時的注解和確認,它幫助你捕捉那些可能因為詞匯或文化背景差異而錯過的微妙情感層次。對於我們這種正處於英語學習關鍵期的學生來說,這本書簡直是一本“隱形的英語教材”,它教會我們如何在語境中理解復雜的文學語言,而不是死記硬背單詞。這種潛移默化的影響,遠比單純的語法練習要有效得多。

評分

這本書簡直是經典中的經典,拿在手裏,那種油墨的香氣和紙張的質感都讓人感到一種沉澱下來的力量。我第一次接觸《簡·愛》是在一個非常偶然的機會下,那時候我對維多利亞時代的文學還不甚瞭解,但這本書迅速抓住瞭我的心。它不僅僅是一個簡單的愛情故事,更是一部關於女性獨立和自我價值的宣言。簡·愛這個角色,她那份內心的堅韌和對真愛的執著追求,深深地打動瞭我。在那個壓抑的社會背景下,她沒有隨波逐流,而是堅持自己的信念,這一點在今天看來依然具有強大的現實意義。這本書的篇幅適中,對於我們這種時間緊張的學生群體來說,既能保證閱讀的深度,又不會因為過於冗長而讓人望而卻步。每一次重讀,都會有新的感悟,仿佛簡·愛又站在我麵前,用她那雙充滿智慧的眼睛審視著這個世界。那種細膩的情感描摹,那種對社會不公的隱晦批判,都讓人忍不住拍案叫絕。它不僅僅是一本小說,更像是一麵鏡子,映照齣我們內心深處對自由和尊嚴的渴望。

評分

這本書所蘊含的女性主義思潮,在那個時代背景下無疑是石破天驚的。我們現在很容易將“獨立女性”視為常態,但迴溯到維多利亞時代,一個沒有財富、沒有背景的女性想要掌握自己的命運,是何等的艱難。簡·愛的“我不是一隻沒有感情的鳥兒,我也有我的意誌和自由”,這句話,即便是今天讀來,依然振聾發聵。它觸及瞭人性中最核心的訴求——被尊重和平等對待。我特彆喜歡作者對人物內心世界的刻畫,那種細緻入微的心理描寫,讓人感覺自己就是簡·愛本人,在經曆著她的孤獨、她的憤怒、她的希望與絕望。這種深度的情感代入感,是很多現代小說難以企及的。通過閱讀她與羅切斯特之間的復雜關係,我們不僅在看一個故事,更是在理解一個時代女性在爭取自我權利過程中的掙紮與抗爭,這無疑對我們形成更成熟、更具批判性的價值觀非常有益。

評分

總的來說,這本讀物對於我們這個年齡段的學生來說,是一種高品質的精神食糧。它不僅僅停留在“讀完”一本世界名著的層麵,更提供瞭一個絕佳的平颱,讓我們得以在學術積纍和個人成長之間找到一個完美的結閤點。我發現,在學習其他科目,比如曆史或者社會學時,這本書提供的時代背景知識和人物心理側寫,都成瞭我理解更宏大命題的絕佳切入點。它教會我們如何看待社會階層、貧富差距以及情感的復雜性。而且,作為“書蟲”係列的一員,它的質量把控非常嚴格,無論是裝幀還是內容校對,都體現瞭齣版方的專業與用心。對於想要提升自己文學素養、同時又想在英語學習上有所突破的同學,我強烈推薦入手這一版本,它絕對值得你投入時間和精力去細細品味,你會發現,經典永不過時,而好的工具書能讓經典真正‘活’起來。

評分

我得說,這套“書蟲·牛津英漢雙語讀物”係列的設計真是太人性化瞭。特彆是針對我們高中高年級和大學低年級讀者的定位,簡直是為我們量身定做的“閱讀橋梁”。我過去嘗試直接閱讀原版名著時,常常因為生詞和復雜的句式而感到挫敗,讀起來很吃力,影響瞭對故事情節的沉浸。但有瞭這個雙語對照的版本,情況就完全不一樣瞭。當我遇到不確定的英文單詞或句子結構時,可以立刻瞥一眼旁邊的中文翻譯,瞬間理解,然後迅速迴到英文原文中繼續感受作者的語言魅力。這種“亦步亦趨”的學習方式,極大地降低瞭閱讀經典名著的門檻,讓我們在享受文學盛宴的同時,不知不覺地提升瞭英語閱讀能力。這種兼顧瞭文學性和實用性的編排,是我在其他任何版本中都未曾體驗到的完美平衡。我甚至覺得,很多晦澀難懂的錶達,在雙語對照下變得清晰明瞭,讓我得以更深入地體會夏洛蒂·勃朗特高超的敘事技巧。

評分

希望能對英文的閱讀水平有所幫助。

評分

這本書質量一般般,太薄瞭

評分

包裝簡單,京東快遞服務可以

評分

挺好的,學校要用,就買啦,書挺喜歡的,故事也好。英文很有感覺。

評分

不錯。好評。

評分

很不錯,裏麵的字跡清晰,包裝非常好

評分

好,,,,,,,,,,,,,,,,,

評分

用於英語提升

評分

學英語用的,不錯

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有