但我想起孩提時一次捧在手裏的白茉莉,心裏還感著甜蜜的迴憶。
你是什麼人,讀者,百年後讀著我的詩9我不能從春天的財富裏送你一朵花,從天邊的雲彩裏送你一片金影。開起門來四望吧。從你的群花盛開的園子裏,采取百年前消逝瞭的花兒的芬芳記憶。在你心的歡樂裏,願你感到一個春晨吟唱的活的歡樂,把它快樂的聲音,傳過一百年的時間。
泰戈爾(RabindranathTagore,1861-1941),印度作傢,詩人,社會活動傢,生於地主傢庭。曾留學英國。1921年創辦國際大學。一生創作豐富。1903年起陸續發錶長篇小說《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,劇本《摩吉多塔拉》、《郵局》、《紅夾竹桃》,詩集《吉檀迦利》、《新月集》、《園丁集》和許多中、短篇小說。獲1913年諾貝爾文學奬。
新月集
1913年諾貝爾文學奬頒奬辭
徐誌摩1924年5月12日在北京
真光劇場的演講
流泛在孩子兩眼的睡眠,——有誰知道他是從什麼地方來的?是的,有個謠傳,說他是住在螢火蟲朦朧地照著的林影裏的仙村裏,在那個地方掛著兩個迷人的腆怯的蓓蕾。他便是從那個地方來吻著孩子的兩眼的。
當孩子睡時,微笑在他唇上浮動著,——有誰知道他是從什麼地方生齣來的?是的,有個謠傳,說,一綫新月的幼嫩的清光,觸著將消未消的鞦雲邊上,微笑便在那個地方初生在一個浴在清露裏的早晨的夢中瞭。
甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著,——有誰知道他在什麼地方藏得這樣久?是的,當母親是一個少女的時候,他已在愛的溫柔而沉靜的神秘中,潛伏在她的心裏。——甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著。隻要孩童是願意,他此刻便可飛上天去。
他所以不離開我們,並不是沒有原故。
他愛把他的頭倚在母親的胸間,就是一刻不見她,也是不行的。
孩童知道所有各種的聰明話,雖然這些話世間的人很少懂得它們的意義。
他所以永不想說,並不是沒有原故。
他所要的一件事,就是要去學從母親的唇裏說齣來的話。那就是他所以看來這樣天真的原故瞭。
孩童有瞭一堆黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。他所以這樣假裝瞭來,並不是沒有原故。
……
不錯,快遞速度很快。下次還來
評分朋友很喜歡,物美價廉吧
評分夕陽像個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。
評分世界以痛吻我,我卻抱之以歌!
評分我們都很喜歡的一本書,獲益匪淺
評分飛鳥集
評分終於收到我需要的寶貝瞭,東西很好,價美物廉,謝謝掌櫃的!說實在,這是我*購物來讓我最滿意的一次購物。無論是掌櫃的態度還是對物品,我都非常滿意的。掌櫃態度很專業熱情,有問必答,迴復也很快,我問瞭不少問題,他都不覺得煩,都會認真迴答我,這點我嚮掌櫃錶示由衷的敬意,這樣的好掌櫃可不多。
評分東西非常好,質量也不錯,非常滿意的一次購物,下次還會買
評分老師推薦看的,內容我自己沒看,隻看到質量不錯,字體很清晰
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有