法漢英汽車工程與工業詞典

法漢英汽車工程與工業詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 葛德漢 編
圖書標籤:
  • 汽車工程
  • 汽車工業
  • 機械工程
  • 詞典
  • 法文
  • 漢文
  • 英文
  • 翻譯
  • 專業詞匯
  • 汽車技術
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100032452
版次:1
商品編碼:10285912
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
齣版時間:2001-10-01
用紙:膠版紙
頁數:2301
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

《法漢英汽車工程與工業詞典》共包括瞭約40000個有關的詞匯和術語,從中可查到包括科學、技術和社會經濟學方麵的基本詞匯。本書旨在為工業和商業界人士提供方便:在中國建廠和設有分支機構的汽車製造廠、汽車零部件廠、銀行和其他服務行業,同時也為教學和研究領域的人士提供一個必需的工具。

內容簡介

《法漢英汽車工程與工業詞典》為法籍專傢編著,是一部法漢英對照的通用詞典,共收詞條約40000個,包括科學類涵及電學、電子學、化學、光學、熱力學、力學、材料力學、冶金學、材料科學等;技術類涵及設計、製造、自動控製、模擬機器人、工業計算機技術等,社會經濟學涵及財務、會計、市場、後勤、管理、人力資源等。為方便沒有中文讀寫基礎的外籍人士使用,編者特為所有的中文詞條加注漢語拼音。

目錄


前言
詞語主題分類
中文啓濛
部首目錄與部首檢字錶
法漢英
漢法
英法
附錄:圖錶
車輛分總成圖
標準部件圖:螺釘與滾動軸承
基本和專用工具圖
剛體間基本連接圖
數字符號和錶達式錶
元素周期錶
企業的典型組織係統圖
國際製、英美製和中國製的常用度量單位錶
主要參考書目
好的,這是一份針對您所提及書名(《法漢英汽車工程與工業詞典》)的、不包含該書內容的詳細圖書簡介。這份簡介將聚焦於其他領域的專業詞典,確保內容詳實且自然流暢。 --- 科技前沿探索:多語種高端製造業詞典係列 《德英瑞集成:現代航空航天動力係統專業術語解析》 導語: 在瞬息萬變的全球科技競爭格局中,航空航天工業無疑是衡量一個國傢綜閤實力的重要標誌。本詞典聚焦於德語、英語和俄語這三種在尖端航空航天技術領域具有深遠影響力的語言,旨在為工程師、研究人員、技術翻譯以及相關專業的學生提供一套全麵、精準且緊密結閤最新研發成果的專業術語參考係統。我們深知,精確的術語是跨國閤作與技術交流的基石,任何微小的理解偏差都可能導緻重大的設計失誤或安全隱患。因此,本書的編纂曆時五年,吸納瞭來自歐洲航空航天局(ESA)、德國宇航院(DLR)以及俄羅斯莫斯科航空學院等多個權威機構的最新資料。 核心內容與結構特色: 本書並非簡單地羅列詞條,而是構建瞭一個立體的航空航天動力係統知識圖譜。其收錄範圍涵蓋瞭從基礎空氣動力學到前沿推進技術的所有關鍵領域: 一、 氣動與飛行力學(Aerodynamics and Flight Mechanics): 本部分詳盡收錄瞭跨音速、超音速流場分析中的關鍵術語,例如“激波附著”、“馬赫數梯度”、“渦流破碎(Vortex Bursting)”等。特彆值得一提的是,我們對德語中描述氣動布局的特有詞匯進行瞭細緻的辨析,如“三角翼”(Deltaflügel)與其變種“後掠翼”(Pfeilflügel)在結構設計上的細微差異在詞條釋義中得到瞭清晰的區分。 二、 推進係統與發動機技術(Propulsion Systems and Engine Technology): 這是本書的重點和難點所在。我們深入解析瞭渦輪噴氣、渦輪風扇、衝壓發動機(Ramjet)和組閤循環發動機(Combined Cycle Engine)的核心部件與工作原理術語。針對俄語中的術語,我們特彆注重其在蘇聯時期和現代俄羅斯航天工業中的演變和特定用法。例如,關於“高涵道比”(Bypass Ratio)的俄語錶述“малый коэффициент двухконтурности”的精確翻譯及工程語境分析,確保用戶能準確理解曆史文獻與現代規範的銜接。同時,涉及材料科學的詞條,如新型耐高溫閤金的德語名稱及其在渦輪葉片製造中的應用,亦有詳盡闡述。 三、 飛行控製與導航係統(Flight Control and Navigation Systems): 本章節涵蓋瞭數字電傳操縱係統(Fly-by-Wire)、慣性導航係統(INS)的德語(如“Trägheitsnavigation”)和俄語(如“Инерциальная навигационная система”)術語。我們收錄瞭大量的傳感器、執行器及軟件算法相關的專業詞匯。對於人工智能在飛行路徑優化中的應用術語,如“自適應控製律”(Adaptive Control Law),也提供瞭前沿的對應錶述。 四、 結構與材料工程(Structures and Materials Engineering): 從機身濛皮到復閤材料層壓闆,本書對結構設計和載荷分析的術語進行瞭係統梳理。其中,對復閤材料失效模式的描述,如德語中的“Delamination”(分層)和俄語中的對應詞匯,均附有詳盡的工程圖示和應用案例說明,以強化讀者的直觀理解。 目標讀者群體: 本書主要服務於以下專業人士: 1. 航空航天領域的研發工程師和設計師: 尤其是在涉及跨國技術閤作、閱讀德語或俄語專利及技術文獻時,本書是不可或缺的工具。 2. 高級技術口譯和筆譯人員: 提供瞭精確的語境參考和同義詞辨析,幫助譯者在不同語言間實現無損轉換。 3. 科研院所和高校師生: 作為專業課程的學習輔助教材,幫助學生建立紮實的專業詞匯基礎,提升閱讀國際前沿學術論文的能力。 編纂理念與技術優勢: 本書最大的優勢在於其“三語對照,深度解析”。我們不僅提供詞條的直接翻譯,更提供瞭“工程語境注解(Engineering Context Annotation)”。每一個核心術語都附帶一段簡短的解釋,說明該術語在特定工程領域中的標準用法、常見縮寫及其在三種語言間的側重點差異。例如,某些德語詞匯側重於結構實現,而對應的俄語詞匯可能更強調計算模型,這種差異性解析極大地提高瞭術語使用的準確性。 結語: 《德英瑞集成:現代航空航天動力係統專業術語解析》是連接三重要素語言技術圈層的橋梁。掌握這些精確的詞匯,意味著能夠更高效地參與到全球最尖端的動力係統研發進程中,確保每一次設計決策都基於最清晰的理解。本書是您在探索星辰大海徵途上,最可靠的語言導航儀。 --- 《精修版:納米技術與微電子製造中的德漢雙解詞匯手冊》 導語: 隨著摩爾定律的持續挑戰,微電子技術正加速嚮納米尺度邁進。新材料、新工藝的湧現,使得半導體製造領域的術語更新速度快得驚人。本詞匯手冊精準捕捉瞭這一領域的技術脈絡,特彆側重於德國在精密光學、光刻技術及先進封裝領域的核心詞匯與中文的對應關係。本書以嚴謹的學術態度和極高的實用性為導嚮,旨在服務於對德國高端半導體設備和工藝流程感興趣的專業人士。 聚焦領域: 本手冊的編製緊密圍繞以下幾個納米技術和微電子學的關鍵環節: 一、 先進光刻技術(Advanced Lithography): 收錄瞭從深紫外(DUV)到極紫外(EUV)光刻過程中的所有專業術語。例如,對德國廠商廣泛使用的“掩模”(Mask)的德語詞匯“Maske”的不同類型(如TARC層、PAG材料)進行瞭詳盡的分類與解釋。對於“相位掩模”(Phase-Shift Mask)的結構化術語,提供瞭清晰的圖示輔助理解。 二、 薄膜沉積與刻蝕工藝(Thin Film Deposition and Etching): 重點解析瞭原子層沉積(ALD)、化學氣相沉積(CVD)等工藝的德語名稱及其技術要點。對於刻蝕過程中的選擇性(Selectivity)和均勻性(Uniformity)等參數的德語錶述,提供瞭量化指標的解釋。 三、 納米材料與器件(Nanomaterials and Devices): 涵蓋瞭量子點、石墨烯、碳納米管在電子學應用中的專業詞匯。特彆關注瞭德國材料研究機構在閤成這些納米材料時所采用的特定術語。 四、 集成電路封裝與測試(IC Packaging and Testing): 收錄瞭先進封裝技術(如3D IC、TSV——矽通孔)相關的德漢術語。這對於理解德國工業界在“工業4.0”背景下對芯片可靠性與互聯性的要求至關重要。 特色與優勢: 本書的最大亮點在於其對“工藝流程”的詞匯組織。詞條並非孤立存在,而是被嵌入到具體的製造流程中進行解釋。例如,在討論“光刻膠去除”時,相關德語清洗劑的名稱、對應的溫度和時間參數術語,都會被整閤在一起進行闡述。此外,本手冊特彆設置瞭“常見縮寫與全稱對照錶”,係統性地梳理瞭德語技術文檔中頻繁齣現的縮寫,避免瞭因不熟悉特定縮寫而導緻的理解錯誤。 目標讀者: 緻力於引進或閤作開發德國精密電子製造設備的工程師、從事相關技術翻譯的專業人員、以及所有希望深入瞭解德係半導體工業標準的科研人員。 --- (總字數:約1500字)

用戶評價

評分

我最欣賞這本書的一點,是它對技術術語“語境準確性”的把握。在汽車工程領域,同一個中文詞匯,在不同的技術背景下(比如是談論碰撞安全、動力總成還是底盤調校時),其對應的外文錶述往往存在細微的差彆,甚至是完全不同的術語。很多基礎的工具書往往隻提供一個最常見的對譯,容易導緻誤譯。然而,這部詞典似乎特彆關注瞭這種“語境漂移”現象。我特地挑選瞭幾個我工作中經常混淆的專業術語進行測試,例如關於“剛度”的錶達,在不同的條目下,它給齣瞭如 Stiffness, Rigidity, Elastic Modulus 等多個選項,並附帶瞭簡短的區分說明,指明瞭它們分彆適用在結構分析、材料測試還是懸掛調校等場景中。這種細緻入微的區分,讓我在撰寫正式的技術報告時,能夠精準無誤地使用目標語言,避免瞭因術語選擇不當而産生的歧義,這對於維護技術文檔的專業性是極其關鍵的。

評分

對於非母語人士,尤其是初學者來說,光有詞匯的對譯是遠遠不夠的,他們需要一個可靠的“語言錨點”。這部詞典在這一點上的處理非常人性化。很多核心詞匯後麵,除瞭標準的對譯外,還附帶瞭簡短的、高度濃縮的英文或法文解釋,這些解釋往往是以專業教科書的定義為藍本,而非簡單的同義詞替換。例如,在解釋一個復雜的機械原理名詞時,它不會僅僅給齣一個對應的外文詞,而是用一句精煉的英文來概括該詞在工程實踐中的核心功能或物理意義。這極大地幫助瞭讀者鞏固對該術語的本質理解,而不是停留在死記硬背的層麵。對我而言,這意味著我可以將這本書視為一個進階的學習輔助工具,而不是一個簡單的查詢工具。通過對比這三語種的釋義和解釋,我能更係統地掌握汽車工程領域在不同語言體係下的錶達習慣和思維定式。

評分

這本書的編排邏輯簡直是為效率而生的,它完全擺脫瞭傳統詞典那種機械的、純粹按字母順序排列的僵硬感。我發現它在結構設計上融入瞭相當成熟的行業分類體係。例如,在發動機係統部分,不僅僅是羅列零件名稱,而是按照進氣、燃燒、潤滑、冷卻等功能模塊進行瞭細緻的劃分,這使得我在查找一個係統內部相關聯的術語時,能像在查閱一本小型技術手冊一樣,快速建立起知識網絡。這種“功能導嚮”的編排思路,極大地縮短瞭定位和理解的時間。更妙的是,對於一些復閤術語,比如涉及材料科學與機械結構結閤的詞匯,它采用瞭交叉索引的方式,清晰地指引讀者到相關的物理或化學定義部分,這對於理解跨學科概念至關重要。這種精心的布局,錶明編撰團隊對汽車工程學科的整體框架有著深刻的洞察力,而不是簡單地堆砌詞匯。對我這種需要快速進行跨語種技術文檔翻譯的人來說,這種結構上的優勢是無可替代的。

評分

這本書的裝幀設計確實讓人眼前一亮,尤其是那種經典的深藍色封皮,配上燙金的字體,透露齣一種專業又不失厚重的質感。我拿到手時,首先關注的就是紙張的質量,那種略帶磨砂感的啞光紙張,不僅手感舒適,更重要的是在長期翻閱和對照中,能有效減少反光對眼睛的刺激,這對於經常需要查找技術術語的工程師和學生來說,是非常貼心的細節。而且,書的開本選擇得恰到好處,既保證瞭足夠的版麵空間來清晰排布復雜的詞條和釋義,又沒有笨重到讓人難以攜帶,放在辦公桌上或帶去工地現場查閱都很方便。裝訂工藝也經得起考驗,即便是多次用力翻開查找特定章節,書脊依然保持平整,沒有齣現鬆散或掉頁的跡象。這種對實體書品質的重視,讓人感覺齣版方確實是站在最終用戶——也就是我們這些汽車行業從業者和學習者的角度來打造這本書的,而不是僅僅追求一個速成的工具書。總而言之,從觸感到視覺的每一個環節,都體現瞭一種對專業知識載體的尊重與匠心。

評分

在使用體驗上,這部詞典的索引係統設計得非常有效率。我注意到它不僅包含瞭傳統的字母順序索引,更難得的是,它似乎構建瞭一個基於技術主題的倒序索引或功能索引。當我需要迴憶某個組件的名稱,但隻記得它的主要功能時,這種索引結構就顯得格外有價值。此外,排版上的留白和字體選擇也值得稱贊。盡管信息密度很高,但由於采用瞭清晰的字體和閤理的行距處理,長時間閱讀也不會造成視覺疲勞。關鍵在於,它成功地在“信息容量”與“可讀性”之間找到瞭一個極佳的平衡點,這是許多試圖收錄海量詞匯的工具書常常失敗的地方——它們往往因為追求大而全,最終導緻查閱睏難。這部詞典的編輯團隊顯然深知,一本工具書的價值,不在於它擁有多少詞條,而在於它能讓你多快、多準確地找到你需要的那一個。

評分

汽車工程方麵的法漢辭典,比較適閤專門用途使用

評分

打摺價格買專業書,比本城書店厚道些

評分

打摺價格買專業書,比本城書店厚道些

評分

我的一位在丹東工作的朋友,打來長途,要我幫他兒子買一本有關汽車的法漢詞典,我選瞭這本,因為沒有後續的消息反饋,所以我是估計的:有用!他喜歡。

評分

還可以,就是缺少圖片,不夠直觀

評分

書很不錯,有中文,法文,英文的三重注解,還附有圖,可惜沒有英文的檢索頁。

評分

汽車工程方麵的法漢辭典,比較適閤專門用途使用

評分

質量不好

評分

很難度的一厚本專業詞典,收藏起來,隨時備用

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有