经典包邮出版社直发 生活的艺术 2016纪念典藏版 林语堂逝世40周年纪念典藏版

经典包邮出版社直发 生活的艺术 2016纪念典藏版 林语堂逝世40周年纪念典藏版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

林语堂 著
图书标签:
  • 林语堂
  • 生活的艺术
  • 散文集
  • 文化
  • 经典
  • 包邮
  • 纪念版
  • 逝世40周年
  • 典藏版
  • 2016
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中南博集天卷官方旗舰店
出版社: 湖南文艺出版社
ISBN:9787540476304
版次:1
商品编码:10401230591
开本:32
出版时间:2016-06-01

具体描述

编辑推荐

听大师笑谈伟大的悠闲人生

睿智展示中国人的旷怀达观

林语堂观照华人世界的重要的代表作


内容简介

林语堂在书中谈论了庄子的淡泊,赞扬了陶渊明的闲适,诵读了《归去来兮辞》,还讲解了《圣经》故事,谈及中国人如何品茗,如何行酒令,如何观山,如何玩水,如何看云,如何鉴石,如何养花、蓄鸟、赏雪、听雨、吟风、弄月,等等。林语堂将中国人旷怀达观、陶情遣兴的生活方式和浪漫高雅的东方情调皆诉诸笔下,娓娓道出了一个可供仿效的完美生活方式的范本、快意人生的典型,展现出诗样人生、才情人生、幽默人生、智慧人生的别样风情。

作者简介

林语堂(1895—1976)一代国学大师,曾多次获得诺贝尔文学奖提名的中国作家。著有《生活的艺术》《吾国与吾民》《京华烟云》等,并将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外,是以英文书写扬名海外的中国作家,也是集语言学家、哲学家、文学家于一身的知名学者。


精彩书评

让我和草木为友,和土壤相亲,我便已觉得心意满足。我的灵魂很舒服地在泥土里蠕动,觉得很快乐。当一个人悠闲陶醉于土地上时,他的心灵似乎那么轻松,好像是在天堂一般。事实上,他那

六尺之躯,何尝离开土壤一寸一分呢?

——林语堂


目录

自序

醒觉

一 人生之研究

二 一个准科学公式

三 以放浪者为理想的人

第二章 关于人类的观念

一 基督徒、希腊人、中国人

二 与尘世结不解缘

三 一个生物学的观念

四 诗样的人生

第三章 我们的动物性遗产

一 猴子的故事

二 猴子般的形象

三 论不免一死

四 论肚子

五 论强壮的肌肉

六 论灵心

第四章 论近人情

一 论人类的尊严

二 近乎戏弄的好奇:人类文明的勃兴

三 论梦想

四 论幽默感

五 论任性与不可捉摸

六 个人主义

第五章 谁会享受人生

一 发现自己:庄子

二 情智勇:孟子

三 玩世、愚钝、潜隐:老子

四 “中庸哲学”:子思

五 爱好人生者:陶渊明

第六章 生命的享受

一 快乐问题

二 人类的快乐属于感觉

三 金圣叹之不亦快哉三十三则

四 对唯物主义的误解

五 心灵的欢乐怎样

第七章 悠闲的重要

一 人类是唯一在工作的动物

二 中国的悠闲理论

三 悠闲生活的崇尚

四 尘世是唯一的天堂

五 运气是什么

六美国三大恶习

第八章 家庭之乐

一 趋近生物观念

二 独身主义——文明的畸形产物

三 性的吸引

四 中国式家庭理想

五 乐享余年

第九章 生活的享受

一 安卧眠床

二 坐在椅中

三 谈话

四 茶和交友

五 淡巴菇和香

六 酒令

七 食品和药物

八 几件奇特的西俗

九 西装的不合人性

十 房屋和内部布置

第十章 享受大自然

一 乐园已经丧失了吗

二 论宏大

三 两个中国女子

四 论石与树

五 论花和折枝花

六 袁中郎的瓶花

七 张潮的警句

第十一章 旅行的享受

一 论游览

二 《冥寥子游》

第十二章 文化的享受

一 智识上的鉴别力

二 以艺术为游戏和个性

三 读书的艺术

四 写作的艺术

第十三章 与上帝的关系

一 宗教的恢复

二 我为什么是一个异教徒

第十四章 思想的艺术

一 合于人情的思想之必要

二 回向常识

三 近情

注释索引



精彩书摘

醒觉

一 人生之研究

在下面的文章里我不过是表现中国人的观点。我只表现一种中国优越聪慧的哲人们所见到而在他们的文字中发挥过的人生观和事物观。我知道这是一种闲适哲学,是在异于现今时代里的闲适生活中所产生的。我总觉得这种人生观是绝对真实的。人类心性既然相同,则在这个国家里能感动人的东西,自然也会感动别的国家的人类。我将要表现中国诗人和学者们的人生观,这种人生观是经过他们的常识和他们的诗意情绪而估定的。我想显示一些异教徒世界的美,显示一个明知此生有涯,但是短短的生命未始没有它的尊严的民族所看到的人生悲哀、美丽、恐惧和喜乐。

中国的哲学家是睁着一只眼做梦的人,是一个用爱和讥评心理来观察人生的人,是一个自私主义和仁爱的宽容心混合起来的人,是一个有时从梦中醒来,有时又睡了过去,在梦中比在醒时更觉得富有生气,因而在他清醒时的生活中也含着梦意的人。他把一只眼睁着,一只眼闭着,看透了他四周所发生的事物和他自己的徒劳,而不过仅仅保留着充分的现实感去走完人生应走的道路。因此,他并没有虚幻的憧憬,所以无所谓醒悟;他从来没有怀着过度的奢望,所以无所谓失望。他的精神就是如此得了解放。观测了中国的文学和哲学之后,我得到一个结论:中国文化的高理想人物,是一个对人生有一种建于明慧悟性上的达观者。这种达观产生宽宏的怀抱,能使人带着温和的讥评心理度过一生,丢开功名利禄,乐天知命地过生活。这种达观也产生了自由意识,放荡不羁的爱好,傲骨和漠然的态度。一个人有了这种自由的意识及淡漠的态度,才能深切热烈地享受快乐的人生。

我不必说我的哲学思想是否适用于西方人。我们要了解西方人的生活,就得用西方的眼光,用他们自己的性情,他们自己的物质观念,和他们自己的头脑去观察。无疑美国人能忍受中国人所不能忍受的事物,同样中国人也能忍受美国人所不能忍受的事物。我们生下来就不同样,这已有显著的区别。这也不过是比较的看法。我相信在美国的繁忙生活中,他们也一定有一种企望,想躺在一片绿草地上,在美丽的树荫下什么事也不做,只想悠闲自在地去享受一个下午。“醒转来生活吧”(Wake up and live)这种普遍的呼声,在我看来足以证明有一部分美国人宁愿过梦中的光阴,但是美国人终还不至于那么颓丧。问题只是他对这种闲适生活,要想享受的多和他要怎样使这种生活实现而已。也许美国人只是在这个忙碌的世界上,对于“闲荡”一词有些感到惭愧;可是我确切知道,一如知道他们也是动物一样,他们有时也喜欢松松肌肉,在沙滩上伸伸懒腰,或是静静地躺着,把一条腿舒服地跷起来,把手臂搁在头下当枕头。如果这样,便跟颜回差不多;颜回也有这种美德,孔子在众弟子中,器重他。我希望看到的,就是他能对这件事抱诚实的态度;譬如他喜欢这件事,便应向全世界实说他喜欢这件事;应在他闲逸自适地躺在沙滩上,而不是在办公室里时,他的灵魂喊着:“人生真美妙啊!”所以现在我们将要看到中国整个民族思想所理解的那种哲学和生活艺术。我认为不论是在好的或坏的方面,世界上没有一样东西是如它想象的。因为我们在这里看见一种完全不同的思想典型,由这种思想典型产生了一种簇新的人生观念,任何一个民族的文化都是他的思想产物,这话绝无疑义。中国民族思想在种族性上和西方文化是那么不同,在历史上又和西方文化那么隔离着;因此我们自然能从这种地方找到一些人生问题的新答案,或者好一些,找到一些探讨人生问题的新方法。或者更好些,找到一些人生问题的新论据。我们要知道这种思想的美点和缺点,至少可以由它过去的历史看出。它有光辉灿烂的艺术,也有微不足道的科学,有博大的常识,也有幼稚的逻辑,有精雅温柔的关于人生的闲谈,却没有学者风味的哲学。很多人本来都知道中国人的思想非常实际而精明,爱好中国艺术的人也都知道中国人的思想是极灵敏的;一部分人则承认中国人的思想也是富有诗意和哲理的。至少大家都知道中国人善于用哲理的眼光去观察事物,这比之中国有伟大的哲学或有几个大哲学家的那种说法,更有意义。一个民族产生过几个大哲学家没什么稀罕,但一个民族能以哲理的眼光去观察事物,那是难能可贵的。无论怎样,中国这个民族显然是比较富于哲理性而少实效性,假如不是这样,一个民族经过了四千年专讲效率生活的“高血压”,那是早已不能继续生存了。四千年专重效能的生活能毁灭任何一个民族。一个重要的结果就是:在西方狂人太多了,只好把他们关在疯人院里;而在中国狂人太罕有了,所以崇拜他们;凡具有中国文学知识的人,都会证实这一句话。我所要说明的就在乎此。是的,中国有一种轻逸的,一种近乎愉快的哲学,他们的哲学气质,可以在他们那种智慧而快乐的生活哲学里找到好的论据。

二 一个准科学公式

现在就让我们先来研究产生这个生活哲学的中国人的理智构造——伟大的现实主义,不充分的理想主义,很多的幽默感,以及对人生和自然的高度诗意感觉性。

人类似分成两种人:一种是理想主义者,另一种是现实主义者,是造成人类进步的两种动力。人性好似泥土,由理想主义浇灌后即变成了柔软可塑的东西,但是使泥土凝结的还是泥土本身,不然我们早就蒸发而化气了。在一切人类活动里,个人的、社会的,或民族的,理想主义和现实主义这两种力都互相牵制着,而真正的进步便是由这两种成分的适当混合而促成;所谓适当的混合就是将泥土保持着适宜的柔软可塑的状态,半湿半燥,恰到好处。例如英国这个健全的民族,就是现实主义和理想主义适当地混合起来而成的。有些国家常要发生革命,这是因为它们的泥土吸收了一些不能适当同化的外国思想液汁的缘故,以致泥土不能保持着它们的形式。

模糊而缺乏批判精神的理想主义,是极为可笑的。这种理想主义的成分如果太多,于人类颇为危险,它使人徒然地追求虚幻的理想。在任何一个社会或民族里,如果这种幻想的理想主义成分太多,就会时常发生革命。人类好似一对理想主义的夫妻,对于他们的住所永远感到不满意,每三个月总要搬一次家,他们以为没有一块地方是理想的,而没有到过的地方似乎总是好的。幸而人类也赋有一种幽默感,其功用,是在纠正人类的梦想,而引导人们去和现实世界相接触。人类不可没有梦想,可是他也不能笑他自己的梦想,两者也许同样的重要。这是多么伟大的天赋,而中国人就富于这种特质。

幽默感(我在下面一章里将做更详细的讨论)似乎和现实主义或称现实感有密切的联系。说笑话者虽常常残酷地使理想主义者感到幻灭,但是在另一方面,完成了一种极重要的任务,这足以使理想主义者不至于把头碰在现实的墙壁上,而受到一个比幻灭更猛烈的撞击。同时也能缓和暴躁急烈分子的紧张心情,使他可以寿命长一些。如能预先让他知道幻灭的无可避免,或许可以使他在后的撞击里减少一些痛苦,因为一个幽默家始终是像一个负责者将坏的消息温和地告诉垂死的病人。有时一个幽默家的温和警告会挽救垂死者的生命。假如理想主义和幻灭必须在这世界上并存,那么,我们与其说那个说笑话者是残忍的,还不如说人生是残酷的了。

我时常想到一些机械公式,想把人类进步和历史变迁明确地表示出来。

这些公式仿佛如下:

“现实”减“梦想”等于“禽兽”

“现实”加“梦想”等于“心痛”(普通叫做“理想主义”)

“现实”加“幽默”等于“现实主义”(普通叫做“保守主义”)

“梦想”减“幽默”等于“热狂”

“梦想”加“幽默”等于“幻想”

“现实”加“梦想”加“幽默”等于“智慧”

这样看来,智慧或高型的思想,它的形成就是在现实的支持下,用适当的幽默感把我们的梦想或理想主义调和配合起来。为尝试制造一些准科学的公式起见,不妨进一步照下列的方法来分析各国的民族性。我用“准科学”这个名字,因为我不相信那种呆板的机械公式真能够把人类活动或人类性格表现出来。把人类的活动归纳到一个呆板的公式里,这已经缺少幽默感,因此也就缺乏智慧。我并不是说现在没有拟这一类的公式;在今日之下,这种准科学正盛行。到一个心理学家竟能衡量人类的“智能”(IQ)或“性格”(PQ)[1]时,这世界可真够可怜,因为有人性的学问都被专家跑来篡夺了。但如果我们认为这些公式不过是拿来表现某些意见的简便图解方法,而不拿科学神圣的名义来做我们的护符,则尚没有什么关系。下面所写的是我替某些民族的特性所拟的公式,这些公式完全是照我个人意思而定,绝对无法证实。任何人都可反对它们,修改它们,或另改为他自己的公式。现在以“现”字代表“现实感”(或现实主义),“梦”字代表“梦想”(或理想主义),“幽”字代表“幽默感”——再加上一个重要的成分——“敏”字代表“敏感性”(Sensitivity)[2],再以“四”代表“高”,“三”代表“高”,“二”代表“中”,“一”代表“低”,这样我们就可以用准化学公式代表下列的民族性。正如硫酸盐和硫化物,或一氧化碳和二氧化碳的作用各不相同,人类和社会也依它们不同的构造,而有不同的作用。在我看来,人类社会或民族在同样的情形之下,却有不同的行为,确是一桩很有趣的事。我们既然不能摹仿化学的形式发明“幽默化物”(Humoride)和“幽默盐”(Humorate)一类的名字,自只可用三份“现实主义”,二份“梦想”,二份“幽默”和一份“敏感性”的方式造成一个英国人[3]。

现三 梦二 幽二 敏一 等于英国人

现二 梦三 幽三 敏三 等于法国人

现三 梦三 幽二 敏二 等于美国人

现三 梦四 幽一 敏二 等于德国人

现二 梦四 幽一 敏一 等于俄国人

现二 梦三 幽一 敏一 等于日本人

现四 梦一 幽三 敏三 等于中国人

我不十分知道意大利人、西班牙人、印度人和其他的民族,所以不敢拟议他们的公式,同时上列公式本身就不很靠得住,每一公式都足以引起严切的批评。这些公式与其说是的,不如说是含有挑拨性的。假使我能得到一些新见识或新印象时,我预备把这些公式逐渐修正,以供我自己应用。它们的价值眼前只限于此,这无非是我智识的进步和我愚昧的缺陷的一个记录而已。这里也许有值得讨论的地方,我认为中国人和法国人为相近,这从法国人著书和饮食的方式可以清楚地看出来,同时法国人更丰富的理想主义是由比较轻松的性情所产生,而以爱好抽象观念的形式表现出来(请回想他们在文学、艺术和政治运动上的宣言吧)。以“现四”来代表中国人民,是说中国人是世界上现实化的民族,“梦一”的低分数则表示他们在生活类型或生活理想上似乎缺乏变迁性。中国人的幽默、敏感性和现实主义,我给了较高的分数,这大概是我同中国人接触密切、印象生动的缘故吧。中国人的敏感性,无须我细为解释,从中国的散文、诗歌和绘画即可以得到很好的说明了……日本人和德国人在缺乏幽默感的方面,极为相像(一般的印象),然而无论哪一个民族的特性,总不能以“零”为代表,甚至中国人的理想主义我也不能以“零”来代表它。其间完全不过是程度高低的问题:“完全缺乏这种或那种质素”这一类的言论,对各民族有亲切认识者是不会说的。因此我给日本人和德国人不是“幽零”,而是“幽一”,我觉得这是对的。我相信日本人和德国人所以在现在和过去都遭受到政治上的痛苦,原因就是他们缺乏良好的“幽默感”。一个普鲁士的市政顾问官就喜欢人家称他“顾问官”,并且他多么喜欢他制服上的纽扣和徽章啊!一种对“逻辑上必要性”(常常是神圣的)的信念,一种直趋目标,而不做迂回行动的倾向,常常使人遇事过激。其要点不在你信仰什么东西,而是在你怎样去信仰那种东西,并怎样把信仰变成行动。我给日本人“梦三”是特别指出他们对于皇帝和国家的狂热忠诚,这种狂热的忠诚是他们性格上的幽默成分过低的缘故。因为理想主义在不同的国家里代表着不同的东西。正如所谓幽默感包括着许多不同的东西一般……理想主义和现实主义在今日之下的美国正在做有趣的拔河竞赛,二种成分都有相当高的分数,便产生了美国人特有的那种潜力。美国人的理想主义是什么,这问题还是让美国人自己去研究吧;不过有一点我可以说的,他们对什么东西都很热心。从美国人很容易被高尚的思想或高贵的语词感动这一点来说,他们的理想主义想必大部分是高尚的,但是有一部分也不免是自欺欺人而已。美国人的幽默感比之欧洲大陆民族的幽默感也有些不同,可是我的确觉得这种幽默感(爱好玩意儿和原有广博的常识)是美国民族大的资产。在未来的重要变迁的时代中,詹姆斯?布赖斯(James Bryce,十九世纪末叶的英国历史学家,著有《神圣罗马帝国》《美利坚合众国》等)所说的那种广博常识,于他们将有很大的用处,我希望这种常识能使他们渡过危急的时期。我以很低的分数给予美国人的敏感性,因为在我的印象中,他们能够忍受非常的事物。一般说来,英国人好像是健全的民族,他们的“现三梦二”,这是民族稳定性的表现。我以为理想的公式似乎是“现三 梦二 幽三 敏二”,因为理想主义或敏感性的成分过多,也不是好事。我以“敏一”代表英国人的敏感性;如果以为这个分数太低,那是要怪英国人自己的!英国人随时随地要露着那种忧郁的样子,我怎能知道他们究竟有什么感觉呢——欢笑,快乐,愤怒,满足?我们对于作家和诗人也可以用同样的公式,现在试举几个著名的人物来做个例:

莎士比亚[4]——现四 梦四 幽三 敏四

德国诗人海涅(Heine)——现三 梦三 幽四 敏三

英国诗人雪莱(Shelley)——现一 梦四 幽一 敏四

美国诗人爱伦?坡(Poe)——现三 梦四 幽一 敏四

李白——现一 梦三 幽二 敏四

杜甫——现三 梦三 幽二 敏四

苏东坡——现三 梦二 幽四 敏三


前言/序言

自序

本书是一种私人的供状,供认我自己的思想和生活所得的经验。我不想发表客观意见,也不想创立不朽真理。我实在瞧不起自许的客观哲学;我只想表现我个人的观点。我本想题这书的名字为“抒情哲学”,用抒情一词说明这里面所讲的是一些私人的观念。但是这个书名似乎太美,我不敢用,我恐怕目标定得太高,即难于满足读者的期望,况且我的主旨是实事求是的散文,所以用现在的书名较易维持水准,且较自然。让我和草木为友,和土壤相亲,我便已觉得心意满足。我的灵魂很舒服地在泥土里蠕动,觉得很快乐。当一个人悠闲陶醉于土地上时,他的心灵似乎那么轻松,好像是在天堂一般。事实上,他那六尺之躯,何尝离开土壤一寸一分呢 ?

我颇想用柏拉图的对话方式写这本书。把偶然想到的话说出来,把日常生活中有意义的琐事安插进去,这将是多么自由容易的方式。可是不知什么缘故,我并不如此做。或者是因我恐怕这种文体现在不很流行,没有人喜欢读,而一个作家总是希望自己的作品有人阅读。我所说的对话,它的形式并不是像报纸上的谈话或问答,或分成许多。段落的评论;我的意思是指真正有趣的、冗长的、闲逸的谈论,一说就是几页,中间富于迂回曲折,后来在料不到的地方,突然一转,仍旧回到原来的论点,好像一个人因为要使伙伴惊奇,特意翻过一道篱笆回家去一般。我多么喜欢翻篱笆抄小路回家啊!至少会使我的同伴感觉。我对于回家的道路和四周的乡野是熟识的……可是我总不敢如此做。

我并不是在创作。我所表现的观念早由许多中西思想家再三思虑过、表现过;我从东方所借来的真理在那边都已陈旧平常了。但它们总是我的观念,它们已经变成自我的一部分。它们所以能在我的生命里生根,是因为它们表现出一些我自己所创造出来的东西,当我次见到它们时,我即对它们出于本心的协调了。我喜欢那些思想,并不是因为表现那些思想的是什么伟大人物。老实说,我在读书和写作时都是抄小路走的。我所引用的作家有许多是不见经传的,有些也会使中国文学教授错愕不解。我引用的当中如果有出名人物,那也不过是我在直觉的认可下接受他们的观念,而并不是震于他们的大名。我有一种习惯,爱购买隐僻无闻的便宜书和断版书,看看是否可以从这些书里发现些什么。如果文学教授们知道了我的思想来源,他们一定会对这么一个俗物显得骇怪。但是在灰烬里拾到一颗小珍珠,比在珠宝店橱窗内看见一粒大珍珠更为快活。

我的思想并不怎样深刻,读过的书也不怎样广博。一个人所读的书太多,便不辨孰是孰非了。我没有读过洛克(Locke,十七世纪英国哲学家)、休姆(Hume,十八世纪苏格兰哲学家)或勃克莱(Berkeley,十七世纪爱尔兰哲学家)的著作,也没有读过大学的哲学课程。从专门技术上讲,我所应用的方法、所受的训练都是错误的,我并不读哲学而只直接拿人生当做课本,这种研究方法是不合惯例的。我的理论根据,大多是从下面所说这些人物方面而来:老妈子黄妈,她具有中国女教的一切良好思想;一个随口骂人的苏州船娘;一个上海的电车售票员;厨子的妻子;动物园中的一只小狮子;纽约中央公园里的一只松鼠;一个发过一句妙论的轮船上的管事;一个在某报天文栏内写文章的记者(已亡故十多年了);箱子里所收藏的新闻纸;以及任何一个不毁灭我们人生好奇意识的作家,或任何一个不毁灭他自己人生好奇意识的作家……诸如此类,不胜枚举。

我没有受过学院式的哲学训练,所以反而不怕写一本哲学书。观察一切也似乎比较清楚,比较便当,这在正统哲学家看来,不知是不是可算一种补偿。我知道一定有人会说我所用的字句太过于浅俗,说我写得太容易了解,说我太不谨慎,说我在哲学的尊座前说话不低声下气,走路不步伐整齐,态度不惶恐战栗。现代哲学家所缺乏的似乎是勇气。但我始终徘徊于哲学境界的外面。这倒给我勇气,使我可以根据自己的直觉下判断,思索出自己的观念,创立自己独特的见解,以一种孩子气的厚脸皮,在大庭广众之间把它们直供出来;并且确知在世界另一角落里必有和我同感的人,会表示默契。用这种方法树立观念的人,会常常在惊奇中发现另外一个作家也曾说过相同的话,或有过相同的感觉,只不过是它的表现方法有难易或雅俗之分而已。如此,他便有了一个古代作家替他做证人;他们在精神上成为的朋友。

所以我对于这些作家,尤其是对于我精神上的中国朋友,应该表示感谢。当我写这本书时,有一群和蔼可亲的天才和我合作;我希望我们互相亲热。从真实的意义上来说,这些灵魂是与我同在的,我们之间的精神上的相通,即我所认为是唯一真实的相通方式——两个时代不同的人有着同样的思想,有着同样的感觉,彼此之间完全了解。

我写这书的时候,他们借着贡献和忠告,给我以特殊的帮助,八世纪的白居易,十一世纪的苏东坡,以及十六、十七两世纪那许多独出心裁的人物——浪漫潇洒,富于口才的屠赤水;嬉笑诙谐,独具心得的袁中郎;多口好奇,独特伟大的李卓吾;感觉敏锐,通晓世故的张潮;耽于逸乐的李笠翁;乐观风趣的老快乐主义者袁子才;谈笑风生,热情充溢的金圣叹——这些都是脱略形骸、不拘小节的人,这些人因为胸蕴太多的独特见解,对事物具有太深的情感,因此不能得到正统派批评家的称许;这些人太好了,所以不能循规蹈矩,因为太有道德了,所以在儒家看来便是不“好”的。这些精选出来的同志人数不多,因此使我享受到更宝贵、更诚挚的快乐。这些人物也许有几个在本书内不曾述及,可是他们的精神确是同在这部著作里边的。我想他们在中

国总有一天会占到重要的地位,不过是时间问题而已……还有一些人物,虽然较为晦暗无闻,但是他们恰当的言论也是我所欢迎的,因为他们将我的意见表示得那么好。我称他们为中国的爱弥尔(Amiel,瑞士作家,一八二一年至一八八一年)——他们说的话并不多,但说得总是那么近情,我佩服他们的晓事。此外更有中外古今的不朽哲人,

他们好像是伟大人物的无名祖宗一般,在心灵感动的当儿,在不知不觉之间说出一些至理名言;后还有一些更伟大的人物,我不当他们做我精神上的同志,而当他们是我的先生,他们那清朗的理解是那么入情入理,又那么超凡入圣,他们的智慧已成自然,因此表现出来很容易,丝毫不用费力。庄子和陶渊明就是这么一类人物,他们的精神简朴纯正,非渺小的人所能望其项背。在本书里,我有时加以相当声明,让他们直接对读者讲话;有时竟代他们说话,虽然表面上好像是我自己的话一般。我和他们的友谊维持得越久,我的思想也就越受他们的影响,我在他们的熏陶下,我的思想就倾向于通俗不拘礼节,无从捉摸,无影无形的类型;正如做父亲的对施予良好的家教所产生的影响一样。我也想以一个现代人的立场说话,而不仅以中国人的立场说话为满足,我不想仅仅替古人做一个虔诚的迻译者,而要把我自己所吸收到我现代脑筋里的东西表现出来。这种方法当然有缺点,但是从大体上说来,确能使这工作比较诚实一些。因此,一切取舍都是根据于我个人的见解。在这本书里我不想把一个诗人或哲学家的思想全盘托出来;假如想要根据本书里所举的少许例证去批判他们的全体,那是不可能的。所以当我结束这篇自序时,必须照例地说,本书如有优点的话,大部分应该归功于我的合作者,至于一切错误、缺点和不正确的见解,当由我自己完全负责。

我要向华尔士先生和夫人(Mr. and Mrs. Walsh)致谢,谢谢他们鼓励我写作本书的念头;第二,谢谢他们坦白有益的批评。我也得感谢韦特先生(Mr. Hugh Wade)帮助我做本书的付印和校对工作,感谢佩弗女士(Miss Lillian Peffer)代我完成书后的索引。

林语堂

作于纽约


《生活的艺术》:林语堂笔下的豁达人生 这是一本跨越时空的智慧之书,是享誉世界的文史大家林语堂先生在人生阅历积淀后的真挚感悟。初版于1936年,历经风雨,至今仍散发着迷人的光彩。2016年,为纪念林语堂先生逝世四十周年,特别推出了此部纪念典藏版,以飨读者,更以传承先生那份超然物外、随遇而安的东方生活哲学。 本书并非一本枯燥的学术著作,而是林语堂先生以其独有的幽默、睿智与深情,为我们描绘的一幅幅生动的生活图景。他以散文的笔触,深入浅出地探讨了“生活的艺术”这一永恒的主题。在林语堂看来,生活的艺术并非追求奢侈与浮华,也非遁世避俗,而是一种在平凡生活中发现乐趣、体味真谛的能力。它是一种豁达的态度,一种洒脱的心境,一种懂得欣赏生活细微之处的眼光。 书中,林语堂先生从我们日常所接触的衣食住行、人情世故,乃至文学、艺术、哲学等方方面面,信手拈来,却又能拨云见日,道出其中的精妙。他谈论饮食,不是教你如何烹饪山珍海味,而是让你懂得如何品味一碗白粥的朴素与甘甜;他谈论交友,不是描绘权贵往来,而是让你领悟知己难觅的珍贵与适可而止的智慧;他谈论闲适,不是倡导无所事事,而是告诉你如何在忙碌的生活中寻找片刻的宁静,如何让心灵获得真正的休憩。 林语堂先生深谙中国传统文化的精髓,他将儒家、道家的思想巧妙地融入笔端,赋予了“生活的艺术”一种东方特有的韵味。他欣赏老子的“道法自然”,理解庄子的“逍遥游”,并将其转化为一种与自然和谐共处、与世无争的生活态度。他并非提倡消极避世,而是鼓励我们在纷繁复杂的世界中,保持一颗清醒而淡泊的心,不为外物所扰,不为名利所困。 与许多严肃的哲人不同,林语堂先生的文字充满了盎然的趣味。他的幽默是那种发自内心的、带着淡淡嘲讽的智慧,能够让你在会心一笑的同时,也引发深刻的思考。他善于运用生动的比喻、巧妙的排比,将抽象的哲理具象化,让普通读者也能轻松理解并接受。读他的书,就像与一位博学多识、风趣幽默的长者对弈,总能从他的谈笑中获得启发。 这本“2016纪念典藏版”更是经过精心编排,力求在保留原著精髓的基础上,提升阅读体验。精美的装帧设计,考究的纸张选用,都体现了对这本传世之作的尊重。作为林语堂先生逝世四十周年的纪念,本书不仅是对一代文化巨匠的缅怀,更是对其所倡导的生活理念的一次重温与致敬。在信息爆炸、节奏飞快的当下,重读《生活的艺术》,或许能让我们放慢脚步,重新审视自己的生活,找回内心深处的平静与安宁。 翻开这本书,你会发现,生活的艺术并非遥不可及,它就蕴藏在我们身边的点点滴滴。它是清晨的一缕阳光,是午后的一杯清茶,是傍晚的一场细雨,更是与家人朋友促膝长谈的温暖时光。林语堂先生以他如椽的巨笔,为我们点亮了通往豁达人生的明灯。让我们跟随他的文字,一起去探索、去实践,去领悟那真正的“生活的艺术”。 本书适合所有渴望提升生活品质、寻求内心宁静的读者。无论你是初入社会的青年,还是历经沧桑的长者,都能从中获得宝贵的启示。它是一份送给自己、送给亲友的珍贵礼物,更是一笔涤荡心灵、滋养精神的精神财富。

用户评价

评分

收到这本《生活的艺术》时,我被它的品质深深地震撼了。从外包装的细致,到书籍本身的装帧,都透着一股“典藏”二字应有的分量。厚实的纸张,清晰的排版,每一个细节都彰显了出版社的用心。我迫不及待地翻开,林语堂先生的文字,依然如他本人一样,温润、智慧,带着一种不动声色的力量。他谈论生活,不是高高在上的说教,而是如朋友般娓娓道来,分享他对人生百态的观察与感悟。我尤其喜欢他对于“闲”的理解,那种不是无所事事,而是享受当下、回归内心的闲适,是现代社会里我们常常忽略却又无比渴望的一种状态。这本书不仅仅是一本关于“艺术”的书,更是一本人生的指南,它教会我们如何在快节奏的生活中找到属于自己的节奏,如何在喧嚣中保持内心的宁静。我曾在无数个夜晚,因为工作和生活的压力而感到疲惫不堪,而每当翻开林语堂先生的书,总能获得一种心灵的慰藉和力量。这本纪念典藏版,更是让我感受到一种特殊的庄重感,仿佛与这位伟大的文化巨匠进行了一次跨越时空的对话,重新审视自己的生活,汲取前行的智慧。

评分

这本《生活的艺术》2016纪念典藏版,以其独特的纪念意义,唤起了我内心深处对林语堂先生的敬意。逝世40周年,这本身就意味着一种传承与延续,他的思想,他的文字,并没有随着时间的流逝而褪色,反而愈发显得珍贵。我一直认为,林语堂先生是那个时代最懂得生活的人,他将中国传统的智慧与西方的思潮巧妙地融合,形成了一种独特的“林语堂式”的生活哲学。这本书的出版,不仅仅是作为一本读物,更像是一座桥梁,连接着过去与现在,让我们有机会再次品味他笔下那份淡泊宁静,那份洞察世事的通透。我曾反复阅读过林语堂先生的其他作品,但每一次阅读,都能有新的发现,新的感悟。我深信,这本《生活的艺术》纪念典藏版,同样会给我带来不一样的惊喜。它教会我们,生活不仅仅是为了生存,更是为了体验,为了感受,为了在每一个平凡的日子里,发现不平凡的美。这种“艺术”,不是高雅的殿堂,而是渗透在衣食住行、言谈举止中的智慧与情趣。

评分

作为一名多年的林语堂先生的仰慕者,我对这本《生活的艺术》2016纪念典藏版充满了期待。林语堂先生的文字,总是带着一股超然物外的智慧和温润如玉的幽默,让人在会心一笑的同时,又能引发深刻的思考。他对于“生活的艺术”的阐释,并非是某种虚无缥缈的理论,而是将这种艺术融入到日常的点点滴滴之中。他教会我们如何在忙碌的生活中找到闲适,如何在平淡的日子里发现乐趣,如何在人际交往中保持一份达观。这本纪念典藏版,不仅是对他逝世40周年的纪念,更是对我们传承他生活智慧的一次宝贵机会。我期待着,在这本书中,能够再次感受到他那种对生活的热爱,对生命的热情,以及他对人生深刻的洞察,从中汲取力量,活出更精彩的人生。

评分

作为林语堂先生的忠实读者,我一直都在寻找能够真正体现他文字精髓和思想深度的作品。当看到这本《生活的艺术》2016纪念典藏版的信息时,我毫不犹豫地选择了入手。拿到书的那一刻,就被它的质感所吸引。精美的装帧,纸张的触感,都透露出一种对经典的尊重。我喜欢林语堂先生的文字,因为它总能带着一种温文尔雅的幽默感,用最朴实无华的语言,道出最深刻的人生哲理。他谈论的“生活的艺术”,并非是某种虚无缥缈的理论,而是实实在在融入日常的点点滴滴。比如,如何享受一杯茶的清香,如何品味一餐的滋味,如何与人平和相处,如何在顺境中不骄傲,在逆境中不失志。这些看似琐碎的细节,在他笔下却被昇华为一种人生的大智慧。这本书,就像是一位老友在向你娓娓道来,分享着他的人生经验,让你在轻松愉悦的阅读中,潜移默化地受到启发。我尤其期待在这本纪念典藏版中,能够再次感受到他那种“返璞归真”的哲学,重新认识生活的美好,重新找回内心的平静。

评分

这本书的出现,对于我来说,不仅仅是一次购书行为,更像是一场跨越时空的文化朝圣。林语堂先生,这位被誉为“永远的幽默大师”和“生活艺术的倡导者”,他的思想如同陈年的美酒,越是品味,越是醇厚。这本《生活的艺术》2016纪念典藏版,带着逝世40周年的纪念光环,让我感受到一种前所未有的亲切与庄重。我一直认为,生活的艺术并非是锦衣玉食的奢华,也不是繁文缛节的仪式,而是那种发自内心的对生活的热爱,对生命的热情,以及在平凡日子里发现乐趣的能力。林语堂先生的文字,恰恰就是引领我们走向这种境界的指南。他用他那特有的、不动声色的幽默,解构了生活的许多烦恼,让我们看到,原来生活可以如此轻盈,如此充满智慧。我期待着,在这本典藏版中,能够再次与林语堂先生的思想对话,重新审视我自己的生活方式,学习如何将“闲适”、“达观”融入日常,让生命散发出更动人的光彩。

评分

这是一本让我感到惊喜的书。当拿到《生活的艺术》2016纪念典藏版时,首先映入眼帘的是它精致的装帧和高质量的纸张,这无疑是对林语堂先生伟大作品的一种致敬。林语堂先生的文字,总能带着一股不动声色的力量,将生活的琐碎昇华为一种哲理,将人生的智慧融入平凡的日常。我尤其欣赏他对于“闲适”的理解,这是一种精神上的富足,一种对生命节奏的自主把握,而非简单的无所事事。在这本书中,我期待着能再次领略到他那种温润如玉的文风,感受他对人性的洞察,对生活的热爱。这本书不仅仅是一本书,更是一种生活态度的展现,它鼓励我们放慢脚步,去感受生活中的美好,去体会生命本身的价值。在快节奏的现代社会,我们常常忽略了内心的声音,而林语堂先生的文字,恰恰能帮助我们找回那份久违的平静与安宁。

评分

这本书的出版,对于我来说,是一份迟到的礼物,也是一份来自过去的馈赠。林语堂先生的《生活的艺术》,早已在我心中占据了重要的位置,而这本2016纪念典藏版,更增添了一份特殊的意义。我一直认为,林语堂先生是那个时代最懂得生活的人,他用他那独特的视角,将东方哲学与西方思想巧妙地融合,创造了一种独一无二的生活艺术。他的文字,没有华丽的辞藻,没有空洞的理论,只有一种润物细无声的力量,悄悄地改变着我们对生活的认知。我期待着,在这本典藏版中,能够再次品味他那温润的文字,感受他那超然物外的智慧,学习如何在这个纷繁复杂的世界里,找到属于自己的那份宁静与安适。这不仅仅是一本书,更是一种生活的态度,一种人生的哲学,是值得我们反复咀嚼,细细体味的。

评分

在阅读了众多当代关于生活方式的书籍后,我始终觉得,林语堂先生的《生活的艺术》才是真正能够触及灵魂的经典。这本2016纪念典藏版,更是以其特殊的意义,让这份经典焕发出新的生命力。林语堂先生的文字,没有矫揉造作,没有空洞的理论,只有他对生活最真挚的理解和最深刻的洞察。他教会我们,生活的艺术,不在于拥有多少物质财富,而在于我们如何去感受生活,如何去体验生命。他笔下的“闲适”,不是懒惰,而是对生活节奏的自主掌控,是对内心宁静的追求。在喧嚣的都市中,我们常常迷失自我,忘记了生活原本可以如此美好。这本纪念典藏版,就像一盏明灯,指引我重新审视自己的生活,找回那份失落已久的从容与淡雅。我期待着,在林语堂先生的文字中,再次领略他那份超然物外的智慧,学习如何在这个复杂的世界里,活出属于自己的那份简单与真实。

评分

这本书的封面设计就足以让人眼前一亮,典雅而不失庄重,米白色的纸张带着一丝温润的触感,仿佛承载了时光的厚重。封面上“生活的艺术”几个字,遒劲有力,透着一股历久弥新的生命力。而“林语堂逝世40周年纪念典藏版”则提醒着我们,这不是一本普通的书,而是对一位伟大灵魂的致敬,是一份跨越时空的对话。我一直对林语堂先生的文字情有独钟,他的散文总能带着一种超然物外的智慧,将生活中的琐碎昇华为一种艺术。想象一下,在某个午后,阳光透过窗棂洒进来,手中捧着这样一本精美的书,沉浸在他的文字世界里,品味着他对于生活、对于人生、对于人性的深刻洞察,那将是一种多么美妙的体验。这本书的出版,无疑是给所有热爱林语堂先生的读者带来的一份惊喜,也是一次重温经典的绝佳机会。我尤其期待能够再次领略到他那“闲适”、“幽默”的文风,感受他如何用文字描绘出“最适宜人类生存的”生活方式,仿佛置身于那个充满东方韵味的文化氛围之中,与古今的智者进行心灵的交流。这种精神上的富足,往往是物质世界无法比拟的。

评分

我一直对林语堂先生推崇备至,他那种将中国传统文化精神与现代生活方式相结合的独特视角,深深地吸引着我。这本《生活的艺术》2016纪念典藏版,恰好满足了我对这位伟大文人的期待。从书的封面设计到内页的排版,都透着一股“典藏”应有的精致与考究,仿佛本身就是一件艺术品。我尤其喜欢他对于“闲”的解读,那种不是无所事事,而是心灵得以放松,精神得以休憩的“闲”,在如今这个快节奏的社会里,显得尤为可贵。林语堂先生的文章,总有一种魔力,能够轻易地触动人心最柔软的地方,让你在会心一笑的同时,也引发深刻的思考。他不是高高在上的说教者,而是像一位循循善诱的朋友,用他丰富的阅历和独特的智慧,指引我们如何在这个世界上,活得更加舒心,更加有意义。这本书,我认为不仅仅是一本书,更是一种生活的态度,一种人生的智慧,是值得我们反复阅读,细细品味的。

评分

这本书很不错,我很喜欢,就是快递有点慢

评分

是正版,有一点就是运送途中保护不好,书本有点损坏,还可以

评分

好好好,就是快递有点慢

评分

书很好,放心购!

评分

不错,好书,收藏了

评分

很喜欢的一次购物,京东值得信赖。

评分

活动买的,还没看,希望有得益~

评分

挺好的

评分

包装些许小瑕疵,内容不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有