英文原版英文爱丽丝梦游仙境Alices AdventuresinWonderland 进口

英文原版英文爱丽丝梦游仙境Alices AdventuresinWonderland 进口 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Lewis Carroll 著
图书标签:
  • 经典
  • 儿童文学
  • 英文原版
  • 进口图书
  • 奇幻
  • 冒险
  • 爱丽丝梦游仙境
  • Lewis Carroll
  • 英语学习
  • 童话故事
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 华研外语官方旗舰店
出版社: Bantam Classics
ISBN:9780553213454
商品编码:10635478946
包装:平装
外文名称:Alice’s Adventures in...
开本:48
出版时间:1984-05-01
用纸:轻型纸
页数:272
正文语种:英语

具体描述

商品详情 书名:Alice’s Adventures in Wonderland爱丽丝梦游仙境
难度:Lexile蓝思阅读指数890
作者:Lewis Carroll刘易斯·卡罗尔
出版社名称:Bantam Classics
出版时间:1984
语种: 英文
ISBN:9780553213454
商品尺寸:10.7 x 1.5 x 17.5 cm
包装:平装
页数:272


编辑推荐 Alice’s Adventures in Wonderland《爱丽丝梦游仙境》自1865年出版以来,一直深受不同年纪的读者爱戴。现已被翻译成一百多种语言在世界各地发行,其衍生的电影、电视、漫画等作品也不计其数,电影《爱丽丝梦游仙境》便是中国读者较为熟知的一部。主人公爱丽丝的那份纯真无论是对儿童还是成年人,都具有非常大的魅力。本书适合8岁以上有一定英文水平的儿童文学爱好者阅读。
推荐理由:

1.电影原著,内容更加精彩离奇,充满各种奇异幻想;
2.书中充满了英国式的幽默、笔调轻松、用词简单并运用了很多的双关语,对英语阅读、写作有较大的帮助;
3.英文原版无删节,带插图,小巧便携,方便随时阅读。
In 1862 Charles Lutwidge Dodgson, a shy Oxford mathematician with a stammer, created a story about a little girl tumbling down a rabbit hole. Thus began the immortal adventures of Alice, perhaps the most popular heroine in English literature. Countless scholars have tried to define the charm of the Alice books—with those wonderfully eccentric characters the Queen of Hearts, Tweedledum, and Tweedledee, the Cheshire Cat, Mock Turtle, the Mad Hatter et al.—by proclaiming that they really comprise a satire on language, a political allegory, a parody of Victorian children’s literature, even a reflection of contemporary ecclesiastical history. Perhaps, as Dodgson might have said, Alice is no more than a dream, a fairy tale about the trials and tribulations of growing up—or down, or all turned round—as seen through the expert eyes of a child.

 
内容推荐 Alice’s Adventures in Wonderland《爱丽丝梦游仙境》主要讲述了小姑娘爱丽丝追赶一只揣着怀表、会说话的白兔,掉进了一个兔子洞,由此坠入了神奇的地下世界。在这个世界里,喝一口水就能缩得如同老鼠大小,吃一块蛋糕又会变成巨人,同一块蘑菇吃右边就变矮,吃其左边则又长高,狗发脾气时便咆哮和摇尾巴,而猫咆哮和摇尾巴却是因为高兴。在这个世界里,似乎所有吃的东西都有古怪……
Alice’s Adventures in Wonderland is an 1865 novel written by English author Charles Lutwidge Dodgson under the pseudonym Lewis Carroll. It tells of a girl named Alice falling through a rabbit hole into a fantasy world populated by peculiar, anthropomorphic creatures. The tale plays with logic, giving the story lasting popularity with adults as well as with children. It is considered to be one of the best examples of the literary nonsense genre. Its narrative course and structure, characters and imagery have been enormously influential in both popular culture and literature, especially in the fantasy genre.
作者简介 Lewis Carroll刘易斯·卡罗尔(1832-1898),原名查尔斯·路特维奇·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),英国著名数学家、逻辑学家、童话作家、摄影师,曾是牛津大学的数学教师。其创作的童话《爱丽丝梦游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇记》为人们熟知,其他代表作有The Hunting of the Snark《猎鲨记》、Jabberwocky《无聊的话》以及Sylvie and Bruno《色尔维和布鲁诺》。
Lewis Carroll (1832-1898), the pen name of Oxford mathematician, logician, photographer and author Charles Lutwidge Dodgson, is famous the world over for his fantastic classics “Alice’s Adventures in Wonderland,” “Through the Looking Glass,” “The Hunting of the Snark,” “Jabberwocky,” and “Sylvie and Bruno.”
在线试读部分章节 CHAPTER I

DOWN THE RABBIT-HOLE
ALICE WAS beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversations?”
So she was considering, in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself “Oh dear! Oh dear! I shall be too late!” (when she thought it over afterwards it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but, when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.
In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.
The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well.
Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her, and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything: then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves: here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed: it was labelled “ORANGE MARMALADE” but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar, for fear of killing somebody underneath, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.
“Well!” thought Alice to herself. “After such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down-stairs! How brave they’ll all think me at home! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house!” (Which was very likely true.)
Down, down, down. Would the fall never come to an end? “I wonder how many miles I’ve fallen by this time?” she said aloud. “I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think–” (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the school-room, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) “–yes, that’s about the right distance–but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to?” (Alice had not the slightest idea what Latitude was, or Longitude either, but she thought they were nice grand words to say.)
Presently she began again. “I wonder if I shall fall right through the earth! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downwards! The antipathies, I think–” (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) “–but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma’am, is this New Zealand? Or Australia?” (and she tried to curtsey as she spoke–fancy, curtseying as you’re falling through the air! Do you think you could manage it?) “And what an ignorant little girl she’ll think me for asking! No, it’ll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.”
Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. “Dinah’ll miss me very much to-night, I should think!” (Dinah was the cat.) “I hope they’ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah, my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I’m afraid, but you might catch a bat, and that’s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?” And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, “Do cats eat bats? Do cats eat bats?” and sometimes “Do bats eat cats?” for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and was saying to her, very earnestly, “Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?” when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

书摘与插画




《时间的褶皱:失落的航海日志》 一、引言:潮湿的羊皮纸与未竟的航程 1888年,维多利亚时代的伦敦笼罩在一片厚重的雾气之中,空气中弥漫着煤烟、汗水和泰晤士河的泥腥味。在这片喧嚣与压抑交织的都市深处,一位名叫伊莱亚斯·凡登堡的航海制图师,在整理他已故叔父的遗物时,发现了一个被遗忘在壁炉后暗格中的沉重黄铜箱。箱内没有金银珠宝,只有一叠被海水浸泡得边缘卷曲、墨水洇散的航海日志,以及一张古怪的星盘。 这些日志记录了凡登堡的叔父,著名探险家阿瑟·凡登堡,在寻找传说中“寂静之海”的最后一次航行。阿瑟相信,在地球的极点之外,存在着一片不受时间流逝影响的区域——“永恒之弧”。然而,日志的记载戛然而止于1875年深秋,留下的只有对某种巨大、无形力量的恐惧和对“时间涟漪”的模糊描述。 二、第一部:雾都迷踪与旧世界的回响 伊莱亚斯,一个精于计算、沉迷于天文观测的年轻人,被这些手稿深深吸引。他发现叔父的航行不仅是为了地理上的发现,更是一场对宇宙法则的追问。日志中频繁提及的“克罗诺斯之影”——一个似乎能扭曲局部空间与时间的现象——成为伊莱亚斯解开谜团的唯一线索。 为了重现叔父的航线,伊莱亚斯变卖了家中一些不重要的遗产,购得一艘小型帆船“信天翁号”。他开始拜访伦敦港口那些年迈的水手、古怪的古董商以及知识失传的学者。 在牛津的一间堆满尘封卷轴的私人图书馆中,伊莱亚斯遇到了一位隐居的古语言学家,霍普伍德教授。霍普伍德教授对凡登堡叔父的记录表现出极度的警惕。他指出,这些描述与一些失传的波利尼西亚神话中的“时间裂隙”记载惊人地相似。教授警告伊莱亚斯,有些知识的边界不应被轻易触碰,因为“时间是比深海更冷酷的捕食者”。 伊莱亚斯对这些警告不以为意,他更专注于星盘的校准。他发现,星盘上的刻度并非指向已知的星辰,而似乎是一种基于特定地理位置的“谐振频率”。他结合叔父的航海笔记,最终推算出叔父最后一次出现的位置:南大西洋一个被现代海图标记为“永无风区”的三角地带。 三、第二部:无声之海的召唤 “信天翁号”在破晓时分离开了朴茨茅斯港,伊莱亚斯带着对未知的渴望和对亲人的责任,驶向了那片被水手们视为禁地的海域。 随着航行深入,海水开始变得异常平静,空气的湿度陡然上升,船帆如同被冻结般无法捕捉到一丝风。指南针开始疯狂旋转,船上的机械钟表走得时快时慢,有的甚至停止了摆动。伊莱亚斯凭借着叔父留下的特殊导航仪——一个利用磁场微小扰动来测位的装置——勉力维持航向。 在“永无风区”的中心,伊莱亚斯目睹了最令人不安的景象:海面如同被打磨光滑的黑曜石,没有任何波纹。远处的天空,星星的排列似乎比他所知的任何一个天文时代都要古老,带着一种令人窒息的、静止的美感。 他在这里发现了叔父的考察站——一艘被藤壶和奇特海藻完全覆盖的残骸。残骸内部保存得异常完好,空气干燥,仿佛时间在这里设置了隔离带。 四、第三部:过去的残影与永恒的悖论 在残骸中,伊莱亚斯找到了阿瑟叔父的最后一封信。信中描绘了他们如何穿过了“时间涟漪”——一种肉眼可见的、彩虹般的光晕。一旦进入,感官便开始失真。 阿瑟写道,在这个“寂静之海”的中心,时间不是线性的,而是如同一个巨大的、停滞的湖泊。他看到了“过去的自己”,也看到了“未来的幽灵”,它们不是幻觉,而是真实存在的、同时性的景象。 更令人心悸的是,阿瑟发现,他所处的这个空间,正在缓慢地、不可逆转地吸收外部世界的“时间熵”。他所记录的一切,都成了这个静止领域的养分。阿瑟意识到,他不是发现了新世界,而是被困在一个“时间陷阱”中。 信的末尾,阿瑟用颤抖的笔迹写下:“我看到了钟摆的尽头。我必须让它再次摆动,即使这意味着……我将不复存在于任何一个‘现在’。” 伊莱亚斯根据叔父的笔记,找到了一台巨大的、由水晶和黄铜构成的装置——阿瑟试图用它来制造一个足以撕裂寂静之海边界的“时间脉冲”。然而,装置被拆卸了关键的“共振石英”。 正当伊莱亚斯准备寻找石英时,他听到了一个声音——不是从远处传来,而是直接在他脑海中响起,带着一种跨越世纪的疲惫感。那是阿瑟的声音,却仿佛是从很久以前、又仿佛是从很久以后传来。 “不要修复它,孩子。这里的一切都是必要的残影。修复它,只会把伦敦带入同样的静止。” 伊莱亚斯惊恐地环顾四周,发现自己身处的船舱内,家具上开始凝结出薄薄的、闪烁着微光的冰晶——那是时间凝固的表征。他意识到,他已经停留得太久了。 五、尾声:归途与未解之谜 伊莱亚斯没有找到共振石英,他选择了听从叔父最后的警告。他强行启动了“信天翁号”,并利用叔父留下的特殊声波发射器,制造出足够混乱的声波,成功地冲破了“永无风区”的边缘。 当他回到正常海域时,船上的时钟猛地加速,发出刺耳的滴答声,仿佛在弥补被偷走的时间。伊莱亚斯回到了伦敦,但他发现,世界已经过去了整整三年。 他带回的航海日志,在触碰到陆地上的湿气后,迅速腐烂分解,最终化为一捧无形的灰烬。只有那张星盘和黄铜箱被他紧紧抱住。 伊莱亚斯终身未再提及这段经历。他成了一名默默无闻的钟表匠,对分秒的流逝有着异乎寻常的执着。他知道,在世界的某个角落,有一片海域依然静止,他的叔父也许正在那里,成为一个永恒的、沉默的观察者。而那张星盘,在特定的夜晚,仍然会微微发热,指向天空深处,那片被时间遗忘的“永恒之弧”。 这本书并非关于奇遇的欢快叙述,而是对时间本质的深刻探讨——关于执念、代价,以及人类在面对超越理解的自然规律时,所展现出的徒劳而又悲壮的抗争。

用户评价

评分

拿到这本进口原版书时,首先被它精美的装帧所吸引。纸张的手感非常厚实,油墨的印刷质量极佳,那种老派的排版风格,立刻就将我带入了一种十九世纪维多利亚时代的氛围中。阅读体验的提升是立竿见影的。我常常在光线充足的午后,泡上一杯红茶,就着这本书的文字,感觉自己仿佛真的和爱丽丝一起在夏日的草地上打盹,然后被那只穿着背心的白兔先生匆匆忙忙地拉入了另一个维度。书中对细节的描绘达到了惊人的程度,无论是柴郡猫那几乎要融化在空气中的笑容,还是红心王后那暴躁的“砍掉他们的头!”的口头禅,都刻画得入木三分,生动到仿佛能从纸页中跳出来。我尤其喜欢书里那种独特的叙事节奏,时而缓慢,时而急速,完美地模拟了梦境中那种时空错乱的感觉。对于喜欢收藏经典文学、并且对阅读质感有较高要求的读者来说,这本实体书绝对是值得拥有的。

评分

这本书给我的整体感受,就是一场极度清醒的“梦游”。它不像某些奇幻小说那样构建一个宏大、自洽的世界观,而是通过对日常元素的极端扭曲和放大,来展现世界的本质是多么的脆弱和可塑。爱丽丝本人从一个循规蹈矩的小女孩,到最后敢于面对暴君,这个心路历程的转变是全书最动人的部分。她不再试图去“理解”仙境的规则,而是学会了如何“应对”它的混沌。对我来说,阅读《爱丽丝漫游仙境》就像进行了一次深度的心理按摩,它允许我暂时放下责任感和现实的重压,去拥抱那些被我们成人世界压抑的、非理性的冲动和好奇心。每次读完,合上书本,我总会感觉自己的思维仿佛被拉伸、梳理过一样,对周围的世界,都多了一层充满戏谑和理解的色彩。这是一部永远不会过时,并且会随着阅读者的生命阶段而不断焕发新意的杰作。

评分

这本书简直是一场光怪陆离的冒险!我是在一个朋友的强烈推荐下,抱着试试看的心态开始阅读的。没想到,一旦翻开第一页,我就被那个无边无际的、充满奇思妙想的“仙境”牢牢抓住了。爱丽丝从掉进兔子洞开始的每一步都充满了不可预见性,简直像是在坐一趟失重的过山车。那些对话,特别是和疯帽子、三月兔的茶话会,充满了英式的冷幽默和荒诞哲学,让我时常会停下来,回味那一句句看似无厘头实则意味深远的话语。我特别欣赏作者是如何构建这个逻辑完全颠倒的世界,在那里,时间可以被“谋杀”,规则可以随时被推翻,一切都取决于你如何看待它。对于成年人来说,这不仅仅是童话,更像是一面镜子,映照出我们日常生活中那些约定俗成的、僵化的思维模式。这本书的文字本身就带着一种优雅的韵律感,即使是翻译版本也能感受到那种独特的文学魅力,让人忍不住想要一遍又一遍地去探索其中隐藏的每一个小小的象征意义。

评分

说实话,第一次读这本书的时候,我并没有完全理解它。那时的我可能更关注情节的连贯性,但很快就发现,这部作品的魅力恰恰在于它的“不连贯”和“荒谬”。它不是一个遵循传统叙事结构的冒险故事,它更像是一场意识流的探索,或者说是对清醒状态下理性束缚的一种集体反抗。成年后的重读,让我对书中那些关于身份认同、成长与变化的探讨有了更深的体会。爱丽丝不断地因为吃了不该吃的东西而改变体型,这不就是我们在面对社会规则和自我认知冲突时,常常感受到的那种“失控”和“迷失”吗?那些遇到的形形色色的角色,哪一个不像是我们生活中遇到的那些令人费解的权威人士或古怪的社交形象?这本书的魔力在于,它允许你暂时抛弃逻辑,进入一个更原始、更纯粹的想象空间,去质疑那些你习以为常的“真理”。它挑战的不是你的理解力,而是你的想象力边界。

评分

这本书的语言艺术达到了一个登峰造极的境界。虽然是爱丽丝的故事,但它绝非简单的儿童读物。作者高超的双关语运用、文字游戏和对传统诗歌韵律的解构与重建,使得阅读过程充满了智力上的乐趣和挑战。我发现自己经常需要停下来,查阅一些典故或者理解那些在当时非常流行的俚语,才能真正体会到某些对话的精妙之处。这是一种需要“投入”才能收获回报的阅读体验。每一次细读,都能发现新的彩蛋——一个被巧妙嵌入的逻辑悖论,或者一句对当时社会现象的辛辣讽刺。对于语言学习者而言,这本原版书简直是无价之宝,它展示了英语在表达复杂、跳跃性思维时的无限可能性。它教会我们,语言不仅仅是沟通的工具,更是一种可以被塑造成艺术品的原材料。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有