《圍城(中英文對照)》裏,我想寫現代中國某一部分社會、某一類人物。寫這類人,我沒忘記他們是人類,隻是人類,具有無毛兩足動物的基本根性。角色當然是虛構的,但是有考據癖的人也當然不肯錯過索隱的機會、放棄附會的權利的。這《圍城(中英文對照)》整整寫瞭兩年。兩年裏憂世傷生,屢想中止。《圍城》一九四七年在上海初版,一九四入年再版,一九四九年三版,以後國內沒有重印過。偶然碰見它的新版,那都是香港的“盜印”本。沒有看到颱灣的“盜印”本,據說在那裏它是禁書。
##考研期間在圖書館一堆教育學的書裏發現這本破破爛爛的中英圍城,當下驚倒瞭。第2.5遍看圍城瞭,錢鍾書是真纔子不必多說,俏皮話說得極好,常常看得流連忘返。
評分##。。。初二看的時候看不懂
評分##筆譯課上作為課堂任務的讀物。ps:萌萌的譯者將柏拉圖的《理想國》譯成瞭“Ideal State”
評分##補記 可以讀
評分##這是我看瞭不少遍的書,原因有幾個.第一,練習英文,這個比較實用.第二,文章寫的很好,錶述有力,文筆清晰,思想有深度,十分長見識.第三,放鬆,雖然看瞭不少遍,一些地方還是忍俊不禁,第四,與大師交流.
評分##正如簡介所言,想看很久,藉閱兩次,卻屢想中止,可每當看到關於它的好書評的時候還是會堅持下去,隻為看到方漸鴻與孫柔嘉婚後的生活,大部分書評都在強調這段婚姻,畢竟這纔是圍城的最終結局。
評分##經典,不多說瞭
評分##牛逼。七八十年前的書現在讀起來沒有一點違和感,也沒有時代脫節的感覺
評分##經典,不多說瞭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有