偉大愛情的結晶 情詩中的珍品
人類優美的十四行詩
世俗的誹謗離間不瞭我們
大海改變不瞭我們
風暴動搖不瞭我們
我們的手將越過所有的山群碰觸在一起
《雙語譯林:勃朗寜夫人十四行詩》直譯為《葡萄牙人十四行詩集》,因為勃朗寜夫人寫過關於一對葡萄牙愛人的抒情詩,勃朗寜很愛這詩,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的緣故。是勃朗寜夫人與勃朗寜相愛之後到之結婚之前寫下的。錶達瞭勃朗寜夫人擁有愛情之後的歡喜、激動、擔心等種種情緒,愛的純粹與熱烈曾經感染瞭無數讀者。勃朗寜讀過之後,欣喜地稱之為莎士比亞以來美的十四行詩。
慢慢的,這個係列也集瞭不少瞭。
評分給女兒睡前讀點詩歌和英文正好
評分物美價廉物有所值下次還來
評分送的一本英文版,和中文版一起看,非常有幫助。
評分挺不錯的,紙質薄,字跡清晰,沒有錯彆字。
評分書的用紙很好,裝訂也好,價格實惠,值得買
評分書不錯很有質感
評分不錯哦,和我以前買的一樣
評分可以的可以的可以的可以的可以的可以的可以的可以的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有