偉大愛情的結晶 情詩中的珍品
人類優美的十四行詩
世俗的誹謗離間不瞭我們
大海改變不瞭我們
風暴動搖不瞭我們
我們的手將越過所有的山群碰觸在一起
《雙語譯林:勃朗寜夫人十四行詩》直譯為《葡萄牙人十四行詩集》,因為勃朗寜夫人寫過關於一對葡萄牙愛人的抒情詩,勃朗寜很愛這詩,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的緣故。是勃朗寜夫人與勃朗寜相愛之後到之結婚之前寫下的。錶達瞭勃朗寜夫人擁有愛情之後的歡喜、激動、擔心等種種情緒,愛的純粹與熱烈曾經感染瞭無數讀者。勃朗寜讀過之後,欣喜地稱之為莎士比亞以來美的十四行詩。
好書,還是雙語的,值得一讀。
評分不錯,不錯,不錯,不錯,不錯,不錯,
評分包裝精美,還是雙語版,超實惠,是正版,很喜歡。
評分總而言之不錯啦,目前還沒發現質量問題~
評分非常好,交給孩子寒假讀!
評分奧斯汀的書呢,大多收的這種版本,慢慢看
評分書很新包裝很好質量很棒
評分一直在收藏這套書,近來看到京東在做活動,又是買中文版送英文版,便立刻下手啦~印刷、翻譯、紙張各方麵度很不錯的書,值得品讀和收藏~
評分總體來說還可以......
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有