伟大爱情的结晶 情诗中的珍品
人类优美的十四行诗
世俗的诽谤离间不了我们
大海改变不了我们
风暴动摇不了我们
我们的手将越过所有的山群碰触在一起
《双语译林:勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来美的十四行诗。
京东的东西不错,速度快。
评分为了英语学习买来的,译林的觉得应该翻译得更准确.一下两本看着好爽.
评分有塑封包装,纸和印刷质量很好,手里有一本方平译本,这次是冲着英文本去的,书很不错,带剪影插图。
评分双语的,英文版和汉语版各一本
评分“不是死,而是爱。”,情诗动人,翻译一般
评分这次买的这些书都很不错,打折力度很大,京东一如既往地好。
评分很不错的书,要好好地看。谢谢辛苦的快递员!
评分不错哦,价格实惠还能用券买的。
评分一直都被这个故事所感动,想看看表达在诗词中真实的情感,这个书幸好附赠了一个英文版,毕竟中文翻译还是有区别的啊,但是这本书的纸张和装帧我不太喜欢,比价糙,影响整个书的价值
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有