《地下室手記》,在作者生前未齣單行本,也未重印。它受到西方關注是在19世紀末和20世紀初。現在世界上已有數十種外語譯本。《地下室手記》與尼采哲學和存在主義存在著某種淵源關係。這也是本書受到西方讀者追捧的原因之一。
作者自己曾言:“我引以自豪的是,我首先塑造瞭真正的俄羅斯大多數人,而且首先揭露瞭他們的醜惡和悲劇的一麵。他們的悲劇就在於認識到自己的醜惡……隻有我一個人描繪瞭地下室的悲劇。它錶現為內心痛苦,自我懲罰,意識到美好的理想而又無法達到它。”
《地下室手記》被認為是陀思妥耶夫斯基五部長篇小說的總序,是其創作中的裏程碑。
《外國文學名著名譯叢書:地下室手記》體現瞭陀思妥耶夫斯基詩學的全部藝術特色,內容深刻,形式詭異,既像小說,又像懺悔錄,又像哲學論文。作品主人公既像壞人,又像好人;既像小人,又像一個飽經滄桑、逆來順受的人;既像英雄,又像“非英雄”,又什麼都不像。……“地下室人”被認為是“自我中心主義者的典型”,但是又有人認為,“地下室人”是俄國的哈姆雷特,是“多餘人”的當代變形。
陀思妥耶夫斯基是他那個時代的“真理的探求者”。《外國文學名著名譯叢書:地下室手記》成為一本越來越受到世人追捧的書,被認為是陀思妥耶夫斯基五部長篇小說的總序,是其創作中的裏程碑。
陀思妥耶夫斯基(1821-1881),是19世紀俄國文壇上一顆璀璨的明星,是享有世界聲譽的一位小說傢,與列夫·托爾斯泰、屠格涅夫齊名,三人被稱為俄羅斯文學的“三巨頭”。他所走過的是一條極為艱辛與復雜的生活與創作道路,是俄國文學史上復雜、矛盾的作傢之一。主要作品有《罪與罰》、《白癡》、《群魔》、《卡拉馬佐夫兄弟》、《死屋手記》、《被侮辱與被損害的人》、《地下室手記》等。
臧仲倫,當代著名翻譯傢,江蘇武進人。所譯陀思妥耶夫斯基的作品尤多,如《罪與罰》、《白癡》、《群魔》、《卡拉馬佐夫兄弟》、《死屋手記》、《被侮辱與被損害的人》、《地下室手記》等,其他譯作有《驛站長》、《欽察大臣》、《塔拉斯·布爾巴》、《往事與隨想》(與巴金捨譯),以及列夫·托爾斯泰的中短篇傑作、亞·奧斯特洛夫斯基的名劇《大雷雨》、屠格涅夫的《文論》等,影響廣遠。
外國文學名著名譯叢書:地下室手記
評分愛京東,愛生活。——京東自營鐵粉
評分陀思妥耶夫斯基是他那個時代的“真理的探求者”。《地下室手記》成為一本越來越受到世人追捧的書,被認為是陀思妥耶夫斯基五部長篇小說的總序,是其創作中的裏程碑。
評分很好很好
評分幫朋友買的。
評分已收到,好評,下次惠顧
評分好書能沁人心脾,京東送貨也快,非常愉快的購物經曆。
評分好書好書,值得推薦,快遞很快啊,好評。經典。
評分軟精裝?其實不太喜歡軟精裝,紙質也一般……京東快遞真的特彆好!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有