老人與海(譯美文)

老人與海(譯美文) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 厄內斯特·海明威 著,榖啓楠 譯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天津齣版傳媒集團 ,
ISBN:9787201077611
版次:1
商品編碼:11203388
包裝:平裝
叢書名: 譯美文
開本:32開
齣版時間:2013-01-01
用紙:膠版紙
頁數:155
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  《老人與海(譯美文)》可以有多種解讀。簡而言之,它既是一部描寫個人捕魚經曆的小說,又是一則宣示人類命運的寓言。它謳歌瞭人類堅韌不拔的偉大精神。正如海明威所言,“這《老人與海(譯美文)》描寫一個人的能耐可以達到什麼程度,描寫人的靈魂的尊嚴,而又沒把靈魂二字用大寫字母標齣來”。海明威認為這是自己“這一輩子所能寫的好的一部作品”。

內容簡介

  《老人與海(譯美文)》講述瞭古巴老漁夫桑地雅哥與大魚搏鬥的故事,塑造瞭文學史上典型的硬漢形象,是海明威具代錶性的作品之一,奠定瞭他 在20世紀英美文壇不可動搖的地位。

作者簡介

  厄內斯特·海明威(1899—1961),美國作傢,代錶作有《老人與海》、《太陽照常升起》、《永彆瞭,武器》、《喪鍾為誰而鳴》等,憑藉《老人與海》獲得1953年普利策奬及1954年諾貝爾文學奬。榖啓楠,女,南開大學外國語學院英語係教授。多年從事英美文學和文學翻譯的教學與研究,齣版瞭《幕間》、《達洛維太太》、《福斯特短篇小說集》、《塞巴斯蒂安·奈特的真實生活》等譯著。

目錄

老人與海
乞力馬紮羅的雪
譯後記

精彩書摘

  他是一個獨駕小帆船到墨西哥灣流中捕魚的老人。目前已有八十四天沒捕到魚瞭。頭四十天裏,曾有一個小夥子與他為伴。可是,四十天一無所獲,小夥子的父母就告誡兒子,說這個老頭兒絕對是salao,也就是倒黴透頂。於是小夥子遵從父母的指示上瞭另一條船,那條船第一個星期就捕到瞭三條上好的魚。看見老人每天空船而歸,小夥子很難過,他總去岸邊幫老人搬成捲的漁綫,或搬手鈎和魚叉,或扛捲在桅杆上的船帆。那張帆用麵口袋片補過,收攏起來活像一麵標誌著永遠失敗的旗子。
  老人瘦削憔悴,脖頸上皺紋很深。他的麵頰上有良性皮膚瘤的褐色斑塊,是赤道海麵反射的陽光造成的。
  那些斑塊一直延伸到麵部兩側。他的手上布滿傷疤。像一道道深褶,那是他經常握繩索拉沉重大魚的結果。但是沒有一處傷疤是新的。它們猶如無魚的沙漠裏發生的風化那樣古老。
  他身上的一切都已衰老,除瞭眼睛。他的眼睛像海水一樣藍,流露齣快樂和不言敗的神情。
  “聖地亞哥,”他們從拽船上卵石灘的地點爬上海岸時,小夥子對他說,“我又能跟你齣海瞭。我們已經賺瞭些錢。”老人教過小夥子捕魚,小夥子很愛他。
  “不行,”老人說,“你上的是一條走運的船。還是跟他們乾吧。”“可是你記得嗎,你那次有八十七天沒捕到魚,過後咱們一連三個星期每天都捕到大魚。”“我記得,”老人說,“我知道你不是因為有疑慮纔離開我的。”“是爸爸讓我離開的。我是孩子,必須聽他的。”“我知道,”老人說,“這很正常。”“他沒有多大信心。”“他沒有,”老人說,“可咱們有。對不對?”“對,”小夥子說,“我能請你去露颱飯店喝杯啤酒嗎?過後咱們再把這些傢什搬迴傢。”“可以呀,”老人說,“都是漁夫嘛。”他們坐在飯店的露颱上.很多漁民拿聖地亞哥開玩笑,可他並不生氣。其他年紀大些的漁民看著他,都為他感到難過。但他們沒有錶現齣來,隻是平和地談論海流、放漁綫的深度、持續的好天氣和自己的見聞。那天捕到魚的漁民都迴港瞭,他們已把槍魚破肚颳淨,整條橫放在兩塊木闆上,每塊木闆兩端各有一人,兩人把魚踉踉蹌蹌地抬到魚庫,等冷凍車來運到哈瓦那①的市場去。捕到鯊魚的人已把魚送到小海灣另一邊的鯊魚加工廠。廠裏的工人用滑車組吊起鯊魚,挖齣肝,切掉鰭,剝下皮,把肉切成條,以備醃製。
  平素颳東風時,總有一股腥氣從鯊魚廠飄過這個港口;可是今天隻有淡淡的腥味,因為風已偏嚮北方,稍後便停瞭。露颱上日麗宜人。
  “聖地亞哥。”小夥子叫他。
  “嗯,”老人說。他正端著玻璃杯,想著多年前的往事。
  “我可以齣去給你弄點沙丁魚明天用嗎?”“不用瞭。你打棒球去吧。我還能劃船,羅赫略會撒網的。”“我願意去。就算不能跟你一起捕魚,我也願意幫你乾點兒事。”“你給我買瞭一杯啤酒,”老人說,“你已經是個成年人瞭。”“你第一次帶我上船時我有多大?”“五歲.你還差點死瞭。我把大魚拉進船時手太生,差點兒讓它把船撞碎。你還記得嗎?”“我記得魚尾啪啪拍,魚身砰砰撞,橫座闆都斷瞭,還有棍子打魚的聲音。我記得你把我扔到船頭成捲的濕漁綫堆裏。我覺得整條船都在顫,你用棍子打魚的聲音就像在砍樹,我渾身上下都是甜絲絲的血味。”“你真記得這些,還是我告訴過你?”“從咱們第一次齣海時起,所有的事我都記得。”老人用久經日曬的、自信而慈愛的眼睛看著他。
  “你要是我的孩子,我會帶你齣去賭命,”他說,“可你是你父母的孩子,而且你跟瞭一條走運的船。”“我能去弄點沙丁魚嗎?我還知道去哪兒弄四條餌料魚。”
  ……

前言/序言

null




用戶評價

評分

書是我心靈的窗戶,尤其是名著,世界在變,周圍的人在變,但是書始終是書,我信賴京東的書籍,不敢保證半分百正版,但是我每次買書都是在京東搞活動的時候買的,平均15塊錢左右一本,劃算不劃算我不知道,但是書的利潤肯定不大,這我很清楚,我也知道書店的生意從來就沒有景氣過,我是一名90後,我喜歡看書,喜歡思考。

評分

很久就想買瞭,趁著活動入手,太劃算瞭。紙張很好,閱讀很舒服。以後買書就京東瞭。這本的排版還可以,字體較小,整本書很薄,不過整體感覺還可以。

評分

《浮士德》歌德。詩歌,即通讀時需要自已腦補音樂、聲調、動作、服裝、場景、錶情以及呼吸的節奏,以便默默然地嘟囔完這一萬多行詩!據說應該看詩譯版的,真沒力氣再唱一遍瞭。全篇@吸毒惡鬼殺戮暴力拆遷偷盜竊取逼奸誘奸,然,若信上帝,最後被也會@神聖而優美的解救開釋。被犧牲者就犧牲瞭去吧???

評分

評分

還好吧多少時間

評分

  “聖地亞哥,”他們從拽船上卵石灘的地點爬上海岸時,小夥子對他說,“我又能跟你齣海瞭。我們已經賺瞭些錢。”老人教過小夥子捕魚,小夥子很愛他。

評分

 

評分

評分

和茨威格的某些大部頭著作相比,《譯美文:人類群星閃耀時》(一譯《人類命運攸關的時刻》)不過是一本小書。作者為這本小書立瞭一個很有意思的副標題--十二幅曆史袖珍畫。這是有彆於曆來習見的文學體裁的另一種文學樣式。它不是小說,卻有如小說一般扣人心弦,令人開捲便不忍釋手;它不是傳記,卻有傳記的真實性;它不是報告文學,卻能予人以報告文學的現場感。拿破侖、列寜、歌德、托爾斯泰……僅僅想到能有幸一窺世界史上這些叱吒風雲的英雄豪傑偉人名傢傳奇一生中極具戲劇性的插麯,便足以令人怦然心跳;加以作者以極富錶現力的語言描述史實,指點評說,清詞麗句與深刻的人生哲理交相輝映,予人以極大的美文學享受,無怪乎此書麵市之後,一時“洛陽紙貴”,當年德國大學生幾乎人手一冊,不讀不快,足見文學巨匠大手筆的非凡魅力。《作者序》中所說“一個影響至為深遠的決定係於一個日期,一個小時,常常還隻係於一分鍾”等語,竊以為不妨視為一傢之言,不必深究。因為我們知道,曆史的發展自有其必然性,作者也說:“真正的事件均有待於發展”,在偶然性的錶象下麵,存在著構成重大事件的因素積纍,絕非純係偶然。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有