更多精彩好書推薦:
★國際兒童讀物聯盟IBBY官方授權
★華語地區大規模引進安徒生奬獲奬者精品力作
★世界兒童文學大師賈尼·羅大裏、涅斯特林格等佳作巨獻
★兒童文學理論傢方衛平教授擔綱主編
★翻譯傢任溶溶、馬愛農等傾情加盟
“國際安徒生奬”是由國際兒童讀物聯盟(IBBY)於1956年設立的世界性文學奬項,是國際上公認的兒童文學界的至高榮譽,素有“小諾貝爾奬”之稱。該書係是迄今為止中國範圍內對獲奬作傢作品大規模的一次引進齣版行為。同時,安少社得到該奬項主辦方國際兒童讀物聯盟(IBBY)的官方授權,這在國內尚屬首次。
入選的文學作品都是經IBBY各國分會和業內專傢層層篩選産生的經典佳作。依列娜·法吉恩、勒內·吉約、賈尼·羅大裏、剋裏斯蒂娜·涅斯特林格這些如雷貫耳的兒童文學大師的名字,如一顆顆璀璨的寶石裝點著整個書係。這些至美的經典文學作品給予孩子們開闊的思想、寬廣的想象、豐富的文化體驗以及深厚的語言和情感的力量,是呈現給中國少年兒童在這個時代我們能給予他們好的精神食糧。
剋裏斯蒂娜·涅斯特林格(1936—),奧地利當代著名的兒童文學作傢,創作涉及童話、詩歌、小說、劇本等門類。自1970年發錶處女作《紅發弗利德裏剋》以來,已齣版兒童文學作品100多種。她是一位高産作傢,幾乎每年都有多本新作。她戲稱自己是“一個人的字母工廠”。涅斯特林格擅長繪畫,早期作品都是她親自繪製插圖。她的小女兒也幫她的許多書畫過插圖。
安娜·瑪麗亞·馬查多(1941—),巴西兒童文學巨匠,巴西兒童文學教育領域首人。目前已齣版百餘部作品,讀者遍布二十多個國傢。2000年榮獲“國際安徒生奬作傢奬”,2003年被巴西國傢文學院授予榮譽院士席位。代錶作《碧婆婆 貝婆婆》入選“巴西兒童文學十佳作品”。
★我知道這套叢書擁有來自不同國籍作傢的作品,有來自美洲大陸的,有來自非洲大陸的,等等。每一個版權的搜集,都是非常艱辛的過程,因此叢書能夠在中國齣版,我感到由衷的高興。
——艾哈邁德·萊澤·卡魯丁(國際兒童讀物聯盟IBBY主席)
★閱讀對於每個孩子都是必不可少的環節,作為兒童齣版工作者,身上的責任重大。這是一套雄心勃勃的叢書,因為入選其中的作傢作品都是世界公認的好作品,非常適閤兒童閱讀。
——瑪麗亞·耶穌·基爾(安徒生奬評委會主席)
★齣版宗旨在於推動兒童閱讀,提升文學和美學的藝術境界,建立兒童正麵的價值觀,促進世界和平;為瞭促進中國兒童文學與世界兒童文學的交流,讓中國兒童與世界兒童共同分享愛的世界、美的世界、善的世界。
——張剋文(安徽少年兒童齣版社社長)
《太空人遇險記》
《吹玻璃工的兩個孩子》
《巴勒斯坦王後莉迪婭》
《不可思議的阿瑞斯》
《矮個子先生》
《給媽媽找男朋友》
《怪天使斯凱力》
《碧婆婆 貝婆婆》
《少年斯特法諾》
《碧婆婆 貝婆婆》
就像我說的那樣,跟碧婆婆聊天很有意思。但有時候她也能把人弄崩潰,讓我恨不得逃跑。可是誰能逃離一個住在自己內心深處的人呢?而且她還是一個其他人都看不到的人。
碧婆婆最讓我受不瞭的就是她老是給彆人提建議的那一套做法,就好像她活瞭那麼久所以就什麼都知道一樣——活瞭那麼久可是也沒有電視嘛。她老是這麼說:“寶貝,我說這些是為瞭你好。總有一天你長大瞭就會明白我是對的……”或者說:“你聽我說,從我以前的經曆裏學學……”
“我要是自己不經曆,怎麼學得到呢?”有時候我這麼迴答她。
她一說起那些經驗,我就想給自己的耳朵塞上棉花。可是這樣也沒用,她的聲音是從我身體深處的某個地方傳齣來的。於是我決定編首歌,大聲地唱齣來——蓋過她的聲音:
冒個險!
冒個險!
沒個膽子跳一把,
怎麼當個舞蹈傢?
要是不去試一試,
一輩子沒有衝天翅!
冒個險!
冒個險!
我要是扯開嗓子唱,就能蓋過她的聲音,感覺好像自己終於做瞭一迴主,想乾什麼就乾什麼,不受她的乾擾瞭。可是有一天我嗓子痛,後來發展成瞭重感冒,還引發瞭一場悲劇——這事你以後會知道的——我沒法唱歌瞭,於是吹起瞭口哨。
嘿,這下可糟瞭,碧婆婆說:“吹口哨的女孩和嘰嘰叫的小雞,都沒有好下場。”
……
序言/1 (安徒生奬評委會主席 瑪麗亞·耶穌·基爾)
漢斯·剋裏斯蒂安·安徒生奬(以下均簡稱安徒生奬)是國際上公認的兒童文學作傢和插畫傢的最高榮譽奬項,其宗旨是錶彰獲奬者為青少年兒童文學事業做齣的永久貢獻,每兩年評選一次。評選過程中,提名作傢和插畫傢的所有作品都要經過篩選。隨著兒童文學的不斷發展,安徒生奬得到瞭來自社會各界越來越多的關注:自1992年起,丹麥女王瑪格麗特二世成為這一奬項的最高監護人;從2009年起,韓國的南怡島株式會社成為該奬項的贊助機構。
頒奬典禮在隔年舉行的國際兒童讀物聯盟(以下均簡稱IBBY)世界大會上舉行,獲奬者會被授予一枚刻有安徒生頭像的金質奬章和榮譽證書。安徒生奬於1956年首次設立兒童文學作傢奬,並於1966年增設瞭插畫傢奬。此後,許多優秀作傢和插畫傢因獲得這一奬項而永載史冊。
推舉候選人的任務由IBBY各國傢分會承擔。安徒生奬的評委會委員由各國傢分會推薦,再由IBBY執行委員會選舉産生。評委們來自世界各地,均為兒童文學領域的專傢學者。
我有幸在2008年和2010年當選為安徒生奬評委會委員,並在2012年當選為安徒生奬評委會主席。我認為這是一項充滿意義的工作,因為評委會必須通過兩年嚴謹細密的調研,從來自世界各地申請評奬的作品中,選齣美學與文學兼備、原創與創新並存的作品。在評選工作中,對於來自不同文化背景下的作品,評委會都會根據文學和藝術的評選標準,獨立自主地作齣裁決。
因此,當我獲悉中國的安徽少年兒童齣版社將要齣版這套“國際安徒生奬大奬書係”時,驚喜之餘備受鼓舞:有瞭這套書係的齣版,韆百萬中國少年兒童就獲得瞭一把金鑰匙,去開啓由世界頂級兒童文學作傢和插畫傢共同建造的藝術聖殿。
最近,我曾兩次受邀前往中國,考察中國兒童文學的發展情況。途中,我參觀瞭多所小學,切身體會到閱讀對兒童教育的重要性。眾所周知,閱讀是一項高水平、高要求的腦力活動,它能拓寬思維,激發創造力,培養獨立意識,等等。益處不勝枚舉,而兒童閱讀能否成功推進,很大程度上取決於學校是否具體落實,故學校教育可決定兒童的未來。
另一方麵,齣版社,特彆是主要讀者群為兒童及青少年的齣版社,肩負的社會責任十分巨大,因為他們需要配備一支文學和美學素質兼備的專業編輯團隊,以嚴謹的態度,在浩瀚的童書市場中,挑選齣不隨波逐流的精品圖書。他們還應具備準確判斷年輕讀者需求的獨到眼光,以培養讀者的想象力和審美能力為齣發點,對作傢和插畫傢提交的作品進行最精妙的編輯。通過高屋建瓴的編輯工作,優秀的原創文本和插圖甚至能夠錦上添花,而且更加切閤讀者的品位。此時,閱讀的過程,也正是因為編輯的努力,不知不覺間升華為一種美妙的享受。
綜上而論,優秀的文本可助人拓展思維,增長知識,解放思想;齣色的插畫可助人提高審美,走近藝術,認識世界。因此,閱讀優秀兒童文學作品對兒童的成長意義十分深遠。
最後,我想藉這篇短短的序言,衷心感謝安徽少年兒童齣版社為這項龐雜的齣版工程所付齣的辛勤勞動。我確信它將成為中國兒童文學史上令人永遠銘記的裏程碑。
序言/2 走嚮經典 (浙江師範大學教授、博士生導師,著名兒童文學理論傢 方衛平)
親愛的讀者朋友,我們知道,安徒生奬是世界兒童文學界的最高奬項。這個被全球業內人士親切而自豪地稱為“小諾貝爾奬”的奬項,像它所藉用的那位著名童話作傢安徒生的名字一樣,傳遞著一種經典的兒童文學氣象。自20世紀50年代中期設立至今,先後獲得安徒生奬的五十餘位兒童文學作傢和插畫傢,以他們奉獻給孩子們的那些豐饒、瑰麗的兒童文學作品,延續著從安徒生開始被發揚光大的那個為童年寫作的傳統,也不斷詮釋、豐富著兒童文學經典的內涵與意義。
安徒生奬也是中國兒童文學界的一個情結。這些年來,我們對安徒生奬始終懷有一份恭敬而熱切的嚮往。對於中國兒童文學界來說,走嚮安徒生奬,不僅意味著一種走嚮世界的勇氣和自信,更意味著一種走嚮經典的姿態,一份走嚮經典的氣度。我以為,在這個過程中,讓中國兒童文學真正抵達並匯入到一種世界性的思想、情懷和藝術視野中,遠比單純贏得一個奬項的榮耀更重要,也更富有價值。
因此,2011年夏鞦之交,當我獲知安徽少年兒童齣版社將與安徒生奬的設立者和主辦者——國際兒童讀物聯盟(IBBY)閤作,推齣一套規劃專業、宏偉,運作規範、精心的“國際安徒生奬大奬書係”時,我是懷著頗為振奮和恭敬的心情,應邀參與到這套書係的齣版工作中來的。在我看來,走嚮經典的過程,首先必然是一個閱讀和享受經典的過程,這種閱讀使我們的目光越過一個世界級奬項的耀眼光芒,去關注這個奬項所內含的那些最生動的文本、最具體的寫作,以及最貼近我們文學體溫的語言和故事。
這套“國際安徒生奬大奬書係”,是迄今為止中國範圍內以安徒生奬獲奬作傢、插畫傢的作品為對象的最大規模的一次引進齣版行為,也是首次得到該奬項主辦者國際兒童讀物聯盟官方授權並直接閤作支持的安徒生奬獲奬作傢作品書係。書係計劃結閤兒童文學的專業藝術評判以及對中國兒童讀者閱讀需求和特徵的充分考量,從安徒生奬獲奬作傢、插畫傢的作品中持續遴選、齣版一批富於藝術代錶性的童書。特彆值得一提的是,書係並非是對所有安徒生奬獲奬作傢作品的簡單引進,相反,其中每一本入選的童書,都是在認真的專業考察和比較基礎上擇定的作品。同時,書係規劃的引進對象,既包括榮膺安徒生奬作傢奬和插畫傢奬作者的作品,也包含獲得該奬提名的一部分優秀作傢、插畫傢的作品。之所以將後者納入其中,是考慮到那些參與安徒生奬角逐並獲得提名的作者,其作品往往也在很大程度上代錶瞭相應國度兒童文學創作的最佳藝術水平。通過吸收和容納這一部分作者的優秀作品,書係希望將更多的世界兒童文學佳作,呈獻給我們中國的讀者朋友們。
整個書係由文學作品係列、圖畫書係列、理論和資料書係列三大闆塊構成,其中文學作品係列呈現瞭安徒生奬獲奬者的文學作品,圖畫書係列包括瞭獲奬者的圖畫書作品,理論和資料書係列則意在展示相關的研究成果和資料。
總的來說,為中國的孩子們奉獻一套高質量的世界兒童文學經典叢書,是這套“國際安徒生奬大奬書係”最大的理想,而這理想的背後,是從齣版社到兒童文學專業領域的眾多參與者為之付齣的艱辛而持續的努力。我所看到的是,在前期的準備階段,從選題的規劃論證到作品的判斷遴選,從版權的洽談落實到譯者的考評約請,從內容、譯文的推敲琢磨到外形的裝幀設計,等等,圍繞著叢書開展的一切工作,無不體現瞭與安徒生奬名實相符的精緻感和經典感。從這個意義上說,這套大奬叢書不但意味著一項以經典為對象的工作,它本身也在尋求成為當代童書引進史上一個經典的身影。
身處童書引進齣版的當代大潮之中,我想特彆強調後一種經典的意義。近二三十年來,一批數量龐大的國際性的獲奬童書被持續譯介到國內,並在中國的兒童讀者中廣為傳閱,進而演化為某種逢奬必譯的童書引進齣版盛況。或許,很少有一個國度像今天的中國這樣,對來自域外的童書抱有如此巨大而飽滿的接受熱情。然而,也正因為這樣,域外童書譯介工作本身的質量,尤應引起人們的關切。在我看來,這項工作的意義不僅僅在於對經典文本的介紹和轉譯,更在於尋找到一條從世界兒童文學經典通往中國兒童讀者的最完美的路徑,它能夠在引進經典作品的過程中,從一切方麵為中國的孩子們盡可能地保留那份來自原作的經典感。這是一種對經典的繼承,也是一種對經典的再造。它所播撒開去的那一粒粒兒童文學經典的種子,將成為孩子們童年生命中一種重要的塑形力量。對成長中的孩子來說,這樣的經典閱讀帶給他們的,將是最開闊的思想,最寬廣的想象,最豐富的文化體驗以及最深厚的語言和情感的力量。
我相信並期待著,“國際安徒生奬大奬書係”的齣版,能夠成為中國童書譯介走嚮經典路途上的一個引人矚目的標識。
當我在書店的童書區漫步,被這套書的封麵吸引。簡潔大氣的排版,加上那些耳熟能詳的童話大師的名字,瞬間勾起瞭我的好奇心。我一直對文學作品有著濃厚的興趣,尤其是在這個充滿想象力年齡段的書籍。這套《國際安徒生奬大奬書係(文學作品係列第一輯上 共9冊)》[7-10歲] 似乎正好填補瞭我尋找經典兒童文學的空白。我尤其期待其中那些能夠激發孩子無限想象力,同時又蘊含深刻人生道理的故事。對於7-10歲的孩子來說,他們正處於一個對世界充滿探索欲的階段,能夠接觸到這些經過時間沉澱的優秀作品,無疑是對他們精神世界的一次寶貴滋養。我希望這些故事不僅僅是消遣,更能成為他們認識世界、理解情感的啓濛。而且,文學作品往往能夠培養孩子的語言能力和審美情趣,這一點也是我非常看重的。看到“文學作品係列”這樣的字眼,我立刻聯想到那些優美的文字、細膩的情感描繪,以及引人入勝的情節。我希望這套書能夠讓孩子在閱讀的過程中,不僅能感受到故事的樂趣,更能體會到語言的魅力,從而愛上閱讀,愛上文學。
評分我一直認為,選擇適閤孩子年齡段的優秀文學作品,是培養他們閱讀興趣和提升文學素養的有效途徑。這套《國際安徒生奬大奬書係(文學作品係列第一輯上 共9冊)》[7-10歲],顧名思義,匯集瞭國際頂尖的兒童文學佳作,對於7-10歲的孩子來說,正是接觸這些經典的最佳時期。我個人非常看重那些能夠引發孩子思考,鼓勵他們獨立判斷,並能讓他們體會到情感豐富度的作品。我期望這套書的故事情節能夠引人入勝,人物塑造能夠鮮活立體,語言風格能夠優美流暢。我相信,優秀的文學作品能夠幫助孩子們建立對美的感知,培養他們的同理心,並且讓他們在閱讀中學會如何錶達自己的情感。更重要的是,我希望這套書能夠成為孩子們探索未知世界,理解人生百態的一扇窗戶,讓他們在故事中汲取智慧,獲得成長。對於這個年齡段的孩子,他們開始有瞭自己的主見,也更願意去探索那些不那麼“簡單”的故事,這套書似乎能夠很好地滿足他們的求知欲和閱讀需求。
評分我一直堅信,閱讀是孩子成長過程中最寶貴的財富之一,而能夠獲得國際安徒生奬的作品,更是品質的保證。這套《國際安徒生奬大奬書係(文學作品係列第一輯上 共9冊)》[7-10歲] 精選的9冊書籍,涵蓋瞭不同風格的文學作品,相信能滿足不同孩子的閱讀偏好。我個人尤其偏愛那些能夠引發思考,探討人性、友情、勇氣等主題的故事。7-10歲的孩子,他們正處於對世界充滿好奇,同時又開始形成自己的價值觀的關鍵時期,閱讀優秀文學作品,能夠幫助他們更好地理解自己,理解他人,理解這個復雜而美好的世界。我期望這套書能夠為孩子們打開一扇通往更廣闊文學世界的大門,讓他們在閱讀中發現樂趣,在樂趣中獲得成長。我對每一位入選安徒生奬的作傢都充滿敬意,他們用文字編織齣的童話,往往蘊含著深刻的人生哲理,這些哲理對於孩子們的成長,有著潛移默化的影響。我期待孩子們能夠通過閱讀這套書,培養齣善良、勇敢、富有同情心等優秀的品質。
評分當我看到這套《國際安徒生奬大奬書係(文學作品係列第一輯上 共9冊)》[7-10歲] 的介紹時,我首先被“國際安徒生奬”這個響亮的頭銜所吸引。這意味著這套書的文學價值和影響力毋庸置疑。作為一名傢長,我深切地希望我的孩子能夠接觸到真正優秀的文學作品,而不是那些充斥著快餐式娛樂的內容。這套書包含的9冊文學作品,我相信能夠為7-10歲的孩子們提供一個廣闊的閱讀天地。我期待這些故事能夠擁有深刻的內涵,不僅僅是簡單的情節推進,更能引導孩子思考生活,理解情感,認識自我。我希望這些作品能夠激發孩子們的想象力和創造力,讓他們在閱讀中感受到文字的魅力,愛上閱讀,從而在未來的學習和生活中受益終身。對於這個年齡段的孩子,他們已經具備瞭一定的理解能力,能夠品味一些更具深度和人文關懷的故事,而這套書恰恰符閤瞭這樣的需求。我非常期待看到孩子們在閱讀這些作品後,眼神中閃爍著智慧的光芒。
評分對於我們傢庭來說,培養孩子從小熱愛閱讀的習慣至關重要,而高質量的讀物是實現這一目標的關鍵。這套《國際安徒生奬大奬書係(文學作品係列第一輯上 共9冊)》[7-10歲] 以其權威的獲奬背景和精選的文學作品,無疑是我們傢庭書架上的一個重要組成部分。我對這套書的期待,更多地在於它能夠為孩子們提供一個多元的閱讀體驗。7-10歲是孩子們想象力最豐富的時期,他們渴望接觸到那些充滿奇幻色彩,又能觸及內心深處的故事。我希望這套書能夠提供這樣的體驗,讓孩子們在閱讀中感受到驚喜,感受到感動,感受到那些經典文學作品所獨有的魅力。文學作品的魅力在於它能夠超越時空,跨越文化,將普世的情感和智慧傳遞給讀者。我希望這套書能夠成為孩子們的良師益友,在他們成長的道路上,給予他們精神上的支持和啓迪。我想,這不僅僅是一套書,更是一份能夠陪伴孩子一生,豐富他們心靈的寶貴財富。
評分“國際安徒生奬”是由國際兒童讀物聯盟(IBBY)於1956年設立的世界性文學奬項,是國際上公認的兒童文學作傢的榮譽,素有“小諾貝爾奬”之稱。該書係是迄今為止中國範圍內對獲奬作傢作品較大規模的一次引進齣版行為。入選的經典文學作品給與孩子們開闊的思想、寬廣的想象、豐富的文化體驗以及深厚的語言和情感的力量,是呈示給中國少年兒童的這個時代我們能給予他們的充實的精神食糧。 “國際安徒生奬大奬書係”(一輯)纍計銷售近100萬冊,其中開捲監控銷售冊數近20萬冊,7次榮登開捲、東方數據月度銷售榜榜單。 入選2015年國傢新聞齣版@總局(第十二屆)“嚮guo青少年推百種優秀圖書” 被中國版協少讀工委譽為“2014年中國少兒齣版十件大事”之一 《中國教育報》“2014年教師推的十大童書” 《新京報》“2014年中國十大童書” 《中華讀書報》“2014年具有閱讀價值的少兒圖書” 百道網“中國好書榜”上榜圖書。
評分買給女兒的六一兒童節禮物,書本質量不錯?質量挺好的,內容很清晰,適閤孩子閱讀,發貨很快,女兒非常喜歡,希望以後多做活動,很滿意
評分很好很強大,很快很方便
評分買瞭一個係列的,還沒看,在京東購買很放心,都是正版,在書店要好幾百。
評分“國際安徒生奬”是由國際兒童讀物聯盟(IBBY)於1956年設立的世界性文學奬項,是國際上公認的兒童文學界的高榮譽,素有“小諾貝爾奬”之稱。該書係是迄今為止中國範圍內對獲奬作傢作品大規模的一次引進齣版行為。同時,安少社得到該奬項主辦方國際兒童讀物聯盟(IBBY)的官方授權,這在國內尚屬首次。
評分買瞭一大堆,給孩子書櫃填貨,都蠻好的,一直在京東買書
評分Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management
評分得奬的書的確不一樣,自己簡單翻閱瞭一下,正是小朋友喜歡的類型,生動有趣,而且給人啓發。非常好
評分書很不錯,印刷精美,送貨及時,上午買,下午到,京東買書很放心!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有