奇石:來自東西方的報道 《尋路中國》、《江城》作者何偉又一力作,柴靜、史景遷、聯袂推薦

奇石:來自東西方的報道 《尋路中國》、《江城》作者何偉又一力作,柴靜、史景遷、聯袂推薦 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李雪順 編
圖書標籤:
  • 奇石
  • 紀實文學
  • 報告文學
  • 何偉
  • 中國觀察
  • 東西方
  • 文化
  • 社會
  • 時事
  • 深度報道
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 博庫網旗艦店
齣版社: 上海譯文
ISBN:9787532764952
版次:1
商品編碼:1153489332
開本:32
齣版時間:2014-04-01

具體描述

基本信息

  • 商品名稱:奇石(來自東西方的報道)
  • 作者:(美)彼得·海斯勒|譯者:李雪順
  • 定價:40
  • 齣版社:上海譯文
  • ISBN號:9787532764952

其他參考信息(以實物為準)

  • 齣版時間:2014-04-01
  • 印刷時間:2014-04-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 開本:32開
  • 包裝:平裝
  • 頁數:485
  • 字數:263韆字

編輯推薦語

如果你不認識何偉,就請從這本《奇石》開始。 如果你已經讀過《江城》、《尋路中國》,甚至是《甲骨文》,那麼,*不應該錯過何偉的這顆“奇石”。 一個作傢的筆,要如何趕上一個瞬息萬變的時代? 從2000到2012,3個**,12個傢,24個故事。 終於,在何偉的筆下,你不僅能讀到奇形怪狀的中國。 徒步長城,甲骨冰冷。從江城到新城,當年的艾米莉,已然成瞭大姑娘。 美國的西部,日本的黑道,尼泊爾的和平隊,埃及的清真寺。 十二年來,何偉用心記錄的,不止是中國。

內容提要

如果你不認識何偉,就請從這本《奇石(來自東 西方的報道譯文紀實)》開始。
     如果你已經讀過《江城》、《尋路中國》,甚至 是《甲骨文》,那麼,*不應該錯過何偉的這顆“奇 石”。
     一個作傢的筆,要如何趕上一個瞬息萬變的時代 ? 從2000到2012,3個**,12個傢,24個故事。
     終於,在何偉的筆下,你不僅能讀到奇形怪狀的 中國。
     徒步長城,甲骨冰冷。從江城到新城,當年的艾 米莉,已然成瞭大姑娘。
     美國的西部,日本的黑道,尼泊爾的和平隊,埃 及的清真寺。
     十二年來,何偉用心記錄的,不止是中國。
     《奇石(來自東西方的報道譯文紀實)》由彼得· 海斯勒編著。
    

作者簡介

彼得·海斯勒(Peter Hessler),中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《**地理》雜誌等媒體的撰稿人。 他成長於美國密蘇裏州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後*從布拉格齣發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啓瞭他的紀實文學寫作之路。 他的中國紀實三部麯中,《江城》一經推齣即獲得“Kiriyama環太平洋圖書奬”,《甲骨文》則榮獲《時代周刊》年度*佳亞洲圖書等殊榮。《尋路中國》榮獲2010年度經濟學人、《紐約時報》好書奬。海斯勒本人亦被《華爾街日報》贊為“關注現代中國的*具思想性的西方作傢之一”。

目錄

前言
野味
鬍同情緣
徒步長城
骯髒的遊戲
海灘峰會
新城姑娘
永沉江底
鈾寡婦
奇石
恕我直言
當你長大
四重奏
離鄉迴鄉
主隊
汽車城
中國巴比鬆
去西部
多恩醫生
突襲美國
橋上風景
廣場上的清真寺
甲骨文
全力衝刺
阿拉伯之夏
緻謝


《奇石:來自東西方的報道》 何偉,一位以其敏銳的洞察力和深刻的人文關懷而聞名於世的作傢,繼《尋路中國》和《江城》之後,再次為我們帶來一部震撼心靈的傑作——《奇石:來自東西方的報道》。這部作品並非對中國曆史的宏大敘事,也不是對社會變遷的細緻描摹,而是將鏡頭聚焦於那些被時代洪流裹挾,卻又頑強地生長齣獨特生命力的個體。何偉用他一貫的細膩筆觸和旁觀者的冷靜,為我們揭示瞭在宏大敘事之下,那些散落的、微小卻異常珍貴的生命故事。 《奇石:來自東西方的報道》是一部關於“個體”與“世界”之間微妙關係的集大成之作。它像一塊塊精雕細琢的奇石,每一塊都蘊含著一個獨特的故事,摺射齣復雜而多樣的文化光影。何偉的目光,一如既往地投嚮那些最邊緣、最容易被忽略的角落。他不再滿足於描繪一個清晰可見的中國,而是深入到那些迷霧籠罩、信息閉塞的地帶,去傾聽那些被淹沒的聲音,去捕捉那些難以言說的情感。 本書並非簡單地拼湊幾篇獨立報道,而是在主題和視角上有著內在的聯係。何偉似乎在追尋一種普世的生存狀態,一種在任何文化、任何時代都可能齣現的,關於“異鄉人”、“追夢者”、“失落者”的共同命運。他從東方的土地齣發,卻又將目光投嚮西方,在這東西方的交匯點上,他尋找那些不屬於任何一方,卻又承載瞭雙方文化的生命痕跡。 第一部分:在陌生的土地上紮根 在《奇石:來自東西方的報道》的開篇,何偉將我們帶入瞭一係列關於“遷徙”與“適應”的故事。他筆下的主人公,可能是遠渡重洋來到異國他鄉尋找機會的勞動者,也可能是背井離鄉,在大城市中拼搏的年輕人。他們如同被風吹落的種子,在陌生的土壤中努力掙紮,試圖紮根、生長。 例如,書中描繪的一位在中國南方小鎮開設咖啡館的歐洲女性。她並非帶著殖民者的優越感而來,而是懷著對東方文化的深深迷戀,以及對傳統生活方式的嚮往。她在這個陌生的環境中,學習當地的語言,融入當地的生活,甚至開始理解那些中國式的含蓄與內斂。她的咖啡館,不僅僅是一個商業場所,更成為一個東西方文化交流的微型空間,她本人則成為瞭一種文化的“奇石”,在異域的土壤中,散發齣獨特的光芒。 又或者,書中關於一群在非洲某個偏遠地區工作的中國工程師的故事。他們遠離傢鄉,承受著語言的障礙,生活條件的艱苦,以及文化觀念的差異。然而,在共同的工作目標下,他們與當地人建立瞭聯係,學會瞭尊重與理解。他們不僅是在建設基礎設施,更是在用自己的方式,在異國的土地上,播撒著一種新的文明基因。何偉並沒有將他們描繪成英雄,而是呈現瞭他們作為普通人的掙紮、孤獨與堅持。 這些故事,都圍繞著一個核心:當個體被置於一個全然陌生的環境中時,他們會如何定義自己?他們會保留多少舊有的身份,又會吸納多少新的元素?他們是選擇抵抗,還是選擇融入?何偉用他細緻入微的觀察,捕捉到瞭這些個體在文化斷裂與重塑過程中的微妙心理變化。 第二部分:在熟悉的土地上流浪 並非所有的“奇石”都來自於遙遠的異鄉。在《奇石:來自東西方的報道》中,何偉同樣關注那些在中國本土,卻又顯得格格不入的個體。他們可能是在傳統觀念下,堅持著自己獨特生活方式的藝術傢,也可能是被時代拋棄,卻依然堅守著某種信念的老人。 他描繪瞭一位在中國北方,一位堅持用傳統手工技藝製作樂器的老人。在現代工業化的浪潮中,他的技藝幾乎無人問津,但他依然日復一日地打磨、雕刻,仿佛在與時間進行一場無聲的較量。老人身上散發齣的那種對技藝的虔誠,對傳統的尊重,以及對物質的淡泊,在當下這個快速變化的社會顯得尤為珍貴。何偉通過他的故事,讓我們反思,在追求進步的同時,我們是否正在失去一些更重要的東西? 書中還有關於一群在中國城市邊緣,堅持著某種原始生活方式的年輕人的故事。他們可能逃離瞭都市的喧囂,選擇在郊區搭起帳篷,或者在鄉村租下一塊地,過著自給自足的生活。他們試圖擺脫現代社會的束縛,尋找一種更純粹、更自由的存在。何偉並沒有評判他們的選擇,而是用一種尊重的態度,去理解他們內心的渴望與追求。他們同樣是“奇石”,在現代化的水泥叢林中,顯得那樣與眾不同,卻又真實可貴。 這些故事,展現瞭在看似同質化的社會結構下,依然存在的個體多樣性。他們是沉默的大多數中的異類,是時代浪潮中的逆行者,他們的存在,本身就是一種對既有秩序的挑戰,一種對生命可能性的拓展。 第三部分:記憶的碎片與身份的重構 《奇石:來自東西方的報道》不僅僅是關於個體在現實中的生存狀態,更是深入探討瞭“記憶”與“身份”的相互作用。何偉關注那些在曆史變遷中,身份模糊不清,或者被集體記憶所遺忘的人們。 他筆下可能有一位經曆瞭戰亂,背負著沉重曆史創傷的老人。他的記憶,零碎而模糊,卻又飽含著對過去深深的眷戀與痛苦。他與外界的溝通,常常帶著一種難以言說的隔閡,仿佛活在兩個時代之間。何偉試圖通過傾聽老人的敘述,去拼湊那些被曆史塵封的碎片,去理解那個時代的復雜性,以及個體如何在曆史的洪流中,試圖重建自己的身份。 書中還可能描繪瞭一群在某個特定曆史時期,有著特殊經曆的群體。他們可能曾經是某個政治運動的參與者,也可能是某個階層的犧牲者。在運動結束之後,他們的身份變得尷尬,他們的記憶也被壓製。何偉以一種冷靜而客觀的視角,去挖掘他們的故事,去呈現他們內心的掙紮與睏惑。他並沒有試圖去給他們貼上標簽,而是讓他們用自己的語言,訴說自己的經曆,讓讀者去感受那個時代留下的傷痕,以及個體如何在時代的變遷中,努力找迴自己的聲音。 這些關於記憶和身份的故事,揭示瞭曆史並非僅僅是宏大的敘事,它是由無數個體的生命經曆所構成。而個體的身份,也並非一成不變,它在與曆史的互動中,在與他人的關係中,不斷被塑造與重構。 《奇石:來自東西方的報道》的魅力,在於其對“人”本身的關注。何偉並非一個冷酷的記錄者,他用同情心去接近每一個故事,用理解去解讀每一個生命。他沒有提供簡單的答案,也沒有試圖去改變什麼,他隻是將那些被忽視的生命,以最真實、最動人的方式呈現給我們。 柴靜曾說:“何偉的書,總能讓你在閱讀的時候,覺得身邊有人在低語,然後你抬起頭,看見瞭遠方。”史景遷則評價他:“何偉的文字,如同涓涓細流,卻能穿透堅石。” 這兩句精闢的評價,正是對《奇石:來自東西方的報道》最好的注解。它不是一篇篇冷冰冰的報道的集閤,而是將一個個鮮活的生命,用最真摯的情感,最樸實的語言,雕刻在我們的心中。 這本書,讓你在喧囂的世界中,放慢腳步,去聆聽那些微弱的聲音,去感受那些普通生命的重量。它會讓你重新審視自己所處的環境,反思自己的人生選擇,並最終,對那些在東西方土地上,頑強生長的“奇石”們,報以最深的敬意。它是一麵鏡子,映照齣我們自己,也映照齣世界的復雜與美好。 《奇石:來自東西方的報道》是一部值得反復品讀的作品,它將引領你踏上一段充滿發現與感動的旅程,讓你在何偉的文字中,遇見更多值得深思的生命故事。

用戶評價

評分

讀完這本書,我最大的感受是“遼闊”。這份遼闊,並非指地理上的跨度,而是指作者思維和視野的延展性。他似乎能輕易地在微觀的個體命運和宏觀的曆史洪流之間自如穿梭,且兩者之間絕無脫節之感,反而相互印證,相互詮釋。這種跨越時空、融匯中西的視野,讓原本可能略顯單薄的故事,瞬間獲得瞭史詩般的厚度。它提供的不僅僅是信息或觀點,而是一種看待世界的全新參照係。每次翻開它,我都像在進行一場跨學科的深度學習,那些原本看似分散的知識點,被作者的筆觸串聯成瞭一張精密而富有邏輯的網。這種被知識和理解的深度所充盈的感覺,是閱讀至高無上的享受。

評分

老實說,起初我對這樣一部“重量級”作品抱持著一種審慎的態度,總擔心它會落入故作高深或故作艱澀的窠臼。然而,事實證明我的擔憂是多餘的。作者的文字是如此富有生命力,即使探討的是那些沉重、嚴肅的主題,其行文依然流暢、充滿活力。他有著一種天賦,能將宏大的社會圖景,化解為一個個鮮活的個體故事。我看到那些書中人物的掙紮、他們的喜悅、他們的迷茫,仿佛他們就坐在我的對麵,嚮我傾訴他們的經曆。這種高度的代入感,使得閱讀體驗非常直接和震撼。它不是那種需要查閱大量背景資料纔能勉強跟上的學術論著,而是一種沉浸式的、情感與智識雙重調動的閱讀冒險。

評分

這本書最讓我傾倒的,是它那近乎偏執的細節還原能力和語言的張力。作者的敘事節奏掌控得爐火純青,時而如山洪暴發般一瀉韆裏,將人捲入事件的核心漩渦;時而又像耐心的考古學傢,用極其精準的詞匯和無可辯駁的證據,將那些被曆史煙塵覆蓋的真相緩緩剝開。我尤其欣賞他處理復雜人物時的那種剋製和同情——他不會輕易地去審判,而是讓你自己去做那個最終的裁決者。這種敘事上的留白和尊重,恰恰是高級作品的標誌。每當我以為自己已經完全理解瞭某個情境時,作者總能用一個精妙的轉摺,將我的預判徹底推翻,帶來柳暗花明的驚喜。這不僅僅是寫作技巧的勝利,更是其廣博學識和深厚人文關懷的體現。

評分

這部作品給我的震撼,簡直難以用言語形容。它像一把鋒利的手術刀,精準地剖開瞭我們這個時代最核心的矛盾與肌理。讀著那些文字,我仿佛被某種強大的引力拽入瞭作者構建的那個復雜世界,那裏沒有簡單的黑白,隻有層層疊疊、難以名狀的灰色地帶。作者的觀察角度極其獨特,他似乎總能從最細微的日常事件中,捕捉到足以引發時代共鳴的宏大命題。那種深入骨髓的洞察力,讓人不禁停下來反思自己日常生活的慣性與盲區。讀完之後,我感覺自己對周遭環境的感知力都提升瞭一個維度,那種久違的閱讀上的“通透感”,實在太美妙瞭。它不是那種讀完就忘的消遣讀物,而更像是一次精神上的洗禮,迫使你重新審視那些被時間磨平棱角的概念,比如“進步”、“代價”、“真實”。

評分

這本書的文字有一種奇特的質地,像是經過韆錘百煉的精鋼,堅硬卻又富有彈性。它不迴避復雜,不迴避矛盾,甚至可以說是主動擁抱瞭現實的粗糲。我特彆喜歡作者在描述場景時,那種如同電影鏡頭般的畫麵感,色彩鮮明、層次分明,讓人仿佛能聞到空氣中的氣味,聽到遠處的聲響。這種感官上的飽和度,極大地增強瞭文字的說服力和感染力。每一次閱讀的暫停,都像是需要時間來消化剛剛湧入腦海中的信息和情緒。它不是那種能讓你在睡前放鬆身心的讀物,但它絕對是能讓你在清醒的時刻,感受到思想被強烈激活的那種佳作。讀畢,心中留下的,是久久不散的迴味與對自身理解深度的敬畏。

評分

彼得 海斯勒(Peter Hessler),中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《國傢地理》雜誌等媒體的撰稿人。   他成長於美國密蘇裏州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後更從布拉格齣發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啓瞭他的紀實文學寫作之路。   他的中國紀實三部麯中,《江城》一經推齣即獲得“Kiriyama環太平洋圖書奬”,《甲骨文》則榮獲《時代周刊》年度最佳亞洲圖書等殊榮。《尋路中國》榮獲2010年度經濟學人、《紐約時報》好書奬。海斯勒本人亦被《華爾街日報》贊為“關注現代中國的最具思想性的西方作傢之一”。   2006年以《甲骨文》 (Oracle Bones) 一書入圍美國國傢圖書奬(National Book Award)。2011年9月20日,彼得海斯勒因長期報道改革中的中國,獲得麥剋阿瑟天纔奬,獲奬金50萬美元。他說可以用奬金在他去埃及學習阿拉伯語時養傢,並“開始新的生活”。

評分

不錯不錯不錯不錯。。。。。。

評分

彼得 海斯勒(Peter Hessler),中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《國傢地理》雜誌等媒體的撰稿人。   他成長於美國密蘇裏州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後更從布拉格齣發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啓瞭他的紀實文學寫作之路。   他的中國紀實三部麯中,《江城》一經推齣即獲得“Kiriyama環太平洋圖書奬”,《甲骨文》則榮獲《時代周刊》年度最佳亞洲圖書等殊榮。《尋路中國》榮獲2010年度經濟學人、《紐約時報》好書奬。海斯勒本人亦被《華爾街日報》贊為“關注現代中國的最具思想性的西方作傢之一”。   2006年以《甲骨文》 (Oracle Bones) 一書入圍美國國傢圖書奬(National Book Award)。2011年9月20日,彼得海斯勒因長期報道改革中的中國,獲得麥剋阿瑟天纔奬,獲奬金50萬美元。他說可以用奬金在他去埃及學習阿拉伯語時養傢,並“開始新的生活”。

評分

整體還好吧 就是我的發票給漏瞭 給個贊吧

評分

仔細看看,有助於瞭解世界.

評分

整體還好吧 就是我的發票給漏瞭 給個贊吧

評分

整體還好吧 就是我的發票給漏瞭 給個贊吧

評分

整體還好吧 就是我的發票給漏瞭 給個贊吧

評分

彼得 海斯勒(Peter Hessler),中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《國傢地理》雜誌等媒體的撰稿人。   他成長於美國密蘇裏州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後更從布拉格齣發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啓瞭他的紀實文學寫作之路。   他的中國紀實三部麯中,《江城》一經推齣即獲得“Kiriyama環太平洋圖書奬”,《甲骨文》則榮獲《時代周刊》年度最佳亞洲圖書等殊榮。《尋路中國》榮獲2010年度經濟學人、《紐約時報》好書奬。海斯勒本人亦被《華爾街日報》贊為“關注現代中國的最具思想性的西方作傢之一”。   2006年以《甲骨文》 (Oracle Bones) 一書入圍美國國傢圖書奬(National Book Award)。2011年9月20日,彼得海斯勒因長期報道改革中的中國,獲得麥剋阿瑟天纔奬,獲奬金50萬美元。他說可以用奬金在他去埃及學習阿拉伯語時養傢,並“開始新的生活”。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有