新东方·中高级口译口试词汇必备

新东方·中高级口译口试词汇必备 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

汪亮,邱政政 著,汪海涛,邱政政 编
图书标签:
  • 口译词汇
  • 口试备考
  • 新东方
  • 中高级口译
  • 英语学习
  • 词汇书
  • 口译
  • 英语口语
  • 考试用书
  • 实用英语
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 浙江教育出版社
ISBN:9787553620350
版次:1
商品编码:11610646
品牌:新东方(XDF.CN)
包装:平装
开本:32开
出版时间:2014-12-01
用纸:胶版纸
页数:424页
字数:310000

具体描述

编辑推荐

适读人群 :参加中高级口译考试的考生
  《中高级口译口试词汇必备》
  超强考研组口译研究中心近百名专家、学者全程参与
  超高通过率中级/高级口译考试平均通过率在全国遥遥领先
  海量试题库覆盖最近10年口译口试考试题及模考试卷
  超高性口译专家、阅卷人、口译考官联袂巨献
  庞大受众群年培训15万人次,创日报1260人纪录
  超强仿真度严格遵循中高级口译口试走势、紧扣大纲及出题思路
  超精英学员9岁过中口,12岁过高口,诞生18名中口状元、15名高口状元
  系统教学法全国“口译四科分项教学”,各个击破
  超助考全国首创“模考+讲评+答疑+视频+网络年会”考前助考模式
  超专业析考全国首创“参考答案+试题评析+监考心得+阅卷感受”考后跟进模式

内容简介

  《中高级口译口试词汇必备》涵盖中、高级口译考试,特别是口试中各类高频词汇及固定表达,词汇精选自十大出处。同时也为考生真正掌握口译技能补充了大量具有中国特色的有关政治、经济、文化、外交、旅游和社会问题等多方面的表达,具有很高的参考价值。另外,除了必备词汇和固定表达之外,本书还编入了一定量的口试真题和模拟题,以备广大考生随时进行自测,尽快进入临场考试状态。为便于读者自测,本书还特聘外籍专家为模拟试题录制了音频,供广大读者下载。

作者简介

  汪海涛,著名中/高级口译、四/六级、考研英语教学与研究专家。1998年加盟新东方,曾先后荣获“新东方优秀教师”、“新东方优秀管理者”等称号,曾任新东方教育科技集团副总裁、上海新东方学校校长、北京新东方校长。

  邱政政,新东方(上海)英语学习部总监,口译研究中心主任,新东方口译项目开创者。著名口语、口译、电影教学与研究专家及托福教学与测试专家,中国2010上海世博会志愿者外语总培训师。上海外语频道ICS主持人。悉尼大学教育学硕士,1999年加盟新东方,至今已成功面授学员70万人次。

内页插图

目录

Chapter1Economy,Finance,Trade&Reform;
经济、金融、贸易与改革
SECTIONⅠ:英译中
SECTIONⅡ:中译英
Chapter2ExternalAffairs,Ceremony&Reception;
外事、礼仪及接待
SECTIONⅠ:英译中
1.外事礼仪
2.两国关系
SECTIONⅡ:中译英
Chapter3Society&HotIssues;
社会及热点话题
SECTIONⅠ:英译中
SECTIONⅡ:中译英
Chapter4Art,Culture&Recreation;
艺术、文化与娱乐
SECTIONⅠ:英译中
音乐
SECTIONⅡ:中译英
1.中国文化
2.体育及娱乐
3.饮食文化
4.哲学与宗教
Chapter5Environment
生态、自然、环保
SECTIONⅠ:英译中
SECTIONⅡ:中译英
Chapter6Tourism
旅游观光
SECTIONⅠ:英译中
1.话题扩充
2.相关词汇
SECTIONⅡ:中译英
1.上海
2.中国旅游
3.古代世界七大奇迹
4.中国部分世界自然和文化遗产名录
Chapter7Education
教育
SECTIONⅠ:英译中
SECTIONⅡ:中译英
1.中国教育界热门词汇
2.中国现行教育制度问题
Chapter8Science&Technology;
科技
SECTIONⅠ:英译中
SECTIONⅡ:中译英
中国热门科技词汇
Chapter9HotIssuesoftheWorld
国际热点时事
英译中
1.相关词汇
2.中东词汇
Chapter10China'sPolitics
中国特色政治词汇及十八大词汇
中译英
1.数字政策和专门词汇
2.常见特色词汇与表达
3.十八大头衔及其他职位类词汇
Chapter11Health
健康
SECTIONⅠ:英译中
SECTIONⅡ:中译英
Chapter12VocabularyforDailyLife
日常生活类词汇
英译中
1.卧室类
2.厨房类
3.卫生间类
4.浴室类
5.桌椅类
6.柜子、架子类
7.电器类
8.杂物类
9.护肤和化妆品类
10.服装类
11.汽车类
Chapter13Sports&Olympiad;
体育及奥运类词汇
SECTIONⅠ:中译英
1.一般词汇
2.篮球
SECTIONⅡ:英译中
1.一般词汇
2.竞技
3.体育项目
4.球类运动
5.水上运动
6.自行车和摩托车
7.赛马
8.网球
9.游泳
10.足球
11.棒球和垒球
12.搏击类竞技
13.拳击
Chapter14CulinaryArt&Cooking;
饮食烹饪类
SECTIONⅠ:中译英
1.中式早点
2.饭类
3.面类
4.汤类
5.甜点
6.冰类
7.果汁
8.点心
9.其他
SECTIONⅡ:英译中
1.饮料
2.餐类
3.食品和调味品
4.肉品类(鸡、猪、牛)
5.海产类
6.蔬菜类
7.餐馆
8.其他
9.超市物品名称中英文对照
Chapter15Quotes&Idioms;
引语与习语
SECTIONⅠ:中译英
1.中外领导人演讲常用引语、诗句、名言精选
2.古圣贤语录
3.中外习语
SECTIONⅡ:英译中
Chapter16ModelSentences
模板句型
中译英
1.中国特色政治/经济类
2.政治/外交类
3.台湾问题
4.经济/商务/贸易类
5.科技类
6.健康类
7.社会文化类
8.环境保护类
9.中、高级口译模拟试题及参考答案
Appendix
1.近年中、高级口译真题高频词汇
2.中级口译高频难词表
3.高级口译高频难词表
4.口译必备短语精选
5.英语中常用外来词
6.英美主要节日
7.新闻发布会常见媒体
8.中国历史朝代表

















前言/序言

  秉承“一纸证书+真才实学”的教学理念,口译项目已经成为上海新东方学校最具活力和人气的培训项目,其培训人数连续8年在申城乃至全国位居第一,考试通过率也连续10次在全国名列前茅,上海新东方已经成为驰名全国的中、高级口译培训基地。
  从2003年项目启动至今,上海新东方培养出15名高级口译最高分得主和20名中级口译最高分得主,年纪最小的中级口译证书获得者9岁的朱哲敏、年纪最小的高级口译证书获得者12岁的骆静怡、金琪,以及全国高级口译最高分得主傅蓉(257.5分)均接受过新东方的口译培训。
  同时,令人欣喜的是:2005年至2010年的8位上海市高考文、理科状元也都不约而同地来到上海新东方接受口译培训。上海新东方的口译项目更是独家荣获了上海市教育博览会“口译金牌项目”的称号,这标志着口译进入了新东方时代!
  毕竟口译水平最终要通过证书来检验,而口译笔试过后应对口试最有利的武器除了深入研究历年口试真题外,还要通过背诵大量的口试词汇达到事半功倍的效果。因而每年十多万的口译考生需要一本真正的口译口试词汇书进行有针对性的训练。
  上海新东方口译研究中心在广大口译考生的强烈渴望和要求下,果断决策,编写了这本《中高级口译口试词汇必备》,为广大口译考生备考口试提供了最为强大的助力。
  本书有以下四大特色:
  一、本书口译词汇及固定表达精选自以下十大出处:
  1.上海紧缺人才培训工程——英语中级口译资格证书考试教程(第三版)
  2.上海紧缺人才培训工程——英语高级口译资格证书考试教程(第三版)
  3.历年中高级口译考试全真试题
  4.相关的中高级口译辅导教程
  5.2006年至今中央及上海市政府举办的重大中外记者招待会文稿
  6.2006年至今的ChinaDaily和ShanghaiDaily中热门时事与专题新闻
  7.CCTV-2、CCTV-4、CCTV-9和上海卫视英语新闻中的相关热门时事话题
  8.中国外交部相关文件
  9.TIME/NEWSWEEK/ECONOMICS等英美著名杂志上的相关文章
  10.相关的英汉口译及翻译词典
  二、本书的词汇和固定表达部分可谓考生的放心宝库,其中绝大部分都是具有中国特色,符合我国现阶段国情的政治、经济、文化、外交、旅游和社会问题等多方面的“权威”表达。参加中高级口译口试的考生,或是专业译员,或是学生译员,都可能有这样的体会:有些极具中国特色的表达(特别是对外口径),如果不参考约定俗成的英语译文,是很难准确地表达的,所以本书具有很高的参考价值。
  三、本书在必备词汇和固定表达之外,还编入一定量的口试真题和模拟题,以备广大考生随时自测,尽快进入临场考试状态。
  四、为便于读者进行自测,我们专门聘请外籍专家录制了模拟题的音频。
  考生们如有任何关于口译备考的问题,可以登陆新东方口译名师博客群http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng与广大老师互动交流。最后衷心祝愿大家考试成功!
  邱政政
  于上海新东方学校


《全球视野下的跨文化交际:理论与实践》 内容简介 本书深度剖析了在全球化浪潮下,跨文化交际所面临的复杂性、挑战与机遇。它不仅仅是一本理论汇编,更是一部旨在提升读者实际交际能力的实用指南。全书结构严谨,内容涵盖了从微观的个体互动到宏观的国际关系等多个层面,力求构建一个全面、立体的跨文化理解框架。 第一部分:跨文化交际的理论基石 本部分聚焦于构建跨文化理解所需的理论基础。我们首先探讨了文化的基本构成要素,包括显性文化(如习俗、艺术、制度)与隐性文化(如价值观、信仰、思维模式)的辨析与相互作用。在此基础上,本书引入了多个核心的文化维度理论,如霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度模型、特朗皮纳尔(Trompenaars)的文化差异维度,以及高语境/低语境(High/Low Context)沟通理论。我们详细分析了这些理论框架如何帮助我们系统地理解不同文化在权力距离、个人主义/集体主义、不确定性规避等方面的差异,并讨论了如何批判性地看待这些理论的局限性与适用范围,避免刻板印象的产生。 第二部分:个体层面的文化适应与冲突管理 在全球化工作环境和多元文化社区中,个体的适应能力至关重要。本部分深入研究了跨文化适应的过程,包括文化冲击(Culture Shock)的阶段划分、应对策略以及“U”型和“W”型适应曲线的实证研究。我们提供了大量案例分析,展示了不同文化背景的个体在面对新环境时的心理调适过程。 更重要的是,本书对跨文化冲突的根源进行了细致的解剖。冲突往往源于对“正确”沟通方式、时间观念、人际关系处理方式的根本性分歧。我们提出了“文化敏感性”(Cultural Sensitivity)和“文化智商”(Cultural Intelligence, CQ)的概念,并设计了一系列实操性强的练习,帮助读者提升自身的CQ,包括认知、动机和行为三个维度。内容特别强调了非语言沟通在跨文化互动中的隐蔽性力量,如身体语言、空间距离、沉默的含义等,这些往往是导致误解的直接原因。 第三部分:组织与商业环境中的跨文化管理 随着企业全球化运营的深入,跨文化管理成为企业成功的关键。本部分将理论应用于商业实践。我们分析了跨文化团队的组建与领导力挑战,探讨了如何在中外合资企业、跨国项目团队中实现有效沟通与决策制定。 内容涵盖了跨文化谈判的策略与技巧。不同文化对合同、承诺、信任建立的理解存在显著差异。例如,在某些文化中,个人关系的重要性高于书面协议;而在另一些文化中,精确的时间表和逻辑论证是谈判成功的基石。本书提供了针对不同文化圈(如北美、西欧、东亚、中东)的谈判风格对比分析,并教授如何进行有效的跨文化冲突调解,确保商业合作的顺畅进行。此外,组织内部的跨文化人力资源管理,如绩效评估、激励机制设计,也得到了充分的讨论。 第四部分:高阶应用:全球传播与数字时代的语境 在全球信息高速公路时代,跨文化交际的载体发生了深刻变化。本部分关注媒介技术对文化交流的影响。我们探讨了社交媒体、全球新闻传播如何在放大文化差异的同时,也提供了前所未有的连接机会。重点分析了“全球本地化”(Glocalization)的概念,即如何在保持全球品牌一致性的同时,适应当地的文化语境和消费者偏好。 在国际政治与公共事务领域,本书讨论了文化外交、软实力建设以及在国际组织(如联合国、世界贸易组织)中进行有效沟通的原则。如何避免文化偏见影响国际政策的制定,如何用目标受众能够接受的方式阐述复杂的国际议题,是本部分的核心议题。 本书特色 本书最大的特色在于其高度的案例驱动性和反思性。全书穿插了大量源自现实生活、商业谈判、外交斡旋的真实案例(案例来自国际研究机构的报告、企业高管访谈和历史事件分析),并鼓励读者进行自我反思和角色扮演。每章末尾都设有“反思空间”和“实践任务”,旨在将抽象的理论转化为具体的行为改变。本书的目标读者不仅限于语言学习者,也包括国际商务人士、外交官、跨文化研究学者以及所有希望在日益紧密的世界中提升自身交际效能的专业人士。通过阅读本书,读者将获得一把理解世界、有效沟通的钥匙。

用户评价

评分

作为一名常年与各种考试词汇作斗争的“老兵”,我深知一本好的词汇书绝不仅仅是词汇的堆砌,更重要的是其内在的逻辑架构和学习路径的科学性。这本书在这方面做得极其出色,它的内容组织不是简单地按字母顺序排列,而是采取了一种基于“话题域”和“功能性”的分类方式。比如,它会将所有与“全球经济治理”相关的核心表达集中在一起,然后再细分到“贸易谈判”、“金融监管”等子模块。这种结构极大地模拟了真实口译场景中信息流的组织方式。更绝妙的是,它在每个章节的末尾都附带了“模拟场景应用连线”,用一套完整的对话或陈述来串联本章节的所有重点词汇,强迫读者在输出时进行整合练习。这种“输入—串联—输出”的闭环设计,真正实现了从“知道”到“会用”的跨越。我尝试着脱离书本,即兴发挥用这套逻辑组织一段话,发现思路明显清晰了很多,不再是零散词汇的蹦现,而是成体系的语言输出,这对我提升临场反应能力有决定性的帮助。

评分

这本书最大的价值,我觉得体现在它对“动态语言”的捕捉能力上。口译领域的词汇是不断变化的,新的热点事件、新的技术概念层出不穷,旧词汇的含义也可能在特定语境下发生微妙的漂移。我仔细对比了近几年不同版本的同类书籍,这本书对“时效性”的关注度是最高的。它收录了许多我以往在其他资料中找不到的、与当前国际形势紧密相关的最新高频词汇和短语,尤其是关于气候变化、人工智能治理、数字经济等前沿领域的表述。更让我佩服的是,它不仅仅是收录了这些新词,而是针对性地给出了“新旧表达对照参考”,清晰地指导我们如何在正式场合中,用更现代、更精准的语言来替代过时的说法。这不仅仅是一本词汇书,它更像是一份实时的语言“情报站”,确保我的知识储备始终与国际语言的脉搏同步跳动,避免在考场上因为使用“老旧”表达而给考官留下准备不足的印象。

评分

坦白说,市面上的中高级口译词汇书,要么过于学术化,要么又过于浅尝辄止,很难找到一个完美的平衡点。然而,这本《新东方·中高级口译口试词汇必备》在我看来,恰恰抓住了那个微妙的“黄金分割点”。它没有回避那些真正能体现中高级水平的“硬骨头”词汇和表达,比如那些源自法律文书、外交公报的复杂句式结构。但同时,它也懂得如何“软化”这些难点。处理复杂词汇时,它不像某些工具书那样直接抛出一个生涩的定义,而是提供了一个“口语化释义”的补充。举个例子,对于一个晦涩的专业术语,它会先给出标准定义,紧接着用一句非常地道的日常口语来解释这个词在实际交流中最常扮演的角色。这种双重注解模式,极大地降低了理解门槛,让学习者能迅速把握词汇的“人情味”。对于我这种追求“流利而不失准确性”的学习者来说,这种平衡感是至关重要的,它确保了我的表达既有深度,又不至于显得过于生硬或木讷。

评分

从学习工具的角度来看,这本书的“可操作性”设计达到了一个非常高的水准。很多时候,我们买了一堆书,最后都束之高阁,不是因为内容不好,而是因为我们不知道如何高效地利用它。这本书的每一页设计都似乎在引导你“行动”。我个人非常喜欢它在重点词汇旁边设置的那个“自检小标签”区域,你可以用铅笔快速标记自己已经掌握的和需要加强复习的词汇,形成一个可视化的学习进度条。此外,它对“句型结构”的侧重也值得称赞。对于中高级口译,光有词汇是不够的,你必须掌握如何将它们编织成符合逻辑的句子。这本书在介绍复杂词汇时,总是配套提供至少两个不同结构的长难句范例,这些范例的句法结构本身就是一套精妙的“语法速成课”。通过反复模仿和拆解这些内置的优秀句型,我发现自己组织复杂逻辑的能力在潜移默化中得到了质的提升,真正将“词汇学习”和“语言构建”无缝衔接了起来。

评分

这本书的排版和设计简直是为我这种“细节控”量身定做的。首先,我必须提到的是它那令人眼前一亮的封面设计,那种沉稳又不失活力的撞色搭配,一下子就抓住了我的注意力。翻开内页,字体选择非常考究,大小适中,行间距处理得恰到好处,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。更让我惊喜的是,编者在每个核心词汇旁都标注了极其精炼的“语境提示”和“同义辨析”,这可比单纯罗列一堆解释要高明得多。比如,学习一个表示“促进”的词汇时,它不会只是简单地给出中文翻译,而是会用几个精选的、真实的会议或演讲片段来佐证这个词在不同语境下的细微差别。我特别欣赏它对那些“易混淆词组”的特别处理,用小方框单独拎出来进行对比,清晰到仿佛有一个经验丰富的导师在我旁边手把手地指导。装帧质量也相当不错,书本拿在手里很有分量感,感觉非常耐用,即便是频繁翻阅也不会轻易出现散页的状况。这样的用心,足以看出出版团队对我们这些备考者的尊重和专业度,让人在学习的枯燥过程中,也能享受到阅读的愉悦感。

评分

不错的有意的补充

评分

一直用这个买了好几本了。哈哈

评分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

评分

看了还不错 巩固一下英语基础 还是比较不错的 hiahia 期待有大的提高 及力推加大家使用 还不错

评分

不错,物流很快,纸张很好

评分

很小巧的书,涉及的翻译题材很广泛,希望通过这本书补充些财经等领域的英语表达

评分

书很好运输很快。词汇量比较大,比较全面。

评分

送货很快,价格也很优惠。希望活动多多

评分

看了还不错 巩固一下英语基础 还是比较不错的 hiahia 期待有大的提高 及力推加大家使用 还不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有