內容簡介
《法源譯叢:佛言/中國佛學院英語教材》是德國人三界智尊者編寫的一本英語佛學入門讀物,係統闡述瞭佛教的基本思想,包括佛法僧、四聖諦、正見、正思維、正語、正業、正命、正精進、正念、正定等佛教常識性內容,已流傳百年。經過多年的教學實踐,中國佛學院研究部將其改編為更符閤教學要求的教材。全書分為15個單元,其後加附錄。每個單元包括課文、英漢單詞對照、語法要點、思考題。附錄部分包括巴利文、英文、中文對照錶和課文的中文翻譯,這樣更加方便學習。
作者簡介
園慈法師,俗名孫玉軍,1963年3月齣生於河南省桐柏縣,1980年入中國佛學院學習,20世紀80年代中國佛教協會選派其為入斯裏蘭卡學習的“五比丘”之一,後留學英國,先後獲斯裏蘭卡凱拉尼亞大學文學博士學位、英國倫敦大學哲學博士學位;現為中國佛教協會常務理事、中國佛學院研究部主任、中央民族大學客座教授、中國佛學院靈岩山分院副院長。園慈法師留學海外16年,精通英語、巴利語、梵語,主攻佛學、法學、哲學,研究成果豐富。英文著作有:《禪密要法經研究》,發錶論文多篇。曾擔任第一屆、第二屆世界佛教論壇和第27屆世界佛教徒聯誼會大會翻譯組組長。
目錄
Abbreviations
The Pronunciation of Pali
Unit One
Introduction
The Buddha
The Dhamma
The Sangha
The Threefold Refuge
The Five Precepts
Unit Two
The Four Noble Truths
The Noble Truth of Suffering
The Five Khandhas, or Groups of Existence
The Group of Corporeality (rūpa-khandha)
Unit Three
The Group of Feeling (vedanā-khandha)
The Group of Perception (sa ā-khandha)
The Group of Mental Formations (sa khāra-khandha)
The Group of Consciousness (vi ā a-khandha)
The Three Characteristics of Existence (ti-lakkha a)
Unit Four
The Noble Truth of the Origin of Suffering
The Threefold Craving
Origin of Craving
Dependent Origination of All Phenomena
Present Karma-Results
Future Karma-Results
Karma as Volition
Inheritance of Deeds (Karma)
Karma
Unit Five
The Noble Truth of the Extinction of Suffering
Dependent Extinction of All Phenomena
Nibbana
The Arahat, or Holy One
The Immutable
The Noble Truth of the Path That Leads to the Extinction of Suffering
The Two Extremes, and the Middle Path
The Eightfold Path
The Noble Eightfold Path (Ariya-a ha gikamagga)
Unit Six
Right Understanding (Sammā-dihi)
Understanding the Four Truths
Understanding Merit and Demerit
Understanding the Three Characteristics (Ti-lakkha a)
Unprofitable Questions
Five Fetters (Sa yojana)
Unwise Considerations
The Six Views about the Self
Wise Considerations
Unit Seven
The Sotāpanna or ‘Stream-Enterer
The Ten Fetters (Sa yojana)
The Noble Ones (Ariya-puggala)
Mundane and Supermundane Right Understanding
Conjoined with Other Steps
Free from All Theories
The Three Characteristics
Views and Discussions about the Ego
Unit Eight
Past, Present and Future
The Two Extremes (Annihilation and Eternity Belief) and the Middle Doctrine
Dependent Origination (pa icca-samuppāda)
Rebirth-Producing Karma
Cessation of Karma
Unit Nine
Right Thought (Sammā-sa kappa)
Mundane and Supermundane Right Thought
Conjoined with other Factors
Right Speech (Sammā-vācā)
Abstaining from Lying
Abstaining from Tale-bearing
Abstaining from Harsh Language
Abstaining from Vain Talk
Mundane and Supermundane Right Speech
Conjoined with Other Factors
Unit Ten
Right Action (Sammā-kammanta)
Abstaining from Killing
Abstaining from Stealing
Abstaining from Unlawful Sexual Intercourse
Mundane and Supermundane Right Action
Conjoined with Other Factors
Right Livelihood (Sammā-ājīva)
Mundane and Supermundane Right Livelihood
Conjoined with Other Factors
Right Effort (Sammā-vāyāma)
The Effort to Avoid (Sa vara-ppadhāna)
The Effort to Overcome (Pahāna-ppadhāna)
The Effort to Develop (Bhāvanā-ppadhāna)
The Effort to Maintain (Anurakkha a-ppadhāna)
Unit Eleven
Right Mindfulness (Sammā-sati)
The Four Foundations of Mindfulness (Satipa hāna)
Contemplation of the Body (kāyanupassanā)
Unit Twelve
Contemplation of the Feelings (vedanānupassanā)
Contemplation of the Mind (Cittānupassanā)
Contemplation of the Mind-Objects (dhammānupassanā)
Unit Thirteen
Nibbāna through nāpāna-Sati
Unit Fourteen
Right Concentration (Sammā-samādhi)
Its Definition
Its Objects
Its Requisites
Its Development
The Four Absorptions (jhāna)
Unit Fifteen
Gradual Development of the Eightfold Path in the Progress of the Disciple
Confidence and Right Thought (Second Factor)
Morality (Third, Fourth, Fifth Factor)
Control of the Senses (Sixth Factor)
Mindfulness and Clear Comprehension (Seventh Factor)
Absence of the Five Hindrances (nīvara a)
The Absorptions (Eighth Factor)
Insight (vipassanā) (First Factor)
Nibbāna
The Silent Thinker
The True Goal
Appendix
Buddhist Literature
Index of Pali Terms
Chinese Text of the Word of the Buddha
Chinese Translation
Glossary
前言/序言
中國佛學院版《佛言》齣版說明
《佛言》是德國人三界智尊者(1878—1957) 編寫的一本佛學入門讀物,其內容譯自巴利文原典。在《佛言》中,三界智尊者對部分經文內容進行瞭歸納、提要,並根據南傳義疏,做瞭些詮釋。《佛言》係統闡述瞭佛教的基本思想,已流傳百餘年,受到好評。
《佛言》英文版The Word of the Buddha譯文整體準確、生動。通過這本書,既可學習佛法,亦可學習英語,一舉兩得。因此,自2007年至2011年此書被選為中國佛學院研究生教材、中級居士英語佛學班教材。為更好地發揮《佛言》英文版的作用,在中國佛學院研究部園慈法師指導下,經過一年多的努力,《佛言》被改編為佛學英語教材。
佛學院版《佛言》以The Word of the Buddha第十四版為藍本,同時,為瞭適應教學需要,對原著進行瞭一些調整或補充,主要有以下幾個方麵。
1.將全書分為15個教學單元,每單元基本上由相對完整的原著獨立章節組成,為瞭平衡各教學單元,也適當閤並或拆分瞭部分章節。
2.在每個單元後增加瞭以下內容:
(1) 英中對照詞匯錶。詞匯錶中給齣的釋義和詞性主要限於課文中的用法。
(2)語法要點。對《佛言》英文的特點和難點進行瞭必要的提示。
(3)思考題。對內容要點進行歸納,引導讀者進一步思考。
3.附錄中附加瞭巴利語詞匯索引(巴利、英、中詞匯對照錶)。
4.附加瞭中文參考譯文,以便於讀者理解英文課文。中譯文以園慈法師講課錄音整理的譯稿為基礎,由英語佛學讀書班部分學員集體校對、修改。也參考瞭網上其他譯本,以及葉均、莊春江等大德的相關翻譯,但未在文中一一標示。譯文力求平易、質樸、達意,適當使用傳統經典譯文,不刻意追求“古雅”風格。
編寫佛學英文讀物是一項非常重要的工作。校對、修改者自身佛學功底和英文能力都十分欠缺,原本難堪此任。但齣於對三寶事業及英語佛學的熱忱,還是不揣淺陋,嘗試對The Word of the Buddha的譯文進行瞭校改,這主要是學習的過程,僅為引玉,供讀者參考、批評和指正。
佛學院版《佛言》從無到有,是眾緣和閤的産物。離不開中國佛學院領導以及北京釋迦翻譯有限公司同仁等諸位大德的關心和支持,離不開英語佛學班同學們的用心校對;離不開園慈法師的悉心指導;離不開前齣版商斯裏蘭卡康提城佛教齣版社(Buddhist Publication Society)的善意授權。謹緻以衷心的感謝!
中國佛學院外語教材編校組
2014年8月16日
法源譯叢:佛言/中國佛學院英語教材 [The Word of The Buddha] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
法源譯叢:佛言/中國佛學院英語教材 [The Word of The Buddha] 下載 epub mobi pdf txt 電子書
法源譯叢:佛言/中國佛學院英語教材 [The Word of The Buddha] mobi pdf epub txt 電子書 下載 2024
法源譯叢:佛言/中國佛學院英語教材 [The Word of The Buddha] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024