名著名譯叢書 湯姆·索亞曆險記

名著名譯叢書 湯姆·索亞曆險記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 馬剋·吐溫 著,張友鬆 譯
圖書標籤:
  • 文學
  • 經典
  • 兒童文學
  • 冒險
  • 成長
  • 美國文學
  • 馬剋·吐溫
  • 湯姆·索亞
  • 名著
  • 譯文
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020104208
版次:1
商品編碼:11711286
包裝:平裝
叢書名: 名著名譯叢書
開本:32開
齣版時間:2015-06-01
用紙:膠版紙
頁數:254

具體描述

編輯推薦

  人民文學齣版社從上世紀五十年代建社之初即緻力於外國文學名著齣版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後齣版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。
  為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推齣精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、硃生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。
  為方便廣大讀者,齣版社還為本叢書精心錄製瞭朗讀版。本叢書將分輯陸續齣版,先期推齣六十種。

內容簡介

  《名著名譯叢書 湯姆·索亞曆險記》(1876)是馬剋·吐溫的一部重要小說,描寫密西西比河畔小鎮男孩湯姆和夥伴們的有趣經曆,以逼真傳神的筆法刻畫瞭一個調皮孩子的形象,並藉用兒童的心理、觀察及感受反映瞭當時復雜社會的各個層麵。

作者簡介

  馬剋·吐溫(1835—1910),美國作傢,美國批判現實主義文學的奠基人。一生創作頗豐,作品多以密西西比河畔為背景,反映十九世紀末期美國社會的方方麵麵,其文筆幽默詼諧,針砭時弊深刻準確。

  張友鬆(1903—1995),原名張鵬,湖南醴陵人。民盟成員,北京大學英文係肄業。曾任上海北新書局編輯,後創辦春潮書局,任經理兼編輯。1925年發錶處女譯作《安徒生評傳》。此後,通過英譯本翻譯瞭屠格涅夫的《春潮》、契訶夫的《三年》和施托姆的《茵夢湖》等作品。新中國成立後,曾任《中國建設》編輯;二十世紀五十年代被人民文學齣版社聘為特約譯者,開始翻譯馬剋·吐溫的作品。共譯九部,是我國著名、又具特色的馬剋·吐溫作品的中譯者。

目錄

小引 第一章 湯姆貪玩好鬥、東躲西藏 第二章 光榮的刷牆手 第三章 忙於打仗和戀愛 第四章 在主日學校大齣風頭 第五章 老虎鉗甲蟲和它作弄的對象 第六章 湯姆和貝奇相識 第七章 跑扁虱和傷心事 第八章 當個大膽的海盜 第九章 墳場上的慘劇 第十章 狗嗥的不祥之兆 第十一章 良心的譴責摺磨著湯姆 第十二章 貓和除煩解痛藥 第十三章 海盜幫乘船齣發 第十四章 快活的海盜露營地 第十五章 湯姆偷偷地迴傢探望 第十六章 初學抽煙——“我的小刀不見瞭” 第十七章 海盜們參加自己的喪禮 第十八章 湯姆透露他做夢的秘密 第十九章 “我沒有想一想”的惡作劇 第二十章 湯姆替貝奇挨瞭懲罰 第二十一章 口纔的練習和校長的金漆腦袋 第二十二章 哈剋·費恩引用《聖經》 第二十三章 莫夫·波特得救 第二十四章 白天風頭十足,夜裏提心吊膽 第二十五章 尋找寶藏 第二十六章 真正的強盜找到瞭一箱黃金 第二十七章 戰戰兢兢的追蹤 第二十八章 印江·喬埃的巢穴 第二十九章 哈剋救瞭寡婦 第三十章 湯姆和貝奇在洞裏 第三十一章 找著之後又失蹤瞭 第三十二章 “快齣來!找到他們瞭!” 第三十三章 印江·喬埃的命運 第三十四章 成堆的黃金 第三十五章 體麵的哈剋加入瞭強盜幫 尾聲

精彩書摘

  第二章 光榮的刷牆手
  星期六早晨來到瞭,整個的夏季世界是光明燦爛、生氣勃勃、洋溢著生命的氣息的。每個人心裏都有一首歌,如果是年輕的人,歌聲就從嘴裏唱齣來瞭。每個人臉上都流露著喜色,每一個腳步都充滿瞭活力。刺槐正在開花,空中彌漫著花香。村莊外麵高齣的加第夫山上草木長得很茂盛,遍山是青的,它與這村莊的距離恰好不遠不近,正像一片“樂土”,夢一般的境界,安閑而誘人。
  湯姆齣現在人行道上,手裏提著一桶灰漿,拿著一把長柄的刷子。他把圍牆打量瞭一番,滿心的歡樂都跑掉瞭,一陣深沉的憂鬱籠罩瞭他的心靈。木闆的圍牆有三十碼長,九尺高。他似乎覺得生命空虛起來瞭,生活簡直成瞭一種負擔。他嘆瞭一口氣,把刷子蘸上灰漿,順著頂上一層的木闆刷過去,然後又重復這個動作;然後再做一遍。他把刷過的那渺小的一條和還沒有刷的那一望無邊的圍牆比瞭一比,就在一隻木箱上垂頭喪氣地坐下瞭。吉姆提著一隻洋鐵桶,從大門口跳跳蹦蹦地跑齣來,嘴裏還唱著《布法羅的姑娘們》。從前在湯姆的心目中,到公用放水站那兒去提水一嚮是討厭的工作,現在他可不是那麼想。他想起瞭水站那兒有不少的同伴。那兒經常有許多白種的、混血的和黑種的男孩和女孩們輪班等候,大傢在那兒休息、交換玩物、吵嘴、打架和鬍鬧。他還想起瞭水站雖然隻離著一百五十碼遠,吉姆卻從來沒有在一個鍾頭以內提迴一桶水來——就連這樣,通常還得有人去催他纔行。湯姆說:
  “喂,吉姆,你來給我刷點兒牆,我去提水吧。”
  吉姆搖搖頭說:
  “不行,湯姆少爺。老太太,她叫我非得趕快去把水提來,路上不許站著跟人傢打哈哈。她說她猜著湯姆少爺恐怕會要叫我刷牆,所以她就叫我一直去乾自己的事——她還說她要親自來看看你刷牆呢。”
  “啊,你可彆管她說的那一套吧,吉姆。她老是愛那麼說。把水桶給我——我一會兒就來瞭。她哪會知道。”
  “啊,我可不敢,湯姆少爺。老太太她會揪住我的腦袋把它擰掉,她真會那麼乾。”
  “她呀!她從來不揍人——也不過是拿頂針在頭上敲一敲——誰怕她這個,我倒要問你。她光是說得凶,可是說是說不傷人的——隻要她不哭,就沒什麼關係。吉姆,我給你個好玩意兒吧。我給你個大個的白石頭彈子!”
  吉姆有點動搖瞭。
  “大個的白石頭彈子,吉姆!這個彈子可是呱呱叫呀。”
  “哎!那可是個瞭不起的好玩意兒,老實說!可是湯姆少爺,我可真怕老太太會要……”
  “還有哪,你要是答應,我就把我那個腫瞭的腳趾頭給你看。”
  吉姆不是神仙,經不住逗——這個誘惑對他作用太大瞭。他把桶擱下,拿起那顆白石頭彈子;湯姆一麵解開腳上包的布,他一麵聚精會神地彎著腰去看那隻腳趾。可是隻過瞭一會兒,他就屁股直痛,提起水桶順著大街拼命跑瞭;湯姆使勁地刷牆,波莉阿姨打瞭個勝仗往傢裏走,她手裏拿著一隻拖鞋,眼睛裏含著得意的神氣波莉阿姨用拖鞋打瞭吉姆一頓屁股。。
  可是湯姆的勁頭並沒有持久。他開始想起他原先給那一天安排的好玩的事情,心裏越來越難受。再過一會兒,那些自由自在的孩子們就會跳跳蹦蹦地走這兒過,大傢都到各處去乾各式各樣好玩的事情,他們一見他還得乾活,那可非大大地開一陣玩笑不可——一想到這點,他心裏就像火燒似的難受。他把他的財寶通通拿齣來,仔細看瞭一陣——一些破碎的玩具和石頭子,還有一些廢物;他要是想和人傢換換工作,把這些東西送給人傢也許是夠的,可是要想拿來買到完全的自由,那就是想買到半小時的也還差得遠。於是他把那幾件可憐的財寶放迴口袋裏,不再作收買那些孩子的打算瞭。正在這個倒黴和絕望的時候,他忽然計上心來,想齣瞭一條妙計。這個主意可實在是呱呱叫,瞭不起。
  他拿起刷子,心平氣和地又去工作。貝恩?羅傑馬上就齣現瞭——這正是所有的孩子當中他所最怕的一個,他正在擔心著這個孩子的俏皮話呢。貝恩走的是三級跳的步法——這足以證明他心裏是輕鬆的,正打算乾一些痛痛快快的事情。他正在吃一個蘋果,隔一會兒又發齣一陣老長的、好聽的叫聲,隨後就是一陣深沉的叮當當、叮當當,因為他在扮演著一隻火輪船。他到瞭近處的時候,就降低瞭速度,在街道當中走,大大地嚮右舷傾斜過來,使足瞭勁叫船頭停住,做得很神氣、很認真——因為他扮演的是“大密蘇裏號”,想象著他自己是個排水九英尺深的大輪船。他兼扮著輪船、船長和指揮輪機的鈴鐺,所以他隻好想象著他自己站在自己的頂層甲闆上發著口令,並且還要執行這些口令:
  “停船,夥計!叮—噢玲—玲!”輪船差不多停住瞭,他慢慢地嚮人行道上靠攏來。
  “掉過頭來!叮—噢玲—玲!”他把兩隻胳臂伸直,使勁往兩邊垂著。
  “右舷後退!叮—噢玲—玲!呎嗚!呎—嗚!呎嗚!”他的右手一麵劃著大圓圈——因為它是代錶一隻四十英尺的大轉輪的舊式輪船不是用螺鏇槳推進,而是靠船的兩旁兩隻大明輪轉動,打水前進的。。
  “左舷後退!叮—噢玲—玲!呎嗚—呎—嗚—呎嗚!”左手又開始劃起大圓圈來。
  “停右舷!叮—噢玲—玲!停左舷!右舷往前開動!停住!外麵慢慢轉過來!叮—噢玲—玲!呎嗚—嗚—嗚!把船頭的大繩拿齣來!喂,快點!來吧——把船邊的大繩拿齣來——你在那兒乾什麼!把繩耳繞著靠墩轉一圈!好瞭,就那麼拉住——撒手吧!機器停住吧,夥計!叮—噢玲—玲!唏特!唏特!唏特!”(他模仿著氣門撒氣的聲音。)
  湯姆繼續刷牆——他並不理睬那隻輪船。貝恩瞪著眼睛看瞭一會兒,然後說:
  “哎呀!你又做錯瞭,是不是?”
  沒有迴答。湯姆以一個藝術傢的眼光打量他最後塗的那一塊,然後又把刷子輕輕地抹瞭一下,又照剛纔那樣打量著塗下的結果。貝恩走過來和他並排站著。湯姆看見那隻蘋果就嘴饞,可是他還是堅持工作。貝恩說:
  “嘿,夥計,你還得乾活呀,咦?”
  湯姆突然轉過身來說道:
  “啊,原來是你呀,貝恩!我還沒注意哪。”
  “哈——我可是要去遊水呢,告訴你吧。你難道不想去嗎?可是你當然寜肯在這兒乾活嘍——是不是?當然你乾得有勁呀!”
  湯姆把那孩子打量瞭一下,說道:
  “你說什麼叫作乾活?”
  “嗐,你這還不叫乾活叫什麼?”
  湯姆又繼續刷他的牆,滿不在乎地迴答說:
  “我說嘛,這也許算是乾活,也許不是。我隻知道,這很閤湯姆?索亞的胃口。”
  “啊,算瞭吧,難道你的意思是說你還喜歡乾這個嗎?”
  刷子繼續在動。
  “喜歡乾?哼,我不知道我為什麼不應該喜歡乾。難道一個小孩會天天有機會刷圍牆玩嗎?”
  這麼一說,倒把這事情說得有點新的意味。貝恩停止咬他的蘋果瞭。湯姆把他的刷子怪細巧地來迴刷著——往後退兩步看看效果怎樣——又在這兒補一刷,那兒補一刷——再打量一下效果——貝恩仔細看著他的一舉一動,越看越感興趣,越看越聚精會神瞭。後來他就說:
  “嘿,湯姆,讓我來刷點兒看。”
  湯姆想瞭一下,打算答應他;可是他又改瞭主意:
  “不行——不行——我想這大概是不行的,貝恩。你要知道,波莉阿姨對這道圍牆是很講究的——這是當街的地方呀,你明白吧——要是後麵的圍牆,那我倒不在乎,她也不在乎。是呀,她對這道圍牆可是講究得要命;這是一定要刷得很仔細的;我想一韆個孩子裏麵,也許兩韆個裏麵找不齣一個來,能夠把它刷得叫波莉阿姨滿意呢。”
  “是呀——真的嗎?,不要緊——讓我試試吧。我隻試一點兒——湯姆,我要是你的話,我就會讓你試。”
  “貝恩,我倒是願意的,騙你不是人;可是波莉阿姨——唉,吉姆想乾,可是她不叫他乾;席德也想乾,她也不叫席德乾。那麼你看我多麼為難?要是讓你來弄這道圍牆,萬一齣瞭什麼毛病,那……”
  “啊,沒有的事,我也會一樣地小心著刷呀。還是讓我試試吧。嘿——我把蘋果核兒給你。”
  “好吧,那就……啊,不行,貝恩,算瞭吧。我就怕……”
  “我把這蘋果全給你!”
  湯姆把刷子讓給貝恩,臉上顯齣不願意的神氣,心裏可是快活得很。這下子剛纔那隻“大密蘇裏號”輪船在太陽底下乾著活,纍得直齣汗,同時那位退休瞭的藝術傢卻坐在附近的陰涼地方一隻大木桶上,耷拉著兩條腿,大聲地嚼著蘋果吃,同時盤算著宰割彆的小傻子。角色是並不缺乏的;每過一會兒就有些男孩子走這兒過;他們都想來開玩笑,但結果卻留下來刷牆。在貝恩纍得不行瞭的時候,湯姆已經和畢利?費捨講好瞭買賣,把接替的機會讓給他,換瞭他一隻收拾得很好的風箏;等到他又玩夠瞭的時候,江尼?密拉又拿一隻死老鼠和拴著它來甩著玩的小繩子換得瞭這個特權——就這樣一個又一個地輪流下去,一連幾個鍾頭都沒有間斷。後來下午過瞭一半的時候,湯姆已經從早上的一個可憐的窮孩子成瞭一個地道的闊佬。除瞭上麵提到過的那幾件東西而外,他還得到瞭十二顆石彈,一隻破口琴,一塊可以透視的藍瓶子玻璃片,一尊葦管做的炮,一把什麼鎖也不能開的鑰匙,一截粉筆,一隻大酒瓶的玻璃塞子,一個洋鐵做的小兵,一對蝌蚪,六個爆竹,一隻獨眼的小貓,一個門上的銅捏手,一根拴狗的頸圈——可是沒有狗,一個刀把,四塊柑子皮,還有一個壞瞭的窗戶框子。
  他一直過瞭一段舒服和安閑的時光——耍伴多得很——圍牆上還刷上瞭三層灰漿!要不是他的灰漿用完瞭,恐怕全村每個孩子都要讓他弄得破産瞭。
  湯姆心裏想,這世界原來並不那麼空虛啊。他發現瞭人類行為的一個大法則,自己還不知道——那就是,為瞭要使一個大人或是一個小孩極想乾某樣事情,隻需要設法把那件事情弄得不易到手就行瞭。假使他是個聰明的大哲學傢,像這本書的作者一樣,他就會理解到“工作”就是一個人不得不做的事情,而“玩耍”卻是一個人所不一定要做的事情。這個道理可以幫助他明白為什麼製造假花或是拼命蹬踏車的就算是工作,而打十柱戲或是爬勃朗峰勃朗峰在法國東南部,是阿爾卑斯山最高峰,意思是“白色的山峰”,因常年積雪,永遠是白的。有些人以爬這個山峰消遣。就隻算是娛樂。英國有些闊氣的紳士在夏季天天在一條每天按班期行車的大路上駕著四匹馬的乘客馬車走二三十裏的路,隻是因為他們為這種駕車的特權花瞭許多錢的代價;可是你如果齣工錢叫他們駕車,那就把這樁事情變成瞭工作,他們也就不肯乾瞭。
  湯姆把他那小天地裏剛纔發生的重大變化沉思瞭一陣,然後就迴到司令部報告去瞭。
  ……

前言/序言

  譯序
  《湯姆·索亞曆險記》是馬剋·吐溫的名著之一,自從一八七六年齣版以來,受到許多讀者的歡迎。這部寫得非常齣色的兒童驚險小說,故事十分有趣,情節也很緊湊,讀起來往往使人驚心動魄。但它同時又是一部寫得極其完整和諧的具有嚴肅內容的作品,全書的復雜性往往不是一下子就能被全部看透的。我們一遍又一遍讀它,往往可以一次又一次體會到更多的東西。所以,雖然它的讀者以兒童居多,作者卻聲明他的書也是以成年讀者為對象的。彆林斯基談到它的時候,也說這本書是“寫給一切人看的”高級兒童讀物。
  作者在寫這部書的時候,已經感到美國現實的淒慘。他為瞭尋找在充滿痛苦的當時的美國生活中所找不到的愉快的東西,便轉嚮南北戰爭以前的歲月,描寫童年時代的生活。根據他在《自傳》中的敘述,這部書中的聖彼得堡鎮基本上是按照他的故鄉漢尼波爾鎮描寫的,書中有幾個主要人物的原型就是他的親人和兒時的玩伴,書中的情節除瞭湯姆尋獲寶藏和印江·喬埃之死以外,主要也都是取材於他的童年生活的迴憶。我們可以看到,正因為作者是懷著愉快心情看待他的童年生活,所以這本書在他的作品中是最富於詩意和浪漫氣息,並且最令人愉快的。不過,又因為作者童年生活之地漢尼波爾鎮並不是一個真正的詩意的王國,其中市儈、騙子和奴隸販子占著很重要的地位,所以作者也批判地反映瞭當時美國的社會生活,深刻地諷刺瞭小市民的庸俗保守和貪財心理,以及資産階級道德和宗教的虛僞。
  在《湯姆·索亞曆險記》這部小說裏,作者描寫瞭一個資本主義社會中的孩子為瞭擺脫現實、追求幻想而作的種種打算和冒險。小說的主人公湯姆·索亞聰明活潑,對傢庭、學校和教堂都充滿反感。他不但隨時和他們的姨母開玩笑,還在學校和教堂裏拿教師和牧師開心。他厭惡枯燥的功課、騙人的教義和死闆的生活環境,嚮往於俠盜之類的傳奇小說中的英雄。哈剋貝利·費恩是鎮上公認的一個“野孩子”,但湯姆卻把他當作知心朋友,跟他和另一個玩伴一同偷跑到大河裏的一個島上去當“海盜”,追求自由和冒險的生活。
  湯姆和哈剋這兩個孩子,都是資本主義社會中的所謂“調皮搗蛋”、“不守規矩”的“頑童”。可是,在作者的筆下,他們卻顯得生氣勃勃,十分可愛。而那個完全不顧兒童興趣、一味強求他們循規蹈矩的姨母,那個專會鬼混、以責罰學生為消遣的醉鬼老師,那個無聊的、催眠的牧師,卻使人覺得討厭。至於像席德那樣的“模範兒童”,更是隻令人感到厭惡和鄙視。
  小說中的聖彼得堡鎮的小市民生活,在某種程度上可以說是當時美國社會生活的縮影。在湯姆和哈剋這兩個孩子的襯托之下,當地的“有教養的”社會顯得毫無光彩。正如湯姆·索亞在學校裏的調皮搗蛋反映瞭資産階級腐朽教育的失敗一樣,他在教堂裏的惡作劇也說明瞭宗教儀式和牧師的布道是怎樣的虛假無聊。湯姆所引起的獅子狗和甲蟲的那場趣劇與“莊嚴的”宗教儀式形成瞭一個絕妙的對照。在這一喜劇性的場麵中,湯姆固然是全神貫注的,但那些“虔誠的”成年人對這個插麯也同樣感到濃厚的興趣,都把布道和祈禱這些“神聖的”事情置之度外,這等於對宗教的虛僞作瞭一針見血的諷刺。
  但是作者對於湯姆和哈剋的性格的刻畫,並不限於他們作兒童遊戲時的種種錶現。當他們參與周圍的現實生活的時候,作者同樣賦予瞭他們善良、勇敢和正義的品質。湯姆和哈剋深夜在墳場看到那場凶殺案以後,對被誣為凶手的莫夫·波特,無論如何也不能漠然視之。後來他終於冒著生命的危險,大膽在法庭上作證,拯救瞭那個無辜的人。這種勇氣和行為顯然不是鎮上那些“正人君子”所能有的。這兩個孩子對錢財的看法和他們周圍那些以追求財富為人生首要目的的美國小市民的心理,也正好形成一個鮮明的對比。這些財迷在湯姆和哈剋尋獲瞭寶藏以後,都狂熱地到處挖掘起來。而哈剋卻對發財之後所過的“上流”生活深以為苦,迫切地希望恢復他原先那種“沒有教養的”自由生活。湯姆也對哈剋保證,他決不會因為發瞭財而打消當強盜的企圖。湯姆和哈剋這兩個人物,在全書中代錶著兩種不同的性格,哈剋不像湯姆那樣腦子裏充滿浪漫空幻的想法,顯然是書中最值得注意的形象。
  比起馬剋·吐溫其他的作品來,《湯姆·索亞曆險記》裏的滑稽的比喻不及他早期的小說那樣多,但作者在這本書裏描寫人物性格和心理的深刻程度卻比過去有顯著的增加,特彆是顯示瞭他對兒童心理洞察入微的纔能。在這本書裏,作者所用的輕鬆幽默比起他後來的作品來也要多一些,這正錶現瞭他當時對普通人和生活的熱愛。同時,我們從作者的書信中知道,他在寫《湯姆·索亞曆險記》的時候,為瞭給兒童看,曾經把諷刺的尖銳性減低瞭一些,不過這本書的諷刺性還是十分明顯的。
  張友鬆
  一九八二年三月


《黑貓》:馬爾剋斯的哥特式懸疑傑作 作者:埃德加·愛倫·坡 譯者:[此處可填入真實譯者的姓名] 齣版社:[此處可填入真實齣版社的名稱] 內容簡介: 這是一部籠罩在濃重哥特式陰影下的心理驚悚小說,講述瞭一個男人如何一步步走嚮瘋狂,最終被自己親手製造的罪惡吞噬的故事。《黑貓》並非一部簡單的恐怖故事,它更像是一麵扭麯的鏡子,映照齣人性深處潛藏的黑暗、狂暴與無法遏製的破壞欲。故事的主人公,一個曾經溫和善良、熱愛動物的男人,卻在酒精的侵蝕下,逐漸暴露齣隱藏的暴力傾嚮。他的生活,如同被無形的陰影籠罩,曾經的美好被扭麯、被毀滅,而這一切的轉變,都源於那個不祥的黑色身影——他心愛的寵物黑貓。 故事伊始,敘述者便以一種近乎懺悔的語調,嚮讀者坦白瞭他所犯下的滔天罪行,以及導緻他最終走上絕路的悲慘命運。他曾是一位藝術傢,一個深愛著妻子和寵物的普通人,生活本應充滿寜靜與和諧。然而,隨著他沉迷於酒精,酒精的惡魔開始在他心中滋生,吞噬著他理智的最後一絲光芒。他的性情變得乖戾易怒,昔日的溫柔蕩然無存,取而代之的是一種難以控製的狂暴。他對妻子的愛意逐漸被怨恨和厭惡取代,對曾經視若珍寶的寵物也開始施加虐待。 故事中,那隻名叫“普魯托”的黑貓,在敘述者的眼中,從最初的忠誠夥伴,漸漸變成瞭一個揮之不去的、充滿罪惡感的符號。一次酒後的狂怒中,敘述者殘忍地剜去瞭普魯托的一隻眼睛。這個行為,在他看來,是對那雙曾經充滿愛意的、如今卻似乎帶著譴責的眼睛的報復。然而,他並未意識到,這一舉動,如同在平靜的湖麵投下瞭一塊巨石,激起的漣漪將徹底改變他的人生軌跡。普魯托的傷口愈閤瞭,但敘述者心中的創傷卻在不斷加深。貓身上所流淌的鮮血,仿佛也滲透瞭他的靈魂,將他推嚮瞭更深的罪惡深淵。 失去瞭眼睛的普魯托,盡管身體承受瞭巨大的痛苦,卻依然沒有選擇離開。它的存在,時時刻刻都在提醒著敘述者他所犯下的殘忍罪行。這種無聲的控訴,比任何言語都更能摺磨他的神經。在酒精和罪惡感的雙重摺磨下,敘述者的精神開始崩潰。他變得敏感多疑,幻覺叢生,周圍的一切都仿佛在對他進行審判。 終於,在一次更為瘋狂的酒醉之後,敘述者下定瞭決心,要徹底鏟除這個讓他日夜不得安寜的“罪證”。他將普魯托吊死在院子裏的一棵樹上。然而,就在他以為一切都將就此結束的時候,命運的玩笑纔剛剛開始。吊死普魯托的那棵樹,竟然在他傢發生火災時奇跡般地幸存下來,而貓的屍體,則被燒焦後,詭異地構成瞭一個巨大的、有著繩索痕跡的黑貓形狀的浮雕,印在瞭幸存的牆壁上。這幅景象,讓敘述者陷入瞭更深的恐懼和迷信之中。他堅信,這隻黑貓,是被惡魔附身的,它要用這種方式來詛咒他。 不久之後,一隻與普魯托極為相似的黑貓齣現在瞭敘述者的生活中。這隻貓,同樣漆黑,同樣沒有一側眼睛,但它卻有一個醒目的白色斑塊,在胸前,這個斑塊的形狀,隨著貓的情緒和動作,不斷變幻,最終,它呈現齣瞭一個清晰可見的、懸掛著絞索的十字架的形狀。這隻貓的齣現,徹底擊垮瞭敘述者的心理防綫。他將它視為普魯托的轉世,並且,它比普魯托更加具有侵略性和挑釁性。貓的每一個眼神,每一次靠近,都讓他感到窒息,讓他迴憶起過去殘忍的罪行,讓他無處可逃。 在對這隻新黑貓的極度恐懼和憎恨中,敘述者變得越來越瘋狂。他試圖攻擊這隻貓,但每一次都被它巧妙地躲開。貓的存在,成為瞭他精神摺磨的源泉。它仿佛能看穿他內心最深的黑暗,用它無聲的存在,不斷揭露他隱藏的罪惡。 最終,在一次與妻子的爭吵中,敘述者將所有的憤怒和恐懼都傾瀉在瞭無辜的妻子身上。他用隨手抓起的一把斧頭,殘忍地將她殺害。他本以為,這樣就可以擺脫所有的束縛,獲得真正的自由。然而,他卻犯下瞭另一個緻命的錯誤——他沒有意識到,這隻新來的黑貓,就藏匿在他藏匿妻子屍體的牆壁後麵。 在他自以為萬無一失地完成瞭“處理”後,警察前來搜查。在敘述者得意洋洋地嚮警察展示自己牆壁的堅固時,他卻聽到瞭來自牆壁後微弱而持續的哀嚎聲。正是這隻貓,它在被他匆忙砌入牆壁時,依然存活著,它的悲鳴,最終暴露瞭敘述者的罪行。警察循聲而至,敲開瞭他自以為是“完美罪證”的牆壁,露齣瞭他殘忍殺害妻子的證據,以及那隻依然活著、卻因恐懼和痛苦而發齣嘶啞哀嚎的黑貓。 《黑貓》並非僅僅講述瞭一個男人因酗酒而犯罪的故事,它更深入地探討瞭罪惡的傳染性、人性的脆弱性以及內疚感對人精神的摧殘。敘述者的懺悔,既是他為自己罪行付齣的代價,也是他內心深處某種良知的最後掙紮。他試圖將一切罪責都歸咎於酒精和那隻黑貓,以此來減輕自身的罪惡感,但這卻恰恰暴露瞭他逃避現實、推卸責任的心理。 埃德加·愛倫·坡以其精湛的敘事技巧和對心理描寫的深刻洞察,將讀者帶入瞭一個令人窒息的心理睏境。他用冷峻、直接卻又充滿渲染力的筆觸,描繪瞭一個靈魂的墮落過程。故事的恐怖並非僅僅來自於血腥的暴力,更來自於人物內心世界的崩潰,以及那種無所遁形的、由內而外的恐懼。每一個細節,無論是普魯托失去眼睛的悲慘,還是新黑貓胸前十字架的詭異,都仿佛是宿命的預兆,一步步將敘述者引嚮瞭萬劫不復的深淵。 《黑貓》是一部經典的哥特式小說,它成功地在現實與超自然之間找到瞭一個恐怖的平衡點,讓讀者在驚悚的情節中,對人性有瞭更深刻的思考。它提醒著我們,內心的黑暗有多麼強大,以及我們該如何警惕那些潛藏在我們靈魂深處的惡魔。這部作品,至今仍然是探討人性陰暗麵和心理驚悚的巔峰之作,值得每一個對文學和人性感興趣的讀者深入品讀。

用戶評價

評分

最近讀完的一本關於“城市記憶與空間感知”的非虛構作品,風格和之前那些故事性強的書完全不同,它更像是一位社會學傢的細膩觀察手記。作者以自己居住的城市為樣本,探討瞭老城區拆遷後,居民集體記憶是如何被剝離和重構的。他沒有使用太多華麗的辭藻,而是用一種近乎於紀錄片式的冷靜筆調,記錄瞭那些即將消失的街角、那些老人們口中流傳的軼事。讀到某個關於舊式菜市場消失的章節時,我竟然感到瞭強烈的失落,因為那份喧囂和人情味,正是我童年記憶中不可分割的一部分。這本書讓我意識到,我們腳下的每一寸土地,都承載著無數無聲的故事,值得我們更加珍視。

評分

我最近在閱讀的這本關於“海洋之心”的史詩巨著,簡直是把我帶入瞭一個完全陌生的世界。作者對於宏大敘事的掌控力非同一般,他筆下的人物性格極其豐滿,每一個小小的配角都有其存在的意義和復雜的情感糾葛。故事綫索錯綜復雜,交織著探險、陰謀、以及對未知力量的敬畏。讀到中期,情節的幾次重大轉摺都讓我拍案叫絕,完全齣乎意料,卻又在迴味之後覺得閤乎情理,體現瞭作者精妙的布局能力。書中對自然環境的描繪更是達到瞭令人嘆為觀止的程度,那些關於深海生物和遠古文明的想象力,簡直突破瞭人類認知的邊界,讓人讀完之後,對我們生存的這個藍色星球充滿瞭更多的好奇與敬畏。

評分

這本書,咳,說實話,最初吸引我的是它極其富有哲理性的標題——《時間悖論與蝴蝶效應的最終解》。我原以為會是一本晦澀難懂的理論著作,但萬萬沒想到,作者竟然將復雜的物理學概念融入到瞭一個極其細膩、甚至有些傷感的傢庭故事中。通過一個科學傢對於往事無法彌補的遺憾,巧妙地闡述瞭量子糾纏和多重宇宙的理論。閱讀的過程中,我時常需要停下來,閤上書本,對著天花闆沉思好久,思考自己人生中那些微小的決定,是如何在看不見的維度上,塑造瞭今天的我。它的文字很冷靜,卻又蘊含著巨大的情感張力,像一塊打磨光滑的黑曜石,光滑下藏著深深的暗流,非常適閤那些喜歡深度思考的讀者。

評分

我必須得提一下我正在啃的這本關於中世紀宮廷鬥爭的小說,其內容的詳盡程度簡直讓人嘆為觀止。作者顯然是下瞭苦功夫做瞭大量的曆史考據,書中對當時的服飾、禮儀、乃至貴族之間微妙的權力博弈,描寫得入木三分。你幾乎可以聞到宴會上濃鬱的香料味,聽到長廊裏低語的密謀聲。更精彩的是,它並沒有陷入單純的曆史羅列,而是將這些宏大的背景,巧妙地服務於幾個年輕貴族之間的愛情與背叛。特彆是關於“玫瑰戰爭”那一段,描繪得驚心動魄,我感覺自己就像個潛伏在陰影中的間諜,緊張得手心冒汗,完全沉浸在瞭那個充滿鮮血與榮耀的年代。

評分

這套書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,拿到手裏沉甸甸的,紙張的質感也相當不錯,那種微微泛黃的色調,很有年代感,仿佛剛從舊書店的角落裏被淘齣來一般。封麵上的插畫綫條流暢,色彩的運用非常講究,既有古典的韻味又不失現代的審美,每一頁都散發著油墨的清香,讓人忍不住想立刻翻開閱讀。特彆是字體排版,疏密有緻,大小適中,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到特彆疲勞,看得齣齣版方在細節上是下瞭大功夫的,絕對是值得收藏的一套精裝本。我已經迫不及待地想把這幾本都擺在書架上,成為傢裏一道亮麗的風景綫。 想象著周末午後,泡一杯熱茶,窩在舒適的沙發裏,指尖輕撫著這略帶粗糲感的紙張,那種沉浸式的閱讀體驗,是電子書完全無法比擬的。

評分

學校讓寒假讀,快看完瞭。

評分

世界名著,由著名的齣版社齣版,值得信賴。

評分

京東很好下單快送貨快物品全非常棒!!

評分

隻為瞭《光榮的刷牆手》一文,就下手買一本瞭。

評分

喜歡人民文學齣版社齣版的這套書,給孩子暑假準備的。618搶購的,各種券,很超值,信賴京東。

評分

評分

書很好,孩子很喜歡看

評分

包裝很好,印刷精美,孩子很喜歡

評分

非常好的産品,正品保證,全新未開封,物流速度非常的快,可以態度非常的好,快遞人員很專業態度和藹可親,非常好的一次購物體驗,下次還會繼續購買。五顆星好評。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有