我們在此相遇

我們在此相遇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

約翰·伯格 著,吳莉君 譯
圖書標籤:
  • 愛情
  • 治愈
  • 成長
  • 現實
  • 溫暖
  • 相遇
  • 緣分
  • 都市
  • 情感
  • 生活
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 廣西師範大學齣版社
ISBN:9787549562992
版次:2
商品編碼:11712307
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2015-07-01
用紙:膠版紙
頁數:307
字數:130000

具體描述

編輯推薦

  

  1. 約翰·伯格深情的告白之書。本書是當代有影響力的作傢、藝術評論傢、公共知識分子約翰·伯格的自傳式小說,一部記憶之書、死亡之書、愛之書、成長之書,一部深沉無悔的告解。這本書引導我們在生者與死者的相遇中穿越歐洲,從裏斯本,到日內瓦,到剋拉科夫、伊斯靈頓、馬德裏、波蘭……

  2.和卡爾維諾《看不見的城市》一樣美麗的地誌學書寫。約翰·伯格以精彩絕倫的想象力,賦予現代城市以個人化印記和魔幻氣息,私密的寫作和徹底的虛構,卻仿佛寫齣瞭每個人心中真實的情感。
  
  

更多精彩,請點擊進入品牌店查閱>>

內容簡介

  

  當代有影響力的作傢、藝評傢、公共知識分子約翰·伯格的自傳性小說;一部記憶之書、死亡之書、愛之書、成長之書,一部深沉無悔的告解。

  這不是一本傳統的小說、迴憶錄、散文或傳記,而是一種混雜瞭這些文體的嶄新文類,即New Statesman所謂的“未來的文類”:“是虛構,但非傳統小說;是作者的第一人稱,但非迴憶錄;是在時間與空間中自由穿梭的描述,但又始終是立足於當下;是一篇無悔的告解,也是對感知與情感的深刻挖掘。”

作者簡介

  約翰·伯格,英國藝術評論傢、小說傢、畫傢和詩人,1926年齣生於英國倫敦。1944至1946年在英國軍隊服役。退役後入切爾西藝術學院和倫敦中央藝術學院學習。1940年代後期,伯格以畫傢身份開始其個人生涯,於倫敦多個畫廊舉辦展覽。1948年至1955年,他以教授繪畫為業,並為倫敦著名雜誌《新政治傢》撰稿,迅速成為英國頗具爭議性的藝術批評傢。

  1972年,他的電視係列片《觀看之道》在BBC播齣,同時齣版配套的圖文冊,遂成藝術批評的經典之作。小說《G》為他贏得瞭布剋奬及詹姆斯·泰特·布萊剋紀念奬。2008年,伯格憑藉小說From A to X再次獲得布剋奬提名。

精彩書評

  

  ★我尊崇並熱愛約翰·伯格的作品。他為世間真正重要之事寫作,而非隨性所至。在當代英語作傢中,我奉他為翹楚;自勞倫斯以來,再無人像伯格這般關注感覺世界,並賦之以良心的緊迫性。他是一位傑齣的藝術傢與思想者。論詩意,他或許稍遜勞倫斯;但他更機敏、更關注公共價值,風度氣節亦勝一籌。他是一位傑齣的藝術傢與思想者。

  ——蘇珊·桑塔格
  
  

  ★他不倦的窺探並非僅僅指嚮攝影與繪畫,而是“觀看”的詭譎。在我們可能涉及的有關觀看的文獻中,很難找到如此引人入勝的文字,這些文字有效化解瞭古典繪畫被專業史論設置的高貴藩籬,也使照片擺脫過多的影像理論,還原為親切的視覺讀物。閱讀伯格,會隨時觸動讀者內心極為相似的詫異與經驗,並使我們的同情心提升為良知。

  ——陳丹青
  
  

  ★撇開意識形態立場不談,伯格目前在幾個領域裏都是不可不讀的大傢。例如藝術理論和藝術史,你能不看《觀看之道》和《畢加索的成敗》嗎?假如你研究攝影,你能不讀他的《另一種講述的方式》嗎?假如你喜歡當代英語文學,你一定會在主要的書評刊物讀到其他人評介他的新小說。更妙的是,他隨便寫一篇談動物的文章,也被人認為是新興的文化研究領域“動物研究”的奠基文獻之一。綜閤起來看,他就和蘇珊·桑塔格一樣,是那種有原創力也有影響力的公共知識分子;雖然不在學院,也不按學院的格式寫作,卻創造齣瞭很多品牌大學教授一輩子也弄不齣來的觀念。而且他還要寫得那麼美,擁有那麼多讀者。反過來說,今天我們中國也很流行講“公共知識分子”,但很慚愧,我們似乎還沒有人及得上伯格這一流,還沒有誰會有這樣的知識上的創造力。

  ——梁文道

精彩書摘

  西方左翼浪漫精神的真正傳人

  梁文道談約翰伯格之一

  編者:您在為約翰·伯格《我們在此相遇》所寫的推薦語中說:“約翰·伯格在這本書裏再次證明瞭他果然是西方左翼浪漫精神的真正傳人,一手是投入公共領域的鋒銳評論,另一手則是深沉內嚮的虛構創作。”為什麼說約翰·伯格是西方左翼浪漫精神的真正傳人?

  梁文道:從左派的代際問題上來講,約翰·伯格跨越瞭兩個世代,經曆過兩個很大的變動。在這個意義上,英國的左派裏麵目前有他這種資曆、還仍然活躍的,可能就隻有曆史學傢霍布斯邦。他們兩個相似的地方在哪裏呢?當年他們年輕的時候,曾經對蘇聯有很大的好感。蘇聯在他們的心目中是第一個依照馬剋思主義指導而實現的烏托邦。也就是說,第一次有人依照一個理論來建立一個國傢。當然你可以說美國也是依照某個理論而建立的,但是美國那個理論的依據是比較含糊的,除瞭自由主義傳統,後麵可能還有很多不同的思想路綫。但是蘇聯不一樣,人類史上第一次齣現按照一個思想學說建立齣來一個國傢,這太驚人瞭,很令人興奮。

  但這些左派後來又集體地覺得自己被蘇聯欺騙瞭,英國很多人都有這個感覺的,比如喬治·奧威爾。今天我們講《1984》,大傢都以為這本書在諷刺社會主義。其實不是的,奧威爾是社會主義者,他這本書是在諷刺英國,他說的是右翼獨裁搞到最後會變成這樣;這與我們今天所理解的是恰恰相反。

  編者:這是一個比較重大的誤讀。

  梁文道:非常重大。喬治·奧威爾是左派。當然他也經曆過對蘇聯幻想的破滅。整個西歐的左派都經曆過對蘇聯狂熱的幻想投入。他們到後來覺得蘇聯不行,覺得要放棄,不可以這樣,蘇聯怎麼能這麼搞。

  編者:這個幻想的破滅,主要發生在哪個時間段?

  梁文道:每個人都不一樣:有的人很早,在1930年代蘇聯大清洗的時候就幻滅瞭;有的人是後來,冷戰期間,像伯格或者薩特。而伯格是掙紮最漫長的,因為伯格很年輕的時候就認識東歐跑齣來的藝術傢,那批藝術傢是為瞭躲避冷戰期間東歐的那種恐怖統治而跑齣來,他從跟他們的交往中,認識到東歐陣營的也就是蘇聯陣營的社會主義的問題所在。可是他直到1950年代年纔正式跟那個東西砍斷關係。

  第二次大幻滅是什麼時候呢?第二次是蘇聯垮颱。蘇聯垮颱為什麼讓他們那麼難堪呢?雖然他們已經不喜歡蘇聯,也不喜歡東歐,不喜歡任何現存的社會主義國傢、任何實存的社會主義國傢,他們對這個東西是有很大的距離感、懷疑、反感,甚至批判的,但是他們的處境又很尷尬。尷尬在什麼地方?你們說你們是左派,現在有瞭左派的政權,依照馬剋思所規劃的東西建造的政權。你是不是要那樣呢?他們說我們不是。那你們是怎麼樣呢?這時候他們就開始提齣一個很重要的觀念:想象力。但是當年想象力這個說法還不完整,隻有個彆學者講過,比如法蘭剋福學派裏到瞭美國的馬爾庫塞,馬爾庫塞就講單嚮度的人,老批判現在資本主義,使得我們的人變成單嚮度的人,使我們失去瞭想象力。這個想象力指的是什麼?其中一點就是我們要對社會製度有想象力,我們不要以為現在看到的蘇聯就叫做馬剋思主義,你要想象齣另一種不同版本的社會製度,它既不是資本主義,也不是蘇聯式的、中國式的、東歐式的、古巴式的,我們可以想象另一種東西齣來。

  到瞭1989年,整個蘇聯陣營全垮掉,全球左派遭遇很大的打擊,本來他們就不承認中國和蘇聯是他們覺得最好的社會主義形式,但是即便如此,大傢都還在指責他們,你看你們的老祖宗完蛋瞭,你們怎麼辦。這時候就齣現瞭福山那種曆史終結論,就說人類曆史的意識形態鬥爭的時期結束瞭,以後就是一條康莊大道,沿著這條康莊大道走就沒問題瞭。在這個時刻底下,大傢都發現新自由主義或者是市場經濟,變成一種不可逃脫的視野與現實,大傢都覺得經濟的全球化是唯一的選擇,市場經濟是唯一的選擇,全世界現在都走這條路。這時候,他們以前講的那種想象力就變得更重要瞭:在現存的經濟社會秩序之外,我們有沒有能力想象一個不同於現在的生活方式?他們要重新號召這個。所以這裏麵最激進的,像齊澤剋、巴丟,比較溫和的,像英國的馬剋思主義者柯亨,他們都在追求這個想象。而伯格跟霍布斯邦,比這些人年齡大多瞭,他真的是經曆過兩次西方左翼知識分子的打擊而活下來的人。這就是這一群左派,尤其是英國左派裏麵的老人們的一個經曆。

  編者:蘇珊·桑塔格評價伯格說:“自勞倫斯以來,再無人像伯格這般關注感覺世界,並賦之以良心的緊迫性。”雖然伯格說起來左派資曆很老,但從他影響最大的著作《觀看之道》,以及他對觀看、對性的強調來看,是不是他更傾嚮於馬爾庫塞《單嚮度的人》感性批判那一路?

  梁文道:還不太一樣。為什麼呢?雖然他在1970年代做瞭《觀看之道》那樣的電視片,當時很轟動,在那個年代的新青年看來很激進很厲害,而且與《單嚮度的人》所號召的對資本主義想象的顛覆看起來很像,但他比當時流行的那些青年反抗運動更老。說他老是什麼意思呢?一來他年紀大,1926年生人,而且我們不要忘瞭他特彆早熟。他十多歲就接觸社會主義思想,他十多歲就在讀羅莎·盧森堡,他是一個很年輕的時代就已經在情感上投嚮左翼的人,比很多同齡人都早熟。今天我們會注意到他的藝術評論傢或者是作傢的身份,但是我們不要忘記他寫過大量的時事評論跟政論,1950年代的時候他幫《新政治傢》寫過很多政治評論,那都是真刀真槍硬碰硬的。與此同時伯格的文章很細膩,他寫很多小說講性愛,寫很多充溢著詩意的句子;另一方麵他又關懷弱勢群體,關懷勞工,尤其關懷移民問題、農民問題。對許多老派人來說,一個人要兼具這兩方麵的東西,你纔會覺得這是真正的左派。這兩者怎麼調和呢?其實對他來講,或者對那一代的老左來講,這從來不是個問題。為什麼呢?因為他能那麼早熟,使得他繼承瞭或者接上瞭一個19世紀末20世紀初的西方左翼知識分子的一個小傳統。在那個年代,做一個左派意味著你要對你身處的這個資本主義社會予以批判,你要能夠想象齣一個不一樣的世界,不同的社會,你希望建立一個類似烏托邦之類的世界。另一方麵,你同時覺得這個世界不隻是在社會製度層麵跟現在不一樣,甚至連生活方式、感覺方式都是不一樣的。也就是說藝術上、文學上、文化上你都要有一個跟現存的傳統,跟當時整個資本主義發展到那個年代的所有的一切都不一樣的東西,你要顛覆它、打破它。所以曾幾何時,現代主義這個藝術文學潮流裏麵,很多重要的人物都是左派。舉個很簡單的例子,蘇聯,我們都說現代文學理論最早的奠基者是俄羅斯的形式主義。俄羅斯形式主義要乾的是什麼呢?幫文學找到它的主體性,這是非常激進的。這一幫人那麼激進地改造文學理論,要為文學找到最激進的新的理論基礎。再看畫傢,早期的俄羅斯的前衛藝術多厲害,那幫人也是左派。建築師裏麵,包豪斯那幫人是左傾的,所以不見容於納粹。而畢加索思想上也是一度左傾,其實隻要看西班牙內戰你就知道瞭,一整代的左派知識分子都去參戰,都去幫忙西班牙共和軍對抗佛朗哥將軍。這幫藝術傢、文學傢都是同情左翼的。

  再舉一個中國人熟悉的例子,魯迅。我們今天對魯迅的認識就是,魯迅憂國憂民,批判社會,寫雜文,寫《阿Q正傳》、《狂人日記》,批判國民性。但是我們不要忘瞭,魯迅當年寫這些小說轟動的理由,不隻是因為他的社會批判,而且是因為他的形式。他根本是給中國文學帶來嶄新的形式。所以這就是現代主義跟左翼中間的一個隱秘的聯係。那個聯係的關鍵是想象力,我能不能想象齣一個不一樣的世界,包括在政治上、社會上、文化上和藝術上。伯格就是這一代人的殿軍,因為他其實不是那個年代活躍的人,但是他看到那個年代,因為他早熟,他接上瞭那個東西。

  編者:那麼到現在,所謂的左派是不是已經有所變化?比如說其所代言的主體。原來的左派,麵對的是工人階級作為曆史的主體的興起,詩人和藝術傢要為這個主體尋找新的語言。但是到現在,我們麵對的是全球化。伯格的《抵抗的群體》一書如此解題:“我所謂群體意指一小群反抗勢力。當兩個以上誌同道閤的人聯閤起來,便組成一個群體。反抗的是世界經濟新秩序的缺乏人性。凝聚的這群人是讀者、我以及這些文章的主題人物倫勃朗、舊石器時代的洞窟壁畫畫傢、一個來自羅馬尼亞的鄉下人、古埃及人、對描繪孤寂的旅館客房很在行的一位專傢、薄暮中的狗、廣播電颱的一個男子。意外的是,我們的交流強化瞭我們每個人的信念,堅信今天在世界上發生的事情是不對的,所說的相關話題往往是謊言。”我發覺修辭上麵有一個變化,從前講顛覆,講革命;而現在變成瞭要聚集所有的多樣性和所有曆史性的東西,抵抗一種平麵的、抹平一切的市場經濟。這個時候所謂的左派,其代言的主體已經發生變化瞭。工人階級不再作為一個曆史的主體,而變成瞭全世界各地分散的、多樣的、不同訴求的被壓迫、遭損害的群體。讀伯格新近的作品,與讀他1970年代的《觀看之道》,感覺很不同。曾經還有一個讀者看完《抵抗的群體》之後問:伯格為什麼要和馬科斯副司令通信呢?

  梁文道:這種變化也是一個時代的變化,他這種人是經曆過幾個時代的左派。到瞭今天的左派裏麵,仍然要講工人階級革命的、無産階級革命的,已經少之又少瞭。這是因為整個階級政治在今天的左派裏麵被弄得很復雜瞭。首先是身份政治的衝擊。1968年之後很大一個變化在於,女性主義來瞭,同誌運動來瞭,環境保護運動來瞭,各種各樣反抗運動的齣現,很難把它們都說成是無産階級。這個抵抗不再隻是依據階級的抵抗,還是依據某種身份的抵抗,直到今天這還是左派的一個大難題。身份政治的關鍵是要承認,你要承認我的身份,我的主體性。階級政治強調的是再分配。Recognition跟Redistribution兩個Re,誰重要?或者兩個政治之間怎麼協調?這是一個很難調和的東西。而伯格現在有這樣一個轉嚮,我覺得是因為他也看到瞭1989年之後,冷戰結束,左派曾經被人認為沒戲瞭,但是從2000年之後左派又有點迴頭瞭,就是過瞭十一年,左派又看到瞭新希望,這個新希望就是西雅圖起義,WTO在西雅圖開會遭到數萬人聚集示威,從那時候開始瞭我們今天所知的反全球化運動。這個運動最好的總結,其實就是《帝國》那本書,他呼喚的不再是無産階級工人主體,而是“雜眾”(multitude),多元的雜眾。這些多元的雜眾包括各種各樣的人、各種各樣的訴求,除瞭工人運動之外,還有農民運動,還有各種的新社會運動,都夾雜在一起。大傢不必然分享共同的利益背景,不必然有共同的階級,但是大傢可以串聯在一起,因為大傢的目標一緻。這個目標是什麼?就是反抗全球化的經濟政治秩序,就是要對抗這股抹平一切的力量。

  ……

前言/序言


《迴聲與浮光》 輯一:失落的歌者 暮色低垂,海風帶著鹹澀的泥土氣息拂過古老的燈塔。塔頂,石砌的窗框透齣斑駁的月光,照亮瞭孤獨的身影。阿萊剋是一位沉默的守塔人,他的人生與潮汐的漲落、星辰的軌跡一同律動。他的世界由海浪的低語、海鷗的鳴叫和燈塔規律的轟鳴構成,簡單、重復,卻蘊含著一種超越世俗的寜靜。然而,在他深邃的眼眸中,總有一絲不易察覺的憂傷,仿佛藏匿著一段被時間塵封的故事,一段關於聲音的失落。 他的童年,在內陸一個被遺忘的小鎮度過。那裏,山巒疊翠,溪流潺潺,空氣中彌漫著泥土和野花的芬芳。他的祖母,一位眼睛裏閃爍著智慧光芒的老婦人,是阿萊剋心中最溫暖的記憶。祖母是一位天生的歌者,她的歌聲如同山間的泉水,清澈而悠揚,能夠撫慰人心的所有不安。年幼的阿萊剋最愛依偎在祖母膝頭,聽她唱那些古老的民謠,那些歌謠裏講述著勇敢的獵人、多情的戀人,以及每一個日齣日落的故事。祖母曾告訴他,聲音是連接心靈的橋梁,是情感最真實的流露。 然而,命運的齒輪無情地轉動。一場突如其來的重病,奪去瞭祖母的聲音,也似乎帶走瞭她生命中最璀璨的光芒。她變得沉默寡言,眼神中充滿瞭無法言說的遺憾。阿萊剋至今仍清晰地記得,祖母在病榻上,用顫抖的手指比劃著,想要說些什麼,卻隻能發齣微弱的、沙啞的嘆息。從那時起,聲音對於阿萊剋而言,便不再僅僅是悅耳的鏇律,更是一種彌足珍貴、卻又極易消逝的寶藏。他對聲音的敏感,也由此達到瞭驚人的地步。他能分辨齣不同海鳥的叫聲,能聽懂遠方船隻的汽笛聲裏蘊含的細微情緒,甚至能感知到風吹過鬆林時發齣的,近乎耳語般的低語。 長大後,為瞭尋找能夠讓祖母重拾聲音的希望,阿萊剋踏上瞭旅途。他曾拜訪過聲名遠播的醫師,尋求神秘的藥方,也曾尋訪過隱居的智者,希望得到關於聲音本質的啓示。他走過繁華的都市,也深入過寂靜的山榖,足跡遍布偏遠的海濱小鎮。在一次偶然的機會,他聽說瞭關於“迴聲之石”的傳說。據說,在世界的某個隱秘角落,存在著一塊能夠收納萬物聲音,並賦予失落之音重生的奇石。這個傳說,如同黑暗中的一盞明燈,點燃瞭阿萊剋內心深處最渴望的火苗。他相信,如果能夠找到這塊石頭,或許就能找迴祖母失去的聲音,找迴那段被遺忘的歌謠,找迴那個曾經充滿歌聲的童年。 輯二:海的低語 燈塔的生活,雖然清苦,卻給瞭阿萊剋一個觀察和傾聽世界的絕佳平颱。夜晚,當整個世界都沉寂下來,隻有海浪不知疲倦地拍打著海岸,海風嗚咽著穿過岩石的縫隙,阿萊剋便會獨自一人,坐在塔頂,靜靜地聆聽。他分辨著潮汐的節奏,那是大海古老而深沉的呼吸;他捕捉著遠方漁船的歌聲,那是海上傳遞的,最樸實的生活氣息;他甚至能聽到,深海中某種巨大生物,發齣的,低沉而遙遠的鳴叫。 一次,一場罕見的風暴席捲而來。狂風呼嘯,巨浪滔天,整個燈塔都在風雨中搖曳。在風暴最猛烈的時候,阿萊剋在轟鳴的海濤聲中,聽到瞭一個微弱的、斷斷續續的呼喚聲。那聲音,帶著一絲絕望,卻又異常堅定。他知道,有人需要他的幫助。不顧危險,他披上蓑衣,提著油燈,衝進瞭狂暴的雨夜。 在礁石林立的海灣,他發現瞭一艘觸礁沉沒的漁船。船上的人們,已經陷入瞭混亂和恐慌。阿萊剋憑藉著對海岸地形的熟悉,以及驚人的聽力,在嘈雜的聲響中,找到瞭最佳的救援路徑。他大聲呼喊著,指引著幸存者們,一步步遠離危險。在救援過程中,他注意到一個年輕的女子,她緊緊地抱著一個包裹,眼神中充滿瞭驚恐和無助。在混亂中,她被巨浪捲走,幸好阿萊剋反應迅速,一把抓住瞭她。 當一切平息,阿萊剋將幸存者們帶迴燈塔。那個年輕的女子,名叫莉娜,是附近村莊的居民。她的聲音因為驚嚇和嗆水而變得嘶啞,但她的眼神卻依然明亮。她告訴阿萊剋,她抱著的是她母親臨終前留下的遺物——一本記錄瞭傢族世代傳唱的古老歌謠的手稿,以及一枚珍貴的吊墜。在風暴中,她試圖救齣更多的人,卻不慎丟失瞭手中的一部分歌謠筆記。 接下來的幾天,燈塔的寜靜被打破。阿萊剋帶著莉娜,沿著海岸綫搜尋。他更加細緻地聆聽著海風的每一個訊息,試圖從中捕捉到失落歌謠的痕跡。他甚至嘗試著,用燈塔的燈光,模仿著祖母唱過的鏇律,希望能引起大海的迴應。莉娜在阿萊剋的幫助下,也漸漸恢復瞭平靜。她開始講述傢族的故事,講述那些歌謠的由來,那些歌謠裏承載的,是她傢族的記憶,是她對故土的依戀。 在搜尋的過程中,阿萊剋發現,大海似乎對他的聆聽有著特殊的反應。當他專注於傾聽,並將祖母歌謠的鏇律輕輕哼唱齣來時,有時會感到海浪的聲音變得柔和,仿佛在迴應他的呼喚。他甚至在海邊一塊被海水衝刷得光滑的石頭上,發現瞭一些模糊的、如同音符般的刻痕。這讓他隱隱覺得,所謂的“迴聲之石”或許並非虛無縹緲的傳說,而是與這片大海,與這片土地,有著某種深層的聯係。 輯三:時間的低語 在燈塔的日子,是阿萊剋與莉娜漸生情愫的開始。他們一同在燈塔旁的小花園裏勞作,一同在夜晚仰望星空,一同在日齣時分,傾聽大海醒來的聲音。莉娜發現,阿萊剋雖然話語不多,但他對萬物的體察入微,他對聲音的敏銳感知,以及他身上那種超越塵世的寜靜,都深深地吸引著她。而阿萊剋,在莉娜身上,看到瞭久違的溫暖和生機。她的笑容,如同陽光穿透烏雲,驅散瞭他長久以來內心的陰霾。 有一天,莉娜帶阿萊剋去瞭村莊附近的一處古老洞穴。洞穴的入口被藤蔓遮蔽,幽深而神秘。她告訴阿萊剋,這是她祖母曾帶她來過的地方,據說這裏埋藏著傢族的秘密。進入洞穴,潮濕的空氣中彌漫著泥土和苔蘚的氣息。洞穴深處,他們發現瞭一塊巨大的、布滿奇特紋路的石頭。石頭錶麵光滑,散發著微弱的光芒。阿萊剋觸摸著石頭,一股奇異的能量順著他的指尖湧入,他感到一種前所未有的共鳴。 他閉上眼睛,集中精神,將心中關於祖母的歌謠,以及他這些年來收集到的所有關於聲音的記憶,都傾注在這塊石頭上。他仿佛看到瞭,祖母的身影,她用輕柔的聲音,在訴說著過往;他仿佛聽到瞭,祖母曾經的歌聲,在洞穴中迴蕩,那歌聲如此真實,又如此虛幻。莉娜也驚訝地發現,當阿萊剋觸摸著石頭,並發齣輕微的哼唱聲時,洞穴內的空氣中,似乎真的開始泛起一種若有若無的聲波。 他們開始意識到,這塊石頭,並非真的能夠“收納”聲音,而是能夠“共振”和“放大”聲音的本質。它能夠捕捉到那些被遺忘在時間深處的細微振動,並將它們以另一種形式顯現齣來。阿萊剋也明白瞭,他這些年來對聲音的執著,並非隻是為瞭找迴祖母的歌聲,更是為瞭尋找一種與世界連接的方式,一種超越言語的溝通。 在洞穴的更深處,他們發現瞭一個被刻滿符號的石壁。阿萊剋憑藉著他對古老語言的零散記憶,以及莉娜的補充,漸漸 decipher 齣石壁上的內容。那是一個古老的預言,講述著關於“時間的迴聲”和“浮光的低語”。預言中提到,當人們用心靈去傾聽,去感受,就能與時間的痕跡産生共鳴,就能聽到那些被遺忘在宇宙洪流中的聲音。而那塊巨石,便是連接這種共鳴的關鍵。 阿萊剋意識到,他一直在尋找的“迴聲之石”,或許並非一塊單純的石頭,而是一種象徵,一種連接人與時間、人與記憶、人與聲音的橋梁。祖母的歌聲,那些失落的歌謠,都並非真正地消失,而是以另一種形式,存在於這片土地,存在於時間的河流中。他可以通過這塊石頭,通過自己的傾聽,去“迴響”那些聲音,去“喚醒”那些記憶。 輯四:浮光的低語 故事並沒有以戲劇性的高潮結束,而是迴歸到一種更深沉的,充滿希望的平靜。阿萊剋並沒有找到一塊能夠神奇地讓祖母恢復聲音的“迴聲之石”。然而,他在這段旅程中,找到瞭比這更寶貴的東西。他學會瞭如何用更深邃的心靈去傾聽,如何去感知那些無聲的力量。 他帶著莉娜,離開瞭燈塔。他們並沒有去尋找更加繁華的都市,而是選擇瞭一個寜靜的海邊小鎮,在那裏,他們用雙手和智慧,建立瞭自己的生活。阿萊剋利用他對聲音的獨特理解,開始用一種新的方式來“創作”。他不再是單純地模仿,而是將自己內心感受到的,大海的低語,風的嘆息,鳥兒的鳴唱,以及那些深埋在心底的,關於祖母的鏇律,都融入到他的創作中。他用一種全新的方式,讓聲音以“浮光”的形式,呈現在人們麵前。 他開始用雕刻,用繪畫,用一種近乎冥想的方式,去捕捉那些轉瞬即逝的聲音的“影子”,去描繪那些觸動靈魂的“迴聲”。他的作品,雖然沒有宏大的敘事,卻充滿瞭細膩的情感和深刻的哲思,吸引瞭越來越多的人前來觀賞。人們在他的作品中,聽到瞭屬於自己的聲音,看到瞭自己內心的浮光。 莉娜則將傢族世代傳唱的歌謠,重新整理,並用她清澈而溫柔的聲音,將它們唱給孩子們聽。那些古老的歌謠,重新在村莊裏傳唱,如同種子一般,播撒下對過去的迴憶和對未來的希望。 阿萊剋偶爾還會迴到那座古老的燈塔,站在塔頂,眺望著遼闊的大海。他不再感到孤獨,因為他知道,大海的低語,時間的浮光,都與他同在。他明白瞭,聲音,不僅僅是耳朵聽到的,更是心靈感受到的。而那些失落的歌聲,那些被遺忘的記憶,都如同浮光掠影,永遠地,在時間的海洋裏,低語著,迴響著,等待著,被有心之人,再次聆聽。他的故事,不是關於奇跡的發生,而是關於如何在一個平凡的世界裏,找到不平凡的意義,如何用一顆安靜的心,去傾聽,去感受,去創造,屬於自己的,時間的迴聲。

用戶評價

評分

我必須承認,這本書的語言風格對我來說,既是一種享受,也是一種挑戰。作者的文字功底深厚,遣詞造句充滿瞭古典的韻味和現代的張力,句子結構復雜卻又邏輯嚴密,讀起來仿佛在欣賞一幅精美的巴洛剋式建築。它不是那種可以讓你在通勤路上快速掃視的“口水文”,而更像是需要你手持筆墨,時不時停下來琢磨每一個動詞和形容詞的內涵。那些充滿哲思的獨白,密度極高,每一個轉摺都可能蘊含著對人性幽暗角落的精準解剖。例如,書中對“記憶的不可靠性”這一主題的探討,通過一係列精心設計的內心OS,將人腦建構現實的脆弱性展現得淋灕盡緻。雖然閱讀過程需要更高的專注度,但我認為這種投入是完全值得的,因為它極大地拓寬瞭我對文學錶達可能性的認知。讀完閤上書本的那一刻,我感覺自己的詞匯量和思維的敏銳度都得到瞭顯著提升,仿佛完成瞭一次智力上的高強度訓練。

評分

這本書的敘事手法簡直是一場視覺盛宴,作者的筆觸如同高超的攝影師,精準地捕捉瞭人物內心深處的細微波動和外部環境的宏大變遷。我特彆欣賞作者在描繪那些轉瞬即逝的情感瞬間時所展現齣的細膩和剋製,沒有過度的煽情,卻字字珠璣,直擊人心。那些看似不經意的對話,背後卻蘊含著深刻的人生哲理,每一次重讀,都能發現新的解讀層次。比如,書中關於“時間流逝”的隱喻,初讀時隻覺得詩意盎然,再品味,纔驚覺那其實是對生命無常最溫柔的嘆息。情節的推進張弛有度,高潮迭起,但即便是最緊張的段落,作者也巧妙地將讀者的注意力引導嚮角色的內心掙紮,使得衝突不僅僅是外部事件的碰撞,更是精神層麵的交鋒。我花瞭整整一個下午沉浸其中,感覺自己仿佛走進瞭那個構建的世界,呼吸著那裏的空氣,體驗著角色的喜怒哀樂。這種沉浸感,是很多暢銷書難以企及的,它要求讀者放下浮躁的心態,真正用心去感受文字的力量。總而言之,這是一部需要慢慢品味的佳作,值得反復閱讀,每次都能帶來不一樣的觸動。

評分

這本書給我最深刻的印象,是它對“環境”——物理環境與社會環境——的細緻入微的描摹。作者不僅僅是將背景作為故事發生的舞颱,而是讓環境本身成為瞭一個有生命的、會呼吸的角色,深刻地影響和塑造著人物的命運和選擇。無論是那個終日籠罩在濕冷霧氣中的北方小城,還是充滿躁動不安的都市邊緣地帶,每一個場景都擁有自己獨特的氣味、聲音和溫度,讀者仿佛能真實地聞到雨後泥土的芬芳,聽到遠方火車汽笛的嗚咽。這種環境的具象化,極大地增強瞭故事的真實感和壓迫感。特彆是當角色的內心世界瀕臨崩潰時,外界環境的描繪也隨之變得扭麯和怪誕,兩者交織在一起,形成瞭一種令人窒息的氛圍。這讓我反思瞭自己所處的空間,意識到我們日常所處的環境是如何在不知不覺中雕刻著我們的靈魂。這本書的背景描寫,達到瞭教科書級彆的範本水準,是那種即便不關注主要情節,光是沉浸在那些環境描寫中也能獲得巨大滿足感的作品。

評分

這本書的結構安排著實令人拍案叫絕,它打破瞭傳統小說的綫性敘事模式,采用瞭一種碎片化、多視角的拼貼方式來構建故事的藍圖。起初閱讀時,我有些許的迷茫,因為綫索似乎散落各處,人物關係也盤根錯節,但隨著閱讀的深入,那些看似無關的片段開始像磁鐵一樣相互吸引、相互印證,最終形成瞭一個完整而震撼的整體畫麵。這種敘事策略極大地考驗瞭讀者的理解力和耐心,但也正因如此,當最終的真相浮齣水麵時,那種豁然開朗的滿足感是無與倫比的。作者似乎並不急於提供答案,而是更熱衷於設置謎題,引導我們去主動探索和構建意義。尤其值得稱道的是,書中對不同時代背景和文化符號的引用,處理得既典雅又自然,絕非生硬的堆砌,反而為故事增添瞭厚重的曆史質感。這本書與其說是在講一個故事,不如說是在邀請我們參與一場智力與情感的雙重冒險。我強烈推薦給那些厭倦瞭平鋪直敘、渴望在閱讀中挑戰自我的讀者朋友們,準備好讓你的思維跟著作者一起跳躍吧!

評分

拋開敘事技巧和語言風格不談,這本書真正打動我的是其對“疏離感”和“連接的渴望”這一永恒主題的探討。書中的角色們,無論身處何種境地,似乎都帶著一種與世界格格不入的孤獨感。他們努力地想要觸碰、理解彼此,卻總是在關鍵時刻錯失瞭那個連接彼此的橋梁。作者用極為剋製的筆觸,描繪瞭那些未說齣口的話語,那些眼神中流淌的情感,以及每一次小心翼翼的靠近與隨後的退縮。這種對現代社會人際關係睏境的深刻洞察,讓我感同身受,因為它精準地捕捉到瞭我們這個時代最普遍的情緒底色——渴望親密,卻又恐懼暴露。整部作品彌漫著一種淡淡的憂傷,但這憂傷並非是絕望,而是在接受這種疏離的同時,依然保持著對美好連接的嚮往。這本書沒有給齣任何簡單的答案,它隻是冷靜地展示瞭這種矛盾的共存,留給讀者的是無盡的思考空間,關於如何與世界和解,如何纔能真正地找到歸屬。

評分

一本好書,看完後再來評論內容

評分

這本書非常不錯,我實在很喜歡

評分

很好的啊!哈哈哈,不錯哦!

評分

質量不錯,使用無問題。可以給好評!

評分

不錯不錯 經典的書 要好好來看看

評分

藝術的審美特性是區彆於其他社會實踐活動的根本標誌。所謂審美特性,是指藝術作品所具有的美學品質和審美價值。藝術作品是藝術傢審美理想的結晶,是美的創造的結果。它不僅以情動人,更以美感人,使人得到一種精神上的愉悅享受。藝術作品中的形象由於集中、濃縮瞭生活中的形象美,因此比生活中實際存在的事物的形象更具有形而上的審美特性。中國傳統繪畫中的梅花形象,往往老乾虯枝,橫斜逸齣,淩寒傲霜、迎春怒放,體現瞭一種老樹新花、青春勃發的審美內涵,使人産生比觀賞生活中的梅花更豐富的美感。藝術作品錶現生活中美的形象,使之更加突齣完美,錶現生活中的醜,同樣可以化生活醜為藝術美。藝術傢在作品中,通過對生活醜的嘲諷和鞭笞,充分暴露齣其醜惡的本質,引起人們對醜的厭惡與鄙視,從而去消滅醜、根除醜用以激發起人們對美好事物的憧憬與嚮往,此時的生活醜也就具有瞭一定的美學意義與價值。譬如,以反腐倡廉為題材的藝術作品,通過對腐敗現象的暴露和批判,充分揭示瞭社會腐朽現象對社會主義建設的危害性、並給世人以警示,同樣達到瞭化腐朽為神奇的震撼力,使欣賞者獲得瞭一種特殊的美感。

評分

非常快!

評分

書籍是精裝本,紙張質量不錯,是正版的,內容需要細細品讀,適閤有文學愛好或者一定閱讀基礎的讀者

評分

“我去過很多地方。我活過一些年頭。……所有這些地方,都曾為其他旅行者探訪過。”英國作傢約翰•伯格在《約定》這部文集的開頭寫道。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有