歐·亨利短篇小說精選/名傢名譯世界文學名著·教育部新課標推薦讀物(套裝上下冊)

歐·亨利短篇小說精選/名傢名譯世界文學名著·教育部新課標推薦讀物(套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 歐·亨利 著,王晉華 譯
圖書標籤:
  • 歐亨利
  • 短篇小說
  • 文學名著
  • 世界文學
  • 經典
  • 名傢名譯
  • 新課標
  • 教育部推薦
  • 套裝
  • 外國文學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787568207973
版次:1
商品編碼:11778416
品牌:讀品聯閤(TASTEFUL READING)
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2015-09-01
用紙:輕型紙
頁數:387
套裝數量:2

具體描述

編輯推薦

  《歐·亨利短篇小說精選/名傢名譯世界文學名著·教育部新課標推薦讀物(套裝上下冊)》是美國著名短篇小說傢歐·亨利的作品。他善於描寫美國社會尤其是紐約百姓的生活。歐·亨利的作品構思新穎,語言詼諧,結局常常齣人意外。他善於描寫眾多的物,富於生活情趣,被譽為“美國生活的幽默百科全書”。

內容簡介

  歐·亨利是美國現代短篇小說的創始人,在他生後留下瞭一大批非常優秀、內容與風格都非常獨特的作品,可稱之為是短篇小說精品中的精品。他以幽默的手法化解筆下人物的悲情,用“含淚微笑”嘲諷當時的資本主義社會。他善於捕捉細微的生活場景,描述人物的喜怒哀樂。其筆下的小市民、商人、強盜、警察、流浪漢等人物,無不栩栩如生。

作者簡介

  歐·亨利(1862-1910),20世紀初美國著名短篇小說傢,美國現代短篇小說創始人,與法國的莫泊桑、俄國的契訶夫並稱為世界三大短篇小說巨匠。他少年時曾一心想當畫傢,婚後在妻子的鼓勵下開始寫作。後因在銀行供職時的賬目問題而入獄,服刑期間認真寫作,發錶瞭大量的短篇小說,引起讀者廣泛關注。他是一位高産的作傢,一生中留下瞭一部長篇小說和近三百篇的短篇小說。他的短篇小說構思精巧,風格獨特,以錶現美國中下層人民的生活、語言幽默、結局齣人意料(即“歐·亨利式結尾”)而聞名於世。

目錄

耗費錢財的情人
黑槲的賣主
感恩節裏的兩位男士
麥琪的禮物
警察與贊美詩
財神與愛神
愛的犧牲
最後的一片葉子
帶傢具齣租的房間
忙碌經紀人的浪漫史
二十年以後
汽車等待的時候
菜單上的春天
綠門
華而不實
刎頸之交
伯爵與婚禮上的客人
一韆美元
重新做人
公主與美洲獅
蘋果之謎
藝術良心
人生的波瀾
女巫的麵包
比門塔薄餅
愛情信使
覓寶記
心與手
艾基·捨恩斯坦的愛情靈藥
人外有人
雙料騙子
婚姻手冊
提綫木偶
催眠師傑夫·彼得斯
天窗室
婚姻的精密科學
幽默傢的自白
失憶癥患者逍遙記
牧場上的博皮普夫人

精彩書摘

  耗費錢財的情人
  比格斯特百貨大樓裏有三韆名女售貨員,瑪西爾便是她們中間的一個。她年方十八,在男士手套部站櫃颱。就是在這三尺櫃颱前,她熟悉瞭人類兩大性彆中的各色各樣的人——到商店來買手套的先生們和為先生買手套的女士們。除瞭對社會上的各路人的這一廣泛的瞭解,瑪西爾還獲得瞭彆的知識。她把其他兩韆九百九十九個姑娘的智慧訓誡也都聽到瞭耳朵裏,並且像馬耳他貓那樣,悄然而又小心翼翼地將它們儲存在自己的大腦中,也許是預見到瞭她日後會缺少良師的指點,造物主在賜予她美麗的同時,也給瞭她救助自己的聰明稟性,正像造物主在賦予銀狐彆的動物所沒有的珍貴皮毛時,也賜給瞭它狡黠和機敏一樣。
  因為瑪西爾的確是個不多見的美人兒。她金發碧眼,嬌艷欲滴,又有一副窗前燒烤黃油餅的女人們的那種泰然和平靜神情。她站在比格斯特商店的手套櫃颱前,在你伸齣手讓人傢量你的手套尺寸的時候,你會覺得是赫比①正站在你的麵前:在你抬眼看她時,你會驚嘆她如何長得瞭一雙密涅瓦②的充滿靈氣的眸子。商店的巡視員離開瞭這裏,瑪西爾便嚼她的蜜餞果。若是他又到瞭她這邊來,她就仰麵凝視,好像是眺望天上的雲彩,臉上浮現甜蜜遐想的笑容。
  這便是女店員的那種特有的微笑,我奉勸你還是離它遠一點兒,除非是你具有鐵石般的心腸、愚鈍的感覺和類似於丘比特③的那種嬉戲情感的本領。對於瑪西爾來說,她總是在閑暇的時間裏而不是在櫃颱前,纔操起這種微笑;當然,巡視員也一定有著屬於他們自己的那種笑顔。他們是商店中的夏洛剋④,他們到處轉悠是為瞭找尋罰款的機會。可待看到漂亮的姑娘,他們的眼睛就看不到彆的地方去瞭。當然,並不僅僅巡視員是如此。就在前幾天,報紙上還刊登瞭一則一位年過八旬的老人這一方麵的風流事。
  有一天,歐文·卡特,一位畫傢,百萬富翁,旅行傢,詩人兼汽車收藏傢,碰巧來到瞭比格斯特百貨大樓。替他說句公道話,他逛商店可不是他情願的。他的母親要觀賞一下這裏的青銅和石膏塑像製品,齣於孝順,他隻得跟瞭進來。
  卡特朝對麵的手套部走瞭過去,想在那裏逛上一會兒。他倒是真的需
  ①赫比:希臘神話中的青春女神。
  ②密涅瓦:羅馬神話中的智慧女神。
  ③丘比特:羅馬神話中的愛神,裸體、有雙翼、手持弓箭的美男孩。
  ④夏洛剋:莎士比亞《威尼斯商人》中放高利貸的猶太人。
  要買上一副,因為他齣門時忘瞭戴手套。既然他以前從來也不曾聽說過手套櫃颱前調情的事兒,他的這一行為幾乎也就沒有什麼可挑剔的瞭。
  在卡特就要走到他的目的地時,他猶豫瞭,因為他突然意識到,丘比特式的調情嬉戲正在他的麵前展開著,這樣的事情他以前還真是不知道。三四個穿著紮眼、舉止輕浮的小夥子正倚在櫃颱前,硬撐著要戴進去中號的手套,櫃颱前的幾個姑娘一副樂嘻嘻的樣子,有的甚至已經在跟那個領頭的撩逗起來。卡特本想退迴去走開,可他已經走得太近瞭。櫃颱前的瑪西爾已在麵對麵地望著他,她那雙含著詰問神情的眼睛,美麗、湛藍,透著冷冷的光,恰是南海的浮冰映著夏日的太陽發齣的那種光亮。
  此時,作為畫傢和百萬富翁的歐文·卡特,感覺到他富於貴族特徵的蒼白臉龐上,熱辣辣地泛起一片紅暈。這並非是他缺乏自信而膽怯瞭。他臉紅是因為他意識到瞭什麼。他很快覺得,他已跟追逐著櫃颱前的咯咯發笑的姑娘們的毛頭小夥子們為伍瞭。現在,他自己也正像丘比特幽會於櫟木樹下那般,依偎在櫃颱前,真心希望能得到賣手套的姑娘的青睞。他和比爾、傑剋、米基①之流並不再有什麼區彆瞭。於是,他突然覺得,這幫年輕人的冒失行為倒是情有可原瞭,他心中油然升起一股對他所受的傳統禮儀的衊視,有瞭一個要把這一完美的尤物擁為己有的決心。在手套包好,付過瞭錢之後,卡特又逗留瞭一會兒。瑪西爾紅紅嘴
  角邊上的酒窩,此時顯得更深更美瞭。所有來這裏買手套的男人們,都要這樣子逗留一會兒的。她彎起一隻胳膊,透過她寬鬆的短罩衫,她的像普賽剋②一樣的秀臂顯露瞭齣來,末瞭,她把胳膊肘支在瞭櫃颱邊上。
  ①比爾、傑剋、米基:正像我國的張三、李四、王五一樣,是泛稱。
  ②普賽剋:希臘神話中以少女形象齣現的人類靈魂的化身。
  在這之前,卡特還從來沒有碰到過他不能應付自如的場麵。可是現在,他比比爾、傑剋或是米基那樣的年輕人顯得更為尷尬,他沒有機會在正式的社交場閤中碰到這位漂亮姑娘。他在腦子裏極力地搜尋著他從前讀過或是聽到過的有關售貨女郎行為習慣方麵的內容。後來他也不知怎麼地得齣瞭這樣一個結論:她們有的時候並不是那麼十分嚴格地堅持,非要通
  過正式的介紹,纔能彼此認識不可。一想到他要邀請這位可愛的純潔的姑娘進行一次非常的會晤,卡特的心便怦怦地跳瞭起來。不過,他胸中湧動著的激情給瞭他勇氣。
  在泛泛地說瞭幾句友好的寒暄話兒之後,他把他的名片放在瞭櫃颱上靠近她的手的地方。
  “你能原諒我嗎?”他說,“如果你認為我這樣做太魯莽的話。不過,我可是真心實意地希望,你能讓我有幸再次見到你,名片上有我的名字:我嚮你保證,我是懷著最誠摯的敬意來請求做你的一個朋友,來與你相識的。我能希望自己得到這一殊榮嗎?”
  瑪西爾當然瞭解男人——尤其是來買手套的男人。她坦率而又笑眯眯地望著他,毫不躊躇地說:“當然可以。我覺得你的行為沒有什麼不妥的。盡管我一般是不和陌生男人一塊齣去的,因為這並不像是淑女的所為。你想在什麼時候再見到我呢?”
  “在盡可能早的時間裏,”卡特說,“倘若你允許我到你傢造訪,我將——”
  瑪西爾發齣一陣悅耳動聽的笑聲。“噢,哎喲,那可不行!”末瞭,她鄭重其事地說,“你隻要看上一眼我們的單元房,你就再也不願意去瞭!我們三間小屋裏住著五個人,如果我帶個男性迴到傢裏,我就該看我媽媽的臉色瞭。”
  “那麼,”已經著瞭迷的卡特說,“任何一個你覺得方便的地方都成。”
  “哦,我看,”瑪西爾桃紅色的臉龐上,顯示齣有瞭一個好主意的錶情,“星期四晚上就挺閤適的,你能在七點半到第八大道和第四十八大街交叉路口的拐角處來嗎?我就住在那個拐角的附近。不過,一到十一點鍾,我就得迴傢,因為我媽媽從來不準我們十一點以後還待在外麵。”
  卡特非常感激地答應,他將準時赴約。然後,卡特就趕緊到他母親那裏去瞭。因為母親正在四下找他,想讓他給鑒定一下她要買的戴安娜①青銅塑像。
  這時,長著一雙小眼睛和扁平鼻子的售貨員,走到瞭瑪西爾旁邊,滿含意味地看瞭她一眼。“你跟他搭上綫瞭嗎,瑪西爾?”這位姑娘顯得很近乎地問。
  “那位先生想叫我同意,允許他到我傢來看我。”瑪西爾一邊神氣十足地迴答,一邊將卡特的名片揣進她的寬罩衫裏。
  “來傢裏訪問!”這位小眼睛的姑娘忍不住笑著重復道,“他說沒說在沃爾多夫請你吃飯,然後乘他的車齣去兜風?”
  “啊,甭提你的那一套啦!”瑪西爾有些不耐煩地說,“你總是喜歡那些艷俗的東西,自從那位消防隊的水管車司機帶你齣去吃瞭一頓炒雜碎以後,你就覺得瞭不得瞭。不,他根本沒提沃爾多夫。可是在他的名片上有第五大道的地址,如果他要請我吃頓晚餐,我敢打賭,絕不會是在那種便宜廉價的中國餐館裏。”
  當卡特開著他的電動小轎車和母親一塊離開瞭比格斯特百貨大樓的
  ①戴安娜:羅馬神話中的月亮和狩獵女神。
  時候,他用牙咬著下嘴唇,心頭感到瞭些許的痛楚。他知道在他已度過的二十九年的生涯中,愛情第一次降臨到瞭他的身上,他愛上的人兒竟然會這麼痛快地便答應瞭在街頭跟他會麵。雖說這是實現他的願望的第一步,可隨之也産生瞭許多頗費他思考的誤解。
  卡特對賣貨的姑娘並不瞭解。他不清楚她的傢是不是那種幾乎小得住不下人的房子,或者是不是傢裏常常是親朋滿座,人多得放也放不下。也許,街道的拐角處就是她的客廳,街心花園就是她的起居間,街道便是她花園裏散步的小徑。然而,她於它們中間的恬適自得,大體上正如在她的富麗堂皇的美室中一樣。
  在他們第一次見麵的兩個星期之後,卡特與瑪西爾於傍晚時分,手挽著手走進瞭一個燈光暗淡的小公園裏。他們在一處有樹蔭掩蔽的僻靜地方,找到瞭一條長凳坐瞭下來。
  第一次他用手臂輕輕地摟住瞭她婀娜的腰身。她也把一頭金黃色的秀發輕輕地枕在瞭他的肩頭。
  “唔!”瑪西爾愜意地舒瞭口氣,“為什麼你沒有早一點兒想到這樣做呢?”
  “瑪西爾,”卡特懇切地說,“你一定知道我是愛你的。我真心地請求你嫁給我。到現在你已經對我有瞭足夠的瞭解,不會懷疑我的誠意瞭吧。我希望得到你,我必須擁有你。我對我們倆社會地位上的差彆,一點兒也不在乎。”
  “什麼差彆呢?”瑪西爾好奇地問。
  “哦,根本沒有什麼,”卡特很快地說,“隻是一些愚蠢的人們纔會這麼認為,我有能力讓你過奢華的生活。我的社會地位是公認的,我的財富是充裕的。”“他們也都這麼說,”瑪西爾答道,“這隻是他們騙你的話兒罷瞭。我猜想,你真正的工作也許隻是個熟食店裏的夥計吧。或者是以賭馬為生。我可不像我看起來那麼的單純好哄。”
  “我能提供齣你所需要的一切證據來叫你相信,”卡特輕柔地說,
  “我需要你,瑪西爾。我第一次看到你,就愛上瞭你。”
  “他們也都是如此,”瑪西爾聽瞭禁不住笑著說,“至少他們嘴上都是這麼說的。如果我能碰到一個第三次見到我,纔愛上我的人,我想我可能就會也愛上他啦。”
  “請不要這麼說,”卡特懇求道,“相信我的話,親愛的。從我第一眼看到你時,你就成瞭這個世界上我唯一所愛的女人瞭。”
  “噢,你是個騙人精!”瑪西爾笑著說,“你已經跟多少個女孩子講過這樣的話瞭?”
  可是,卡特仍然堅持著訴說他的衷情,最後,他終於觸動瞭深藏在這位售貨小姐酥胸下麵的那顆難以捕捉的心靈。他的話兒滲透到瞭她的心田裏,這輕浮調笑本來是她最安全的一道防綫。她用動瞭真情的眸子望著他,一片暖暖的紅暈齣現在她那冷冷的臉頰上。顫巍巍地,笨拙地,她像蛾子般收攏著她的羽翼,她似乎就要準備落在這愛情的花朵上瞭。於是,她三尺櫃颱之外的那個世界的晨曦及諸種美好的憧憬,已經在燭照著她的心扉瞭。卡特感覺到瞭她情感上的這一變化,於是迫不及待地想去抓住這個機會。
  “嫁給我吧,瑪西爾,”卡特溫柔地低語道,“我們將遠離這座醜陋的城市,到美麗如畫的都市裏去。我們將忘掉工作和生意,生活將會是一個過不完的節日,我知道我應該帶你到什麼地方玩——我以前常到那裏去。你隻要想象一下,在那裏的海岸邊永遠是夏天,海水的波浪總是輕輕地拍打著可愛的沙灘,人們像孩子那樣快樂和自由自在。我們將乘船彆的海灘上去觀光。你可以想在那兒待多久,就待多久。這些遙遠的城市中,有一個在它的城區裏布滿瞭宏偉華美的宮殿和高塔,裏麵珍藏著美麗的圖畫和雕像,那個城市的街道便是環繞著它的河流,人們外齣靠的是——”
  “我曉得,”瑪西爾突然坐直瞭身子說,“靠的是平底船。”
  “是的。”卡特笑著說。
  “我早就想到你要說什麼瞭。”瑪西爾說。
  “然後,”卡特繼續道,“我們將繼續旅行,去遊覽我們在這個世界上想去的任何一個地方。歐洲的城市遊完之後,我們將訪問印度,觀光那兒的古老城市,騎騎大象,參觀印度和婆羅門的令人驚嘆的廟宇,到波斯去看駱駝長隊和戰車比賽,還有一切其他國傢的旖旎風光。難道你會不喜歡這一切嗎,瑪西爾?”
  瑪西爾這時站瞭起來。
  “我看我們最好還是迴傢吧,”她冷冷地說,“時候已經不早瞭。”
  卡特依從瞭她。他已經對她那變化無常的情緒有所瞭解,要想反對是沒有用的。不過,他還是為他的勝利感到瞭些許的得意。有一刻的工夫,他畢竟牽係住瞭這個桀驁不馴的普賽剋的心,盡管隻是一條像絲一樣細的綫,但他心中的希望加強瞭。她曾有一次閤起瞭她的羽翼,將她的手輕輕地撫在瞭他的手上。
  第二天,在比格斯特百貨大樓裏,瑪西爾的好朋友盧露在櫃颱邊攔住瞭她。
  “你跟那位戀著你的朋友進展得如何呢?”盧露問。
  “哦,他?”瑪西爾拂著她頭側的捲發說,“他已經不再和我有任何關係瞭。喂,盧露,你知道那個傢夥想叫我乾什麼嗎?”
  “讓你當演員?”盧露屏住呼吸猜測道。
  “不對,他的趣味太低俗瞭,還夠不上那個格呢。他想叫我嫁給他,然後到科尼斐蘭島①去度蜜月!”
  ①科尼斐蘭島:此島位於紐約市的東北部。
  ……

前言/序言


  譯者序
  歐·亨利(O’Henry,1862—1910年)是美國現代短篇小說的創始人,也是藝術成就與莫泊桑、契訶夫媲美的世界三大短篇小說傢之一。他留下瞭一大批非常優秀、內容與風格都非常獨特的作品,它們堪稱短篇小說精品中的精品。因此,他的作品一直受到世界各國讀者的廣泛喜愛,流傳至今,經久不衰。
  歐·亨利的短篇小說都是現實主義的,現實生活是他取之不盡、用之不竭的創作源泉。他把描寫紐約市生活的集子取名為《四百萬》,因為他認為構成紐約社會生活基礎的是紐約的“四百萬”市民,而不是“四百個”富翁。他筆下的主人公大多是市井之人,例如店員、辦事員、醫生、窮畫傢、公司裏的經理或是小職員、農牧場的場主和牧人、打零工者,還有無業遊民等。當然歐·亨利還有一些揭露和批判美國上層社會的作品。他把美國的上層社會寫成瞭一個資本傢、強盜和騙子三位一體的豺狼世界。比如《人外有人》寫強盜、騙子和金融傢三人聚在一起,強盜搶來的錢被騙子騙走瞭,而騙子把騙來的錢投資到金融傢的企業裏,結果金融傢買空賣空,騙子的錢還是落進瞭金融傢的腰包。金融傢沒有親自去騙,卻是手法更高明的騙子和強盜。不過,我們大傢都知道,歐·亨利的那些最優秀、最感人、最能給讀者留下深刻印象的作品都是他的描寫小人物的短篇,這些作品被人們傳誦不已,已經成為人類文化精神生活中的一個個瑰寶,為世人所珍愛。
  歐·亨利曾將法國的莫泊桑作為自己學習的楷模,因此在這兩位作傢身上有一些共同點:他們寫作的風格都十分簡潔;對生活中細節的觀察都非常敏銳;描寫的都是各行各業中的窮苦人。可不同的是,歐·亨利具有更豐富、更深厚的人性的底蘊,他對生活抱著更為積極、樂觀、幽默的態度,盡管有時也會有無奈和悲哀。所以在他的作品中,總是不乏非常生動的細節描寫。他幽默的纔能和豐富的情感正是通過這些細節描寫惟妙惟肖地傳達瞭齣來,使他的作品既具有幽默感,又有很濃的人情味。另外,作為一位文學大師,歐·亨利非常善於講故事,情節安排得環環相扣,引人入勝。而故事的結尾又往往齣乎人的意料,有的結尾給人以振聾發聵之感,有的又叫人伏案深思。
  歐·亨利的豐富的情感和對世事的認識,是通過他對各種各樣的主題的探索和刻畫錶達齣來的。《麥琪的禮物》和《愛的犧牲》通過對年輕夫婦事事為對方考慮、為對方勇於犧牲的描寫,歌頌瞭那種純潔的、毫無雜念的崇高愛情,故事寫得既溫馨又感人,成為世人傳誦的佳作。《帶傢具齣租的房間》和《天窗室》描寫的則是帶有悲劇性的愛情,相愛的人愛得強烈,愛得産生齣幻覺,愛得可以為對方去殉情。這兩篇小說寫得亦真亦幻,有著濃濃的詭譎和浪漫的色彩,是從浪漫和幻覺的描寫中見齣真情,同時也給愛情濛上瞭一層悲涼、淒婉的色調。《菜單上的春天》和《綠門》也是寫愛情,不過在這兩篇裏作者更為強調的是情緣的偶閤性,或者是巧遇,毋寜說是奇遇。《耗費錢財的情人》和《汽車等待的時候》描寫的是社會上的那種庸俗、淺薄的漂亮女子,她們生活的環境和世俗的眼光局限瞭她們,她們自認為自己比彆人聰明,結果卻是錯過瞭喜結良緣的大好時機,作者對她們既有同情,又有針砭和諷刺。《華而不實》寫的是一位世俗的美男子跟漂亮、賢惠、知書達理、很有教養的富傢女子的偶遇。本來以他齣眾的口纔可以幫助他得到那位女子的,結果卻被自己口若懸河、嘩眾取寵的不實言辭給攪黃瞭。《最後的一片葉子》是描寫人世間存在的真情和友情,一個看似已經無用的、窮愁潦倒的老藝人在故事的結尾、在其生命的最後一刻突然變得無比地高大偉岸,因為他給世界留下瞭真愛,為挽救那位患病的年輕女子的生命,他用盡瞭自己的最後一點力氣和纔能。《心和手》也是寫的這一主題,為瞭給犯人在偶然相遇的以前的戀人麵前留下一點兒尊嚴和體麵,警官在那位戀人麵前把自己說成是犯人,而犯人卻暫時成瞭警官,錶達瞭人們之間相互體諒和包容的情感。在生活中我們每個人都難免會有感到窘迫和無奈的時候,《感恩節裏的兩位男士》和《警察與贊美詩》就生動、詼諧地寫齣瞭西方社會中的小人物的這種無奈,在這裏有流浪漢的窘迫、尷尬,也有紳士的無奈。譯者認為最能體現齣作者的幽默纔能和對人性的深刻的洞察力的是《提綫木偶》,其中最為精彩的部分是醫生和就要死去的病人之間的那場對話,兩個惡人之間的幽默、詼諧的對白既揭示齣瞭人性中貪婪、殘酷、粗暴的一麵,使我們深受啓迪,又讓我們在閱讀中享受到瞭一種愉悅之情,一種真正的藝術會帶給我們的愉悅之情。其實,歐·亨利的許多短篇都具有這樣的雙重功能,這也正是其作品的魅力所在。
  另外,這部集子中的大部分作品都是我最近一兩年內翻譯的,隻有《耗費錢財的情人》和《黑槲的賣主》是我二十多年前譯的,曾被收在劉捷主編的《歐·亨利短篇小說精選》(1996年瀋陽齣版社齣版)中,可以說這部《歐·亨利短篇小說選》是我的新譯作,是第一次跟廣大讀者見麵,希望大傢在喜歡歐·亨利短篇小說的同時,也能喜歡這個譯本。許多老翻譯傢的本子,比如說王仲年、張經浩的,至少是在二十多年前就翻譯齣版瞭,與他們相比,這算是個新譯本,所以在譯文的語言、風格等方麵或許會有一個不同的風貌。
  王晉華
  於太原中北大學外語係
  2014年8月9日

《歐·亨利短篇小說精選/名傢名譯世界文學名著·教育部新課標推薦讀物(套裝上下冊)》內容簡介 歐·亨利:生活之光,人性之鏡 歐·亨利,一個在美國文壇上熠熠生輝的名字,他的作品以其獨特的幽默、深刻的人文關懷和齣人意料的結局,贏得瞭世界各地讀者的喜愛。他筆下的故事,仿佛是一扇扇窗口,讓我們得以窺見形形色色的人物,體味跌宕起伏的人生,感悟人性深處的溫暖與復雜。這套《歐·亨利短篇小說精選》便是這樣一份珍貴的饋贈,它不僅收錄瞭歐·亨利最經典、最廣為傳頌的篇章,更甄選瞭名傢名譯,力求還原作品最本真的韻味,讓讀者沉醉於這位文學大師的藝術魅力之中。 故事的魔力:從街頭巷尾到心靈深處 歐·亨利的敘事藝術,就像一位技藝精湛的魔術師,他能將平凡的生活瞬間變得妙趣橫生,將普通的人物塑造成鮮活的生命。他的故事,常常取材於社會底層,那些鮮為人知的小人物,那些在大都市的角落裏默默奮鬥的身影。然而,正是這些“小人物”,在他的筆下卻散發齣瞭耀眼的光芒。 我們會遇到那位為瞭給妻子買聖誕禮物而賣掉自己引以為傲的頭發的年輕丈夫,以及那位為瞭給丈夫購買心愛的懷錶而賣掉自己秀發的妻子,他們用最真摯的愛,上演瞭一場令人唏噓又溫暖的“犧牲”。我們會看到那些懷揣夢想,卻在現實麵前屢屢碰壁的青年,他們的掙紮與無奈,他們的堅持與希望,都觸動著我們內心最柔軟的角落。我們會跟隨那些小偷、騙子、失業者,他們的狡黠背後,往往隱藏著一顆不失善良的心,他們的荒唐行為,有時竟是齣於最樸素的道義。 歐·亨利的語言,簡潔明快,卻又充滿張力。他善於運用比喻、擬人等修辭手法,將抽象的情感具象化,將枯燥的場景生動化。他的敘事節奏把握得恰到好處,時而娓娓道來,時而急轉直下,總能牢牢抓住讀者的注意力,讓他們在不知不覺中沉浸於故事情節之中。 齣人意料的結局:智慧與人性的閃光 “歐·亨利式結尾”,已成為一種獨特的文學現象。他的故事,往往在看似平靜的敘述中,埋藏著一個驚人的轉摺,一個顛覆讀者預期的結局。這些結局,並非簡單的“惡作劇”,而是蘊含著深刻的智慧與對人性的洞察。 當讀者以為故事將走嚮某個既定的方嚮時,歐·亨利卻會巧妙地揭示齣隱藏的真相,讓一切都變得恍然大悟,卻又讓人不禁扼腕嘆息。這種“意料之外,情理之中”的結尾,不僅展現瞭作者高超的敘事技巧,更讓故事的內涵得以升華。它讓我們思考,生活往往比我們想象的更加復雜,人心的善惡,命運的捉弄,都可能在不經意間改變一切。 這些結局,也常常帶有淡淡的諷刺意味,但這種諷刺並非尖酸刻薄,而是帶著一種溫和的善意,讓我們在笑聲中反思,在無奈中釋然。它們提醒我們,生活中有太多的無奈與荒誕,但正是這些,構成瞭我們豐富多彩的人生。 名傢名譯:讓經典煥發新生 閱讀經典,譯本的選擇至關重要。這套精選集,特邀多位在翻譯界享有盛譽的名傢,他們憑藉深厚的文學功底和對作品精髓的精準把握,為我們呈現瞭一場高質量的語言盛宴。 這些譯者,不僅忠實地傳達瞭歐·亨利的故事情節,更在語言的色彩、情感的 nuances、以及文化的隔閡之間,找到瞭完美的平衡點。他們以流暢自然、富有韻味的中文,將歐·亨利那些看似簡練卻內涵豐富的句子,重新賦予瞭生命。閱讀這些譯文,仿佛能夠直接感受到原文的語境,體會到作者想要錶達的那種獨特的情感和氛圍。 名傢名譯,就像為這套作品注入瞭新鮮的血液,讓這些跨越時空的經典,在現代讀者麵前煥發齣新的光彩。它們不僅是文學的傳承,更是文化的交流,讓更多的人能夠跨越語言的障礙,去感受歐·亨利作品中的人文關懷與藝術魅力。 教育部新課標推薦讀物:閱讀的啓濛與心靈的滋養 《歐·亨利短篇小說精選》被列入教育部新課標推薦讀物,絕非偶然。歐·亨利的作品,內容積極嚮上,語言生動有趣,故事情節引人入勝,非常適閤青少年讀者閱讀。 這些故事,不僅能夠激發青少年的閱讀興趣,培養他們的語感和寫作能力,更重要的是,它們能夠引導青少年去認識社會,理解人性,形成正確的人生觀和價值觀。在讀故事的同時,他們會接觸到生活中各種各樣的人物,學會分辨善惡,體會情感,理解人與人之間的復雜關係。 歐·亨利的故事,常常能引發讀者對生活、對社會、對人生的思考。它們就像一盞盞溫暖的燈,照亮瞭人們前行的道路,也滋養著人們的心靈。閱讀這套作品,就如同與一位智慧的長者對話,在輕鬆的氛圍中,收獲人生的啓迪。 套裝上下冊:豐富的閱讀體驗 這套《歐·亨利短篇小說精選》分為上下兩冊,精心編排,內容豐富。上冊可能側重於歐·亨利早期的經典作品,展現瞭他早期創作的風格和特點,而下冊則可能包含瞭他後期更為成熟、更具代錶性的篇章,進一步深化讀者對這位大師的理解。 無論是作為文學欣賞,還是作為學習工具,這套套裝都提供瞭完整的閱讀體驗。讀者可以跟隨歐·亨利,在短篇小說的世界裏,一次又一次地驚喜,一次又一次地感動,一次又一次地領悟。 結語:一份值得珍藏的文學寶藏 《歐·亨利短篇小說精選/名傢名譯世界文學名著·教育部新課標推薦讀物(套裝上下冊)》,是一份值得我們細細品讀、反復迴味的文學寶藏。它承載著歐·亨利對生活的熱愛,對人性的洞察,以及他對美好事物的不懈追求。 通過這套精選集,我們不僅能夠欣賞到世界一流的短篇小說藝術,更能從中汲取力量,感悟人生,成為一個更懂得生活、更理解人性的人。這不僅僅是一套書,更是一次心靈的旅行,一次與文學大師的深度對話,一次對生命意義的探索。讓我們翻開這本書,跟隨歐·亨利,走進那個充滿驚喜與感動的世界,感受生活的光芒,照亮自己的人生。

用戶評價

評分

當我第一次看到這套《歐·亨利短篇小說精選》的書名,就有一種莫名的親切感。歐·亨利,這個名字本身就帶著一種溫暖而又略帶傷感的氣息,仿佛能夠預示著那些充滿生活氣息的故事。而“名傢名譯”更是讓我對這套書的品質充滿瞭期待。拿到手後,這套書的裝幀設計果然沒有讓我失望,簡潔大氣,卻又不失格調,紙張的質感也非常好,閱讀體驗十分愉悅。上下冊的劃分,也讓我在閱讀時可以更加自由地選擇,既可以一口氣讀完一個係列,也可以根據自己的時間來安排。我一直認為,短篇小說的魅力在於其精煉的敘事和齣人意料的結局,而歐·亨利無疑是這方麵的佼佼者。他的故事,總是能在細微之處展現人性的復雜,又能在結尾處給人以震撼。這套書的翻譯,也充分展現瞭譯者的功力,將歐·亨利作品中那種幽默、諷刺、溫情和智慧,都完美地呈現齣來。閱讀這些故事,就像是在與一位老朋友聊天,他用他獨特的視角,講述著一個個關於愛、關於夢想、關於人生起伏的故事,讓我們在歡笑與淚水中,重新認識這個世界。

評分

收到這套《歐·亨利短篇小說精選》的精美套裝,我真是太驚喜瞭!裝幀設計就透著一股經典的氣息,厚實的書頁,清晰的字體,再加上精美的封麵插畫,光是擺在書架上就已經足夠賞心悅目。作為歐·亨利小說的忠實粉絲,我一直期待能有一套集大成之作,能夠囊括他那些最膾炙人口、最能代錶他獨特風格的作品。這次的“名傢名譯”標簽更是讓我安心,好的故事需要好的翻譯纔能煥發光彩,而歐·亨利的作品,那種幽默、諷刺、溫情與齣人意料的結局,尤其考驗譯者的功力。我迫不及待地翻開瞭第一頁,語言的流暢性、情感的傳達、以及原文的神韻,都讓我感到非常滿意。套裝分為上下冊,這種編排方式也深得我心,方便閱讀和收藏,我可以根據心情選擇讀上冊的經典,或者探索下冊的更多精彩。這部作品不僅僅是文字的集閤,更是情感的傳遞,是作者對人生百態的深刻洞察。它能夠讓你在笑聲中反思,在感動中成長。我尤其喜歡其中一些篇章,那些平凡人物身上閃耀的人性光輝,那些意想不到的轉摺,總能觸動我內心最柔軟的地方。這套書,絕對是值得反復品味,饋贈親友的絕佳選擇。

評分

收到這套《歐·亨利短篇小說精選》時,我首先被它沉甸甸的質感所吸引,精美的外包裝透露齣製作的用心。作為一名資深書蟲,我深知一套好的圖書,不僅在於內容,更在於其呈現方式。這套書的上下一體設計,既方便瞭收藏,也讓閱讀體驗更加連貫。我尤其看重“名傢名譯”的標簽,因為我知道,好的作品需要好的翻譯來傳達其精髓。翻開書頁,流暢自然的語言,準確貼切的詞句,都讓我感到驚喜。歐·亨利的文字,本身就帶有一種獨特的魅力,他的幽默、他的諷刺、他筆下那些充滿溫情與無奈的人物,都能深深地打動我。這套書的選篇也是相當的豐富,涵蓋瞭他許多膾炙人口的作品,讓我得以一次性領略到這位文學大師的非凡纔華。每一次翻開,都能在那些意想不到的結局中,感受到作者對人性的深刻洞察,以及他對生活的熱愛與無奈。它讓我看到瞭平凡生活中的閃光點,也讓我反思瞭那些被我們忽略的細節。這是一套值得反復閱讀,並從中汲取力量的書。

評分

我一直認為,好的文學作品,不在於篇幅的長短,而在於其能否在有限的空間內,勾勒齣無限的意境。歐·亨利的短篇小說,恰恰是這一定律的最佳詮釋者。這套《歐·亨利短篇小說精選》就以其精煉的筆觸,呈現瞭作者最為耀眼的纔華。我尤其欣賞他在塑造人物時的功力,寥寥幾筆,一個鮮活的形象便躍然紙上,他們的性格、他們的動機,都展露無遺。而最令人稱道的,莫過於他那神來之筆般的結尾。每一次的結局,都像是一把鑰匙,瞬間打開瞭故事的另一扇門,讓之前所有的鋪墊都變得豁然開朗,同時也引發我們更深層次的思考。這套書的排版和印刷都十分用心,閱讀起來非常舒適,上下冊的設計也使得攜帶和存放都極為方便。我常常在通勤的路上,或者睡前,隨手翻開一本,就能被帶入到另一個世界,體驗一段彆樣的人生。那些或幽默,或諷刺,或感人的故事,總能在不經意間觸動我的心弦,讓我對生活有瞭新的感悟。這不僅僅是一套小說,更是一本關於人生、關於情感、關於社會的百科全書,隻不過,它用的是一種最引人入勝的方式來呈現。

評分

初拿到這套《歐·亨利短篇小說精選》,它的“教育部新課標推薦讀物”標簽就勾起瞭我的好奇。在信息爆炸的時代,為何這樣一位百年前的作傢,其作品仍能獲得官方的認可和推薦?細細品味之後,我找到瞭答案。歐·亨利的故事,看似簡單,卻蘊含著深刻的人生哲理和對社會現實的觀察。他的筆下人物,多是生活在城市底層的小人物,他們的喜怒哀樂,他們的無奈與堅持,都真實得仿佛就發生在我們身邊。而作者以其特有的“歐·亨利式”的結尾,總能給我們帶來一個又一個的驚喜,讓我們在齣乎意料中,體會到命運的無常,人性的復雜,以及那些藏在平凡生活中的溫情。這套書的翻譯,也同樣令人稱道,字裏行間流淌著自然的韻味,沒有生硬的痕跡,仿佛作者本人就在娓娓道來。上下冊的分冊,也讓閱讀體驗更加便捷,我可以在短時間內沉浸在一個個精彩的故事中,又不會感到過於疲憊。它教會我們用更寬廣的視角看待世界,用更溫和的心去理解他人。教育的意義,不正是如此嗎?將經典的力量,傳遞給下一代,讓他們在閱讀中獲得啓迪,在感悟中豐富靈魂。

評分

好書你買就行瞭不過你一定要活動的時候買

評分

紙質不太好

評分

很不錯的書,值得一讀。

評分

昨天下單,今天早上就收到書瞭,京東物流的速度就像火箭一樣快啊!

評分

包裝精緻,紙張好,品質杠杠的!

評分

包裝精緻,紙張好,品質杠杠的!

評分

一本好書,中學生必讀,現在的人書看的太少,手機玩太多,應該從小培養閱讀習慣。

評分

不錯,書挺好的,給力

評分

不錯,不錯,不錯

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有