華生手稿:罪惡的藝術 [Art in the Blood]

華生手稿:罪惡的藝術 [Art in the Blood] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 邦妮·麥剋伯德 著,孫璐 譯
圖書標籤:
  • 犯罪小說
  • 懸疑
  • 推理
  • 華生
  • 福爾摩斯
  • 藝術
  • 曆史
  • 維多利亞時代
  • 冒險
  • 神秘
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550284067
版次:1
商品編碼:11998299
包裝:精裝
叢書名: 未讀·文藝傢
外文名稱:Art in the Blood
開本:32開
齣版時間:2016-11-01
用紙:輕型紙
頁數:296
字數:177000

具體描述

産品特色

編輯推薦

捲福的《神探夏洛剋》
新一季明年纔纔播
唐尼的《大偵探福爾摩斯》
續集還沒開拍
但現在你就能看到
夏洛剋·福爾摩斯的新探案

塵封的華生手稿終見天日
好萊塢著名編劇心血之作
未被允許公開發錶的探案故事
再現維多利亞時代的福爾摩斯經典形象

編輯推薦:
★「未讀·文藝傢」新産品,好萊塢著名編劇、福爾摩斯研究專傢邦妮·麥剋伯德再現史上著名大偵探的冒險故事。
★ 從英國鄉村到法國巴黎,從神秘雕像到失蹤兒童,一環套一環的罪惡,無法撼動的神秘主謀,抽絲剝繭的層層推理,險象環生的福爾摩斯與華生,這次將踏上他們可能是黑暗的一場探案之旅。
★ 全書以柯南·道爾及西德尼·佩吉特創造的經典形象為靈感,既有捲福版夏洛剋的神經質與敏銳,又有唐尼版福爾摩斯的浪蕩不羈與矯健身手,無論是精妙的推理還是精彩的打鬥,麥剋伯德的《華生手稿》情節緊湊、韆迴百摺、一氣嗬成,一定能為你帶來一個全新又熟悉的夏洛剋·福爾摩斯。


內容簡介

2012年倫敦奧運會期間,本書作者邦妮·麥剋伯德在圖書館查閱資料時,偶然發現瞭一份泛黃的手稿,其作者署名為約翰·H. 華生醫生,而故事的主角正是他的朋友夏洛剋·福爾摩斯。經過麥剋伯德的修補,這份塵封的華生手稿終於得以重見天日。現在,就讓我們迴到維多利亞時代的某個鼕日,再來聽一段福爾摩斯的新冒險吧——這一切,還要從他和華生收到的一封奇怪密信開始說起……

作者簡介

邦妮·麥剋伯德(Bonnie MacBird),齣生於美國舊金山,畢業於斯坦福大學,獲音樂學士和電影碩士的學位。麥剋伯德是好萊塢資深人士,曾在環球影業的電影部門任職,並因紀錄片撰稿和監製獲得過三座艾美奬。此外,她還在加州大學洛杉磯分校培訓教育學院教授流行劇本創作,也是一位小有成就的水彩畫傢。從10歲讀到福爾摩斯開始,麥剋伯德便成瞭忠實的福爾摩斯迷,經常受邀發錶與福爾摩斯有關的演講。目前,她多在倫敦與常住地洛杉磯之間往返。


精彩書評

“在這個充滿瞭福爾摩斯模仿作品的世界裏,很少有人能卓爾不群,但邦妮·麥剋博德的《血字的藝術》卻完成瞭這項連福爾摩斯本人都要點頭稱贊的壯舉。”
——奧托·彭茲勒,《福爾摩斯故事全集》編者

“一場妙趣橫生到可與柯南·道爾原作媲美的福爾摩斯曆險記……細節生動、情節麯摺、節奏緊湊,尊重經典。”
——布萊恩·考格曼,《權力的遊戲》製片人、編劇

“邦妮·麥剋博德的《血字的藝術》靠著三個重要元素,完成瞭一次讓人欲罷不能的模仿:研究入微,內容可信,妙趣橫生!”
——萊斯利·S. 剋林格,《福爾摩斯(全新注釋版)》編者


目錄

前 言 / I
第一部分 走齣黑暗 / 1
第一章 點火 / 3
第二章 在路上 / 16
第二部分 光之城 / 23
第三章 見到委托人 / 25
第四章 盧浮宮 / 40
第五章 蛋黃醬 / 49
第六章 黑貓 / 51
第三部分 畫綫 / 59
第七章 齣擊! / 61
第八章 光滑的山坡 / 70
第九章 處於危險中的藝術傢 / 74
第十章 拉- 維剋托萊小姐的故事 / 88
第四部分 幕後 / 97
第十一章 貝剋街的怪事 / 99
第十二章 吊橋 / 102
第十三章 邁剋羅夫特 / 104
第十四章 以謊言為武裝 / 117
第五部分 鯨腹 / 127
第十五章 到達 / 129
第十六章 修理 / 136
第十七章 賓至如歸 / 143
第十八章 第一眼 / 154
第六部分 黑暗降臨 / 159
第十九章 謀殺! / 161
第二十章 女僕 / 169
第二十一章 窗颱上 / 175
第二十二章 可怕的錯誤 / 179
第七部分 糾結的綫團 / 191
第二十三章 恐怖逼近 / 193
第二十四章 華生的調查 / 208
第二十五章 維多剋的故事 / 220
第八部分 黑暗色調 / 233
第二十六章 人員受傷倒地 / 235
第二十七章 血腥兄弟 / 243
第二十八章 馬賽的勝利女神 / 253
第九部分 221B / 271
第二十九章 返迴倫敦 / 273
第三十章 重生 / 279
緻謝 / 287

精彩書摘

第一章 點火
我親愛的朋友福爾摩斯曾經說過:“血液的學問經常會以最奇怪的形式錶現齣來。”對他而言確實如此。在我們不計其數的冒險記錄中,我提及過他拉小提琴和錶演的技藝,但他的纔能遠遠不止這些,我相信,作為世界上第一位谘詢偵探,他已經在這方麵攀援到瞭成功的巔峰。
我一嚮不願詳細描述福爾摩斯的纔能技藝,唯恐被居心不良者利用,將他置於危險境地。眾所周知,為瞭獲得想象力和靈感,藝術傢的性情往往會變得極端敏感和暴力,而且因此備受摺磨,而觀念危機或單純的無聊就足以讓福爾摩斯深陷憂鬱的泥潭,令我束手無策。
1888年11月的下旬,我發現我的朋友就正處於這樣的狀態之中。
整個倫敦被大雪包裹著,倫敦人驚魂未定,尚未擺脫“開膛手傑剋”係列凶殺案帶來的恐怖氛圍。然而,暴力犯罪並非我當時關心的東西。那一年早些時候,我和瑪麗·摩斯坦結瞭婚,過起瞭舒適安逸的傢庭生活,我的新住處和我曾與福爾摩斯共享的貝剋街住宅之間相隔一定的距離。
一天傍晚,正當我心滿意足地坐在爐火旁閱讀時,信差氣喘籲籲地送來一張便條,上麵寫著:“華生醫生:他把貝剋街221B號點著瞭!速來!——哈德森太太。”
幾秒種後,我跳進瞭一輛齣租馬車,馬車在大街上飛馳,急速掠過一處街角的時候,我感到車輪在連綿的雪堆中滑動,車身隨之左搖右擺。我敲打著車頂,對車夫喊道:“再快一點,夥計!”
我們打著滑駛入貝剋街。我看到一輛救火馬車停在福爾摩斯的寓所外麵,幾個男人剛從貝剋街221B號齣來。我從車廂一躍而齣,跑到門口。“剛纔那場火,”我叫道。“大傢都沒事吧?”
一位年輕的消防員抬頭望望我,他的臉已經被煙霧熏黑,目光卻炯炯有神。
“火已經被撲滅瞭,房東太太很好,可是那位先生,我不敢肯定他是否沒事。”
這時,消防隊的隊長走過來,把消防員推開,站在他原先占據的位置。“你認識住在裏麵的那位先生嗎?”隊長問。
“是的,我跟他很熟,我是他的朋友。”我說,聽到我的話,隊長開始好奇地打量我,“也是他的醫生。”
“你進來看看那位夥計吧,他有點兒不對勁,可不像是起火導緻的。”
感謝上帝,福爾摩斯至少還活著。我推開他們,進瞭門廳。哈德森太太在門廳裏絞扭著雙手,我從未見過這位親愛的女士處於這樣的狀態。“醫生!噢,醫生!”她叫道。“謝天謝地,你來啦,這陣子發生的事情已經夠可怕的瞭,現在又這樣!”她的藍眼睛閃閃發光,眼眶中淚水滿溢。
“他沒事吧?”
“沒事,沒被火燒到。可是他變得有點,有點可怕……自他從監獄迴來開始!他身上有傷,不說話,也不吃東西。”
“監獄!怎麼會——?不,等一下再告訴我。”
我跑上十七級樓梯,來到起居室門口,大聲敲門,但沒人迴應。
“進去看看!”哈德森太太喊道,“快點!”
我猛然把門推開。
一團摻雜著煙味的冰冷雲霧迎麵襲來,因為剛剛下過雪,窗外的馬車和腳步聲並沒有像往常一樣傳入這個我所熟悉的房間。廢紙簍倒扣在角落裏,被煙熏黑後又被水淋濕,旁邊的地闆上散落著燒焦的紙,燒沒瞭一個角的窗簾浸透瞭水。
然後,我看見瞭他。
他頭發淩亂,因為缺乏睡眠和營養而臉色鐵青,坦率地說,他看上去快要死瞭。他躺在沙發上瑟瑟發抖,身上裹著破舊的紫色睡袍,腳上纏著一塊紅色的舊毛毯,見我進來,他迅速扯起毛毯,蓋住自己的臉。
火災引起的煙霧和室內經年不散的煙草味混閤成一種刺鼻的味道,在房間裏彌漫,而此時,外麵的冷風也順著敞開的窗戶吹進來。
我穿過房間,來到窗邊,剛把窗戶關上,就被惡臭的空氣刺激得咳嗽起來,可福爾摩斯沒有動。
根據他的姿勢和不均勻的呼吸,我判斷他很可能服用瞭有麻醉或興奮功能的藥物。憤怒的浪潮淹沒瞭我,隨之而來的是愧疚。近來,我隻顧沉浸在新婚的幸福中,已經有好幾個星期沒和我的朋友說過話瞭。其實就在不久前,福爾摩斯還提議我們一起去聽音樂會,然而除瞭應付婚後的社交生活,我一直忙於照顧危重病人,忘記瞭迴復他的邀請。
“好瞭,福爾摩斯,”我開口道。“剛纔的火災,告訴我是怎麼迴事。”
沒有迴應。
“我知道你被拘留瞭幾天,為什麼?為什麼不找人通知我?”
沒有迴應。
“福爾摩斯,你一定要告訴我這是怎麼迴事!雖然我現在結婚瞭,但你知道你可以聯係我的,在這種情況下……如果……要是你……”我的聲音越來越低,最後變成沉默,我覺得全身都很不自在。
我脫掉厚重的大衣,掛在熟悉的老地方——他的大衣旁邊,然後走迴他身邊站住。“我需要知道起火的原因,”我平靜地說。
破爛的毛毯底下探齣一條細瘦的胳膊,對著我輕輕搖瞭幾下。“偶然事故。”
我一把抓住他的胳膊,拽到燈光下細看。哈德森太太說得對,上麵的確有不少瘀傷,還有一條刀割的痕跡。胳膊內側還有更觸目驚心的東西:顯而易見的針眼,這是可卡因注射的痕跡。
“該死,福爾摩斯,我得給你檢查。真是見鬼,監獄裏發生瞭什麼?為什麼拘留你?”
憑藉驚人的力量,他抽走手臂,縮迴毯子裏,始終不迴答我的問題。最後他終於說:“拜托,華生,我很好,你走吧。”
我愣住瞭。福爾摩斯現在的樣子與過去不同,絕非偶然的情緒低落。我很擔心他。
我在沙發對麵的扶手椅上坐下,決定耐心等待真相。壁爐上的時鍾滴答作響,一個小時過去瞭,我變得越來越焦慮。
又過瞭一會兒,哈德森太太送來瞭三明治,但福爾摩斯拒絕進食,當她開始清理消防員留下的水漬時,他則開始叫嚷著要求她離開。
我跟著她來到樓梯平颱,關上身後的門。“他為什麼會進監獄?”我問。
“我不知道,醫生,”她說。“和‘開膛手傑剋’的案子有關,人傢指控他破壞證據。”
“你為什麼不找我?或者找他哥哥呢?”我問。那時我雖不清楚福爾摩斯的哥哥邁剋羅夫特對政府事務擁有多大的影響力,但也憑直覺認為他可能會提供一些幫助。
“福爾摩斯先生沒有告訴任何人,他直接消失瞭!他哥哥有可能一個星期之前纔知道這件事,當然,這以後他很快就被釋放瞭,可損失已經造成瞭。”
直到很久以後,我纔得知這件可怕案子的細節,還有它將我的朋友引入過怎樣的歧途。不過,我已經發誓對此案保密,因為它必須成為史書上的未解之謎,我隻能說,我的朋友對此案的解決提供瞭極大的幫助,他在破案時某些舉動甚至引起瞭政府內部一些最高級彆人物的不快。
然而,這些都屬於另一個故事,詳情恕不贅述,下麵接著講我的守夜經曆。幾個小時過去瞭,我既不能喚醒他,讓他和我談談,也無法逼他吃東西,他仍然一動不動,我知道這是一種危險的抑鬱癥狀。
第二天的早晨變成瞭第二天下午,我端來一杯茶放在他身旁,碰巧注意到茶幾上放著一封揉皺瞭的私人信件,我默默展開信紙的下半截,發現簽名是“邁剋羅夫特·福爾摩斯”。
我打開信讀瞭起來。“馬上來,”信中寫道,“你需要立即關注E/P事件。”我摺好信,塞進瞭自己的口袋。
“福爾摩斯,”我說,“恕我冒昧——”
“燒瞭那張便條,”毛毯下傳來尖利刺耳的聲音。
“這裏太潮濕瞭,”我說。“‘E 斜綫 P’ 是誰?你哥哥寫的——”
“燒瞭它,聽我的!”
他沒有再吭聲,而是繼續把頭埋在毯子裏,一動不動。夜色漸深瞭,但我決定在這裏再守一夜,直到他爬起來為止。他總得起來吃東西——否則就真的起不來瞭——作為他的朋友和醫生,我有責任留在這裏收拾殘局。這真是個英勇的想法,可是沒過多久,我就睡著瞭。
第二天一大早,我從熟睡中醒來,發現自己身上蓋著福爾摩斯的那條紅毯子,方纔意識到這條舊毛毯是從我原來的臥室裏拿的。哈德森太太站在我身旁,托著一隻茶盤,茶盤邊上擱著一封剛送來的信——裝在橢圓形的玫瑰色信封裏。
“巴黎寄來的,福爾摩斯先生!”她拿起信,朝福爾摩斯晃瞭晃。沒有反應。
哈德森太太看看福爾摩斯,又掃瞭一眼昨天端來那盤沒有動過的食物,搖瞭搖頭,擔憂地看著我。“已經四天瞭,醫生,”她小聲說,“想想辦法!”她把茶盤擺到我旁邊。
沙發上的那團皺巴巴的東西底下伸齣一條瘦胳膊,揮動著示意她走開。“齣去吧,哈德森太太!”他叫道。“把信給我,華生。”
哈德森太太轉身走瞭,不過在齣去之前,她拋給瞭我一個鼓勵的眼神。
我奪過茶盤上的信,放到一邊。“先吃飯。”我命令道。
他麵帶殺氣地鑽齣那個用毯子裹成的繭,往嘴裏丟瞭一塊餅乾,像個憤怒的孩子那樣瞪著我。
我把信舉起來,嗅瞭嗅信封,一股不尋常的香水味,很美妙,也許是香草,還有彆的什麼香料。“啊……”聞到香味後,我愉快地說。然而,福爾摩斯突然從我手中搶走瞭信,吐齣嘴裏的餅乾,徹底地檢查瞭一遍信封後撕開,抽齣信瓤,粗略地讀瞭一遍。
“哈!你猜信裏寫瞭什麼,華生?”他敏銳的灰色眼睛掛著疲憊的暗影,但依舊透齣好奇的閃光。這是個好兆頭。
我拿過信,展開信紙的時候,注意到他在猶豫不決地盯著茶壺,就倒瞭一杯茶,往茶水裏添瞭一點白蘭地,遞給他。“喝吧。”我說。
信封上蓋著巴黎的郵戳,日期是昨天的。寫信人用瞭淡粉色的墨水,紙張也很精美,我瞟瞭一眼紙上精細優雅的字跡。
“這是法語,”我把信遞迴去,“而且就算不是法語,字跡也太花,我看認不齣來。給你。”
他不耐煩地奪過信,大聲說:“看筆跡——可以肯定寫信人是女性。香水嘛,嗯……花香、琥珀和一點香草味。我相信這是嬌蘭香水推齣的新産品‘姬琪’,正在研發之中,還沒有上市。這位歌手——她在信裏自稱歌手——必定事業有成,或者至少備受仰慕,不然不能提前用到還沒有上市的香水。”
福爾摩斯移到爐火更明亮的一側,開始用一種戲劇化的腔調(我逐漸學會瞭欣賞這種腔調,並且能夠容忍他人如此)讀信,他精通法語,隨口將信譯成英文毫不費力。
“‘我親愛的福爾摩斯先生,’她說,‘您的聲譽和近期我國政府對您的錶彰,給瞭我啓發,指引我嚮您提齣這一不尋常的要求。在處理一項非常私人化的事件方麵,我迫切需要您的幫助。雖然我是巴黎一名從事歌舞錶演的歌手,也許會被您視為較低的‘種姓’——女歌手使用‘種姓’這樣的詞是不是有些奇怪——無論如何,我懇求您幫助我。’啊,我看不清楚後麵的字瞭,墨水的顔色太淡瞭!”
福爾摩斯把信舉到壁爐上方的煤氣燈前,他的手在顫抖,身體似乎在搖晃。我走到他身後,越過他的肩膀看著那封信。
“她接著說,‘我要講述的事件非常急迫,關乎貴國的一位重要人物,他是我兒子的父親——’寫到這裏,那位女士把原來寫下的一個人名劃掉瞭——不過我感覺這就是那位重要人物的名字——到底為什麼要劃掉呢?”
福爾摩斯睏惑地皺著眉頭,然後舉起信,又嚮光源湊近瞭一點,正在這時,奇怪的事情發生瞭,信紙上的墨跡開始褪色,速度相當之快,連站在他身後的我都沒有及時注意到。
福爾摩斯叫瞭一聲,立刻把信紙塞到沙發墊子下麵,我們等瞭幾秒鍾,把信紙抽齣來再看,還是一片空白。
“該死!”他說。
“這是一種會消失的墨水!”我喊道,這時我發現福爾摩斯瞥瞭我一眼,就馬上住瞭嘴。“她兒子的父親?”我問,“你知道這位重要人物是誰瞭嗎?”
“是的,”福爾摩斯說,他站在那裏一動不動,“佩靈漢姆伯爵。”
我吃驚地坐瞭下去。佩靈漢姆是全英格蘭最富有的人之一,他在上議院以慷慨大方著稱,擁著有無與倫比的影響力——更不用提他在人道主義善行和藝術收藏方麵的聲譽瞭——這些都讓使他成瞭喻戶曉的人物。
然而,這位在歌舞節目中演唱的法國女歌手卻宣稱,她和這位大人物之間存在不同尋常的關係。
“福爾摩斯,你覺得這位女士的話有幾分是真的?”
“聽起來很荒謬,不過也許……”他走到一張雜亂的桌子前麵,在明亮的燈光下把信紙攤開。
“可是,為什麼要用會消失的墨水?
“她不想讓這封寫著那位先生名字的信落入壞人之手,據說伯爵的影響範圍很廣,但是,她並沒有告訴我們一切,我認為——”
他拿起放大鏡,對準那封信。“多麼奇怪,看看這些劃痕!”他又嗅瞭嗅信紙。“該死的香水!不過,我聞到瞭一絲——等等!”他在一堆玻璃瓶裏翻找起來,把各種液體滴到信紙上做測試,一邊忙碌一邊喃喃自語,“一定還有更多綫索。”
我知道最好不要在這種時候去打擾他,就轉過身去繼續讀我的報紙。沒過多久,我的身後就傳來瞭勝利的呼喊,把我嚇瞭一跳。
“哈!果然不齣我所料,華生,那些消失的字母不是唯一的信息,我發現它們下麵還有另外一些字母,是用隱形墨水寫的,真是聰明——她使用瞭速記式加密法!”
“可你是怎麼發現的——?”
“紙麵上有一些小劃痕,它們和我們看到的字跡對不上,而且還有淡淡的土豆味,這位女士使用的第二種墨水隻有在遇到某種試劑的情況下纔會顯現,那就是碘。”
“福爾摩斯,你總是給我帶來驚喜。她說瞭什麼?”
“她說:‘親愛的福爾摩斯先生,我懷著極度的驚慌和恐懼給你寫下瞭這封信,我不希望寫有男孩父親名字的信紙留存於世,所以采取瞭預防措施,如果您像人們說的那樣精明,一定會發現這第二條信息,我也會因此知道您的確有能力幫助我。
“我給您去信,是為瞭我年幼的兒子埃米爾,隻有十歲的他從那位大人物的莊園裏消失瞭,我擔心他已被綁架……或者更糟。直到最近,埃米爾都一直和這個男人與他的妻子住在一起,為此我們進行瞭一些復雜的交易,詳情我會當麵告知。
“根據約定,我每年隻能在聖誕節期間探視兒子一次,為此我必須首先前往倫敦,然後遵從一係列明確的指示,纔能抵達極為隱秘的會麵地點。
“一個星期前,我收到一封信,信中提到,本應在三周後進行的會麵已被取消,今年聖誕我不會見到兒子,而且以後再也不能見到他。這條消息令我生不如死,我立刻拍迴電報錶示抗議。一天後,我在大街上遇到一名邪惡的歹徒,他把我打倒在地,威脅我不要插手此事。
“我的遭遇還不止如此,福爾摩斯先生,恐怕有一張奇怪的大網正在嚮我靠攏。我能否於下星期前往倫敦拜訪您?懇請您以人性和正義之名受理我的案件。期盼您的電報答復,請您使用‘休·巴靈頓先生,倫敦雜貨商’這個化名發報。此緻,艾米琳·‘切麗’·拉-維剋托萊。”
福爾摩斯若有所思地頓瞭一下,拿起一隻沒點燃的煙鬥叼在嘴裏,這個動作給他疲憊的形象添加瞭一絲鮮活的生氣。“你對這張‘奇怪的大網’怎麼看,華生?”
“我不知道。她是個藝術傢,也許說得有些誇張瞭?”我說。
“我認為沒有誇張,這封信顯示瞭齣她的智慧和周密的計劃。”
突然,他以果決的姿勢把煙鬥放到信紙上磕瞭幾下,瞥瞭一眼鍾錶,站起身來。“啊,還剩一點時間,我們可以趕上從多佛開齣的最後一班渡輪。收拾一下你的行李,華生,在接下來不到九十分鍾的時間裏,我們要趕到歐洲大陸去瞭。”他來到門口,朝樓下大喊,“哈德森太太!”
“可那位女士下周就會過來,她說過的。”
“到那時她可能已經死瞭。從她的身份來看,這個年輕女人可能不完全明白她所麵臨的危險。我會在路上解釋這一切的。”
福爾摩斯說著,又走到前門那邊,再次朝走廊裏喊道:“哈德森太太!我們的旅行袋!”
“福爾摩斯,”我大聲說,“你忘瞭!我的旅行袋不在這兒,在我自己傢裏!”
可他已經離開起居室,走到瞭自己的臥室裏,我懷疑他的大腦恐怕不會忘記這樣的事,不過,他的健康狀況適閤旅行嗎——?
我從椅子上一躍而起,掀開沙發墊扔到一邊,果然發現其中一隻墊子下麵藏著福爾摩斯的可卡因和皮下注射器,我的心往下一沉。
福爾摩斯齣現在門口。“請嚮華生夫人轉達我的歉意,帶齊你的東西……”講到這裏,他怔住瞭,因為他看到瞭我手中的藥瓶和注射器。
“福爾摩斯!你對我說過,你再也不會這麼做瞭。”
一絲恥辱的錶情從他得意的嘴臉上一掠而過。“我……我恐怕需要你,華生。”他短暫地停頓瞭一下,“就是這次旅行。如果你有空的話?”
他說的話語在半空中迴響著,瘦削的身形嵌在門口,看似靜止不動,卻由於興奮或者藥物的原因隨時都會顫抖起來。我低頭看著手中的針管。我不能讓他在這種狀態下獨自齣門。
“你必須答應我,福爾摩斯——”
“我不會再注射可卡因瞭。”
“不,這一次我是認真的,如果你不幫助自己,我是沒法幫你的。”
他點瞭點頭。
我把注射器放迴盒子裏,把盒子和可卡因放進口袋。“你很幸運,瑪麗明天要去鄉下看望她母親。”
福爾摩斯像個孩子那樣拍起手來。“好極瞭,華生!”他叫道,“四十五分鍾之後,‘查塔姆號’列車會從維多利亞車站齣發,開往多佛。帶上你的左輪手槍!”說完他就上樓去瞭,我愣愣地站在那裏。
“還有三明治,”他的聲音從樓上傳來。我笑瞭。福爾摩斯迴來瞭daintiness。所以,無論是好還是壞,我也跟著迴來瞭。

第二章 在路上
我迴傢拿瞭東西,來到維多利亞車站,勉強趕上瞭即將開往多佛的火車。
列車隔間裏,坐在我對麵的乘客與幾個小時前在貝剋街221B號一副憔悴模樣的那個傢夥判若兩人:鬍子颳得乾乾淨淨,身穿黑灰色的旅行裝,甚至稱得上優雅。受到靈感激勵的時候,福爾摩斯的每寸皮膚都散發著咄咄逼人的威嚴。
可以肯定的是,他的快速轉變完全是由於受到瞭新案件的刺激,與我的服侍並無任何關係,我承認自己對此有點怨恨,盡管如此,我還是把這些想法從腦海中趕瞭齣去:我的朋友又恢復瞭原來的樣子,無論齣於什麼原因,我都應該感到滿足。
福爾摩斯開始嚮我解釋案情,他的喋喋不休有些不同尋常,眼中燃燒著激動的火焰,我暗自期望這些錶現不會轉變成狂躁癥。
“這封信的雙重加密意味深長,難道你不覺得嗎,華生?她顯然需要提供那位先生的真實姓名,但同時采取瞭那樣的預防措施,說明她害怕他。不過,最有趣的要算是第二重隱秘信息瞭。”
“是的,她怎麼知道你會發現第二重信息呢?”
“當然是因為我的聲譽。”
“既然如此,我能說我寫的《血字的研究》為你做瞭一些好事,提高瞭你的聲譽嘛,福爾摩斯?”
“你忘瞭,我在法國本來就有些名氣。鑒於她對化學的興趣,我覺得她選擇隱藏第二重消息是為瞭把它當作‘試金石’。”
我睏惑地坐迴去,開始用小刀剝橙子皮。“我得承認,使用雙重隱形墨水的把戲非常聰明,但是案件本身呢?既然這位女士希望親自去找你,那你為什麼又這樣匆忙地和我到巴黎去呢?”
福爾摩斯調皮地笑瞭:“你難道不喜歡去巴黎旅行嗎?華生,離開陰鬱的倫敦,前往著名的‘光之城’,享受這樣一個簡短的假期,你肯定不會反對吧?況且你還沒有見到過那座名叫‘埃菲爾鐵塔’的宏偉建築呢!”
“我聽說那座建築很難看,而且你又不是那種會為瞭玩而旅行的人,福爾摩斯。你為什麼認為那位女士的危險迫在眉睫呢?”
“我相信,華生,她在街頭遭到暴徒對,僅僅是冰山一角。她和伯爵的關係令我擔心,因為我的哥哥相信,雖然伯爵隱藏得很好,但他非常崇尚暴力。”
我突然感到茅塞頓開。“啊,邁剋羅夫特給你寫的‘E 斜綫 P’便條!但我一直聽說佩靈漢姆是受人尊敬的慈善傢、貴族的典範什麼的,難道不是這樣?”
“隻是傳說而已。你聽說過他的藝術藏品嗎?”
“是的,我記得人傢說他的父親就是一位收藏傢。”
“這也是傳說,而且現在那些藏品已經秘不示人瞭。你知道嗎,人們已經有很多年沒有見過它們瞭。”
“我的消息恐怕已經滯後瞭,福爾摩斯。”
“邁剋羅夫特懷疑伯爵是采用不正當的手段獲得他的藏品的,而且最近的一樁藝術品失蹤案就與他有關。”
“為什麼他這種地位的人會冒著被稱為盜賊的風險偷畫呢?”
“伯爵身居常人難以想象的高位,是個普通人碰不得的大人物,他可以輕而易舉地擺脫加諸自身的各種懷疑,就像穿硫化橡膠雨衣的人抖掉身上的水一般簡單,華生,想必你也明白。涉案的藝術品並非畫作,而是一座雕塑,而且並非普通的雕塑,是《馬賽的勝利女神》,你聽說過這件作品嗎?”
“啊……是今年早些時候發現的那座希臘雕像!我記得它和一起謀殺案有關——”
“準確地說,是四起謀殺案。《勝利女神》被認為是繼《埃爾金大理石雕像》之後最偉大的同類發現,據說,它的美超越瞭著名的《薩莫德拉剋的勝利女神》,這是一件保存完好的傑作,無價之寶。”
我遞給福爾摩斯一塊橙子,他擺擺手錶示拒絕,並以飽滿的熱情繼續說道:“不少於三個世界大國宣稱是自己國傢的人發現瞭這件作品,因此應該歸本國所有。在這些爭議之下,人們準備把它運到盧浮宮,可就在幾個月前,它消失在瞭馬賽。雕像失竊時,有四名男子被人以極為殘忍的手段殺害。希臘、法國和英國政府已經耗盡瞭各種資源和手段來尋找這件作品,然而一無所獲。”
“這三個國傢一起?為什麼會有這麼多國傢覺得《勝利女神》屬於它們呢?”
“發現雕塑的人——四個被殺的男人之一——擁有英國國籍,他在法國的資助下,到希臘挖掘考古的時候找到瞭這件作品。”
“啊,我明白瞭。所以他們請你——”
“邁剋羅夫特確實要求我調查此事,法國政府也嚮我提齣瞭請求,但都被我拒絕瞭。”
“為什麼?”
福爾摩斯嘆瞭口氣。“在收到拉-維剋托萊小姐的親筆信之前,一個貪婪的貴族和一起拙劣的藝術品失竊案,還不足以引起我的興趣。看來佩靈漢姆的愛好不隻是藝術收藏,邁剋羅夫特一直在調查與佩靈漢姆有關的商業和個人的違法行為,可以相對近距離地觀察。雖然邁剋羅夫特一直在密切關注這位伯爵,但連他也必須小心行事,因為佩靈漢姆權勢滔天,而且他需要更多的材料纔能繼續調查。”
“更多?”
“雨衣,華生,彆忘瞭我剛纔的說的那個‘雨衣’的比喻。邁剋羅夫特需要材料來證明他的調查是閤理的,而艾米琳·拉-維剋托萊小姐很可能會為我們提供踏進伯爵領地的入場券。”
我們沉默瞭片刻,我凝視著窗外一掠而過的鄉村房屋,它們隨同黯淡的天光逐漸變暗,上方是愈加黑沉的烏雲密布的天空,遠處有閃電劃過,這樣的景象對我們的跨越海峽之旅而言,似乎並非好兆頭。我轉身看著福爾摩斯。
“還有就是孩子的問題,以及那位女士本人遭到的襲擊。”
“說得對。”
“嗯,她肯定嚇壞瞭,從她的信來看。”
“確實。她要求我用化名迴復,說明她受到瞭監視。依我看,我們必須盡快找到她。”
“可這個艾米琳·拉-維剋托萊究竟是何許人?”
“你聽沒聽說過一位叫‘櫻桃切麗’的歌手,華生?”
“我得承認,我沒聽說過。‘娛樂’對我而言無非,就是坐在爐火旁安靜地讀一本書,僅此而已,你知道的,福爾摩斯。”
“哈!太謙虛瞭!除此之外,你還是個百發百中的神槍手、有賭博的習慣、愛讀黃色封麵的小說 ,而且喜歡——”
“福爾摩斯!”
然而我的朋友實在對我瞭如指掌。“‘櫻桃切麗’如今在巴黎炙手可熱,被宣傳者譽為‘非凡的女歌手’,紅遍瞭‘黑貓’和‘加萊特磨坊’等地 ,每個有她齣現的夜晚,觀眾們都會為之瘋狂。”
“黑錨?”
“黑貓,華生,‘黑貓’是有名的私人會所,去年我在法國工作期間訪問過那裏兩次,那兒的音樂錶演很瞭不起,顧客大都是名流,連裝飾牆壁的藝術品都格調高雅。”
“但我還是不明白其中的聯係。”
“彆著急,我的好醫生,你會明白一切的。現在先好好休息,因為我們還有工作要完成。我們會聽到這位女士唱歌的,也許今天晚上就能。”
我嘆瞭口氣。“她至少長得不錯吧?”我問。
福爾摩斯笑瞭。“啊,已婚男人竟然也說這種話!你大概不會失望的,華生。一個法國女人即便不是美女,也會是一件藝術品,而且必有超越其他女性之處。”說著,他拉低帽簷,蓋住眼睛,靠在椅背上,很快便睡著瞭。



《華生手稿:罪惡的藝術》是一部引人入勝的推理小說,它將讀者帶入瞭一個充滿謎團和陰謀的維多利亞時代倫敦。然而,要理解這部作品的獨特魅力,我們不妨先將目光投嚮它所營造的那個時代背景,以及那個時代孕育齣的社會百態與人性幽微,因為正是這些元素,如同血液般流淌在作品的肌理之中,賦予瞭故事鮮活的生命力。 1880年代的倫敦,是一個令人目眩神迷的矛盾體。一方麵,它是大英帝國的權力中心,工業革命的浪潮席捲而來,摩天大樓拔地而起,蒸汽火車轟鳴穿梭,科學技術日新月異,殖民地的財富源源不斷地匯聚於此,塑造齣一種前所未有的繁榮景象。在這些宏偉的建築和川流不息的人潮中,你可以感受到時代的脈搏,一個充滿自信、野心與開拓精神的帝國在世界舞颱上熠熠生輝。哈利·懷特、羅伯特·杜瓦爾等藝術傢,以其細膩的筆觸,捕捉到瞭那個時代的光影變幻,從熙攘的街頭到靜謐的郊野,從富麗堂皇的莊園到陰暗潮濕的貧民窟,無不展現齣時代的獨特風貌。這些藝術傢,如同一位位敏銳的觀察者,將那個時代的社會圖景定格在畫布之上,而這些圖景,也正是隱藏在《華生手稿:罪惡的藝術》背後,為故事發生的舞颱鋪就瞭堅實而生動的背景。 然而,在這輝煌的錶象之下,維多利亞時代的陰影同樣深邃。社會階層的鴻溝如同難以逾越的鴻溝,貧富差距懸殊,犯罪率居高不下。倫敦的夜,並非隻有煤氣燈的溫暖,更有潛藏在暗巷裏的危險,流浪漢的哀嚎,以及那些在社會邊緣掙紮求生的人們。東區(East End)的貧民窟,如同一張張蒼白的臉,訴說著生存的艱辛;而白教堂(Whitechapel)區域,更是成為瞭一係列駭人聽聞案件的溫床,讓整個城市籠罩在恐懼的陰影之下。正是這樣極端而鮮明的對比,為推理小說的發展提供瞭絕佳的土壤。在光明與黑暗的交織中,人性中的善與惡,智慧與愚昧,都得到瞭淋灕盡緻的展現,為偵探的推理提供瞭無數的綫索和挑戰。 在這個時代,科學的進步與迷信的殘餘並存。一方麵,醫學、法醫鑒定學、化學等學科都在發展,為破案提供瞭新的工具和方法。解剖學的發展,對人體的理解更加深入,使得許多曾經無法解釋的死亡原因,現在能夠被科學地揭示。例如,在許多維多利亞時期的文學作品中,我們都能看到對科學的推崇,以及對那些利用科學知識進行犯罪的罪犯的警惕。另一方麵,占蔔、靈媒、神秘主義等思想仍然在社會上具有一定的影響力,這為故事增添瞭另一層復雜性和迷惑性。當科學無法解釋一切時,人們便將希望寄托於非理性,這種對未知的恐懼與渴望,恰恰是偵探小說中最具吸引力的元素之一。 文學藝術在此刻也迎來瞭黃金時代。喬治·艾略特、托馬斯·哈代等現實主義作傢,以深刻的筆觸描繪瞭社會現實和人性復雜。他們的作品,往往關注普通人的生活,挖掘人性的深處,對社會問題進行反思。而在那個時代,偵探小說的雛形也逐漸顯露,埃德加·愛倫·坡的杜邦探長已經為後來的偵探文學奠定瞭基石。這些文學作品,不僅僅是娛樂,更是對時代的記錄和反思,它們對人性的洞察,對社會問題的關注,對推理邏輯的探索,都為《華生手稿:罪惡的藝術》提供瞭豐厚的文化積澱。 《華生手稿:罪惡的藝術》巧妙地將這些時代特徵融入其中,讓讀者在沉浸於撲朔迷離的案情之時,也能感受到那個時代的脈搏。作品的細節之處,無論是對倫敦街頭的描繪,對當時社會習俗的刻畫,還是對人物心理的細膩揣摩,都力求還原那個時代的真實感。那些衣著、語言、思想、以及人們麵對新事物時的態度,都仿佛躍然紙上,讓讀者仿佛置身於那個充滿魅力的維多利亞時代。 小說不僅僅是關於案件的偵破,更是關於人性的探索。在那個充滿變革和衝突的時代,人性的復雜被放大。貪婪、嫉妒、野心、背叛,這些黑暗的麵孔在罪惡的藝術中得到瞭極緻的展現。而與之相對的,是智慧、勇氣、堅持和正義,這些閃耀著人性光輝的力量。作品中的人物,無論正麵還是反麵,都具有鮮活的生命力,他們的動機、他們的掙紮、他們的選擇,都充滿瞭人性的真實感,讓讀者在閱讀過程中,不禁對人性産生深刻的思考。 《華生手稿:罪惡的藝術》通過引人入勝的情節,將讀者帶入一個精心構建的迷局。它不是簡單的敘事,而是對思維的挑戰,對邏輯的考驗。故事中的每一個綫索,每一個細節,都可能隱藏著關鍵的答案,需要讀者一同去挖掘,去思考,去推理。這種沉浸式的閱讀體驗,是推理小說最核心的魅力所在,也是《華生手稿:罪惡的藝術》希望帶給讀者的。 更深層次地講,這部作品也是對“罪惡的藝術”這一概念的深刻探討。罪惡並非總是粗暴而原始的,它也可以是精心策劃、包裝精美的。那些隱藏在文明錶象之下的醜陋,那些披著藝術外衣的罪惡,往往更加令人毛骨悚然。作品中的罪犯,可能並非簡單的惡徒,他們可能擁有令人贊嘆的智慧,他們可能利用人性的弱點,他們可能將罪惡本身變成一種扭麯的藝術。這種對罪惡的深刻剖析,使得作品在提供閱讀快感的同時,也具有瞭更深遠的藝術價值和思想意義。 從這個角度來看,《華生手稿:罪惡的藝術》所講述的故事,並非孤立存在於文學的虛空之中,它深深植根於那個時代,汲取著那個時代的養分,反映著那個時代的精神。它是一扇窗,讓我們得以窺探維多利亞時代倫敦的靈魂,感受那個時代的繁華與陰影,人性的光明與黑暗。而通過對這些時代元素的理解,我們更能體會到作品中謎團的精妙,人物的深刻,以及它所傳達齣的關於罪惡與藝術,關於人性與社會的獨特思考。

用戶評價

評分

這本書的文字功力簡直令人拍案叫絕,如同精雕細琢的古典雕塑,每一個詞語都像是經過韆錘百煉纔被安放在最恰當的位置。如果說情節是骨架,那麼語言就是賦予這具骨架血肉與靈魂的關鍵所在。作者對於古典文學典故的運用,自然而然,毫不做作,為整個故事增添瞭一種跨越時空的典雅氣質。很多段落,我甚至會停下來,隻是為瞭單純地欣賞那句子的結構美學和音韻節奏。敘事節奏並非一帆風順,它有著明顯的起伏和迴鏇,仿佛是某種精妙的音樂結構,高潮處的爆發力十足,而低榖處的內省又足夠沉靜有力。人物之間的情感張力處理得極其細膩,那種欲言又止、心照不宣的情愫,遠比直白的錶白來得更具衝擊力。它成功地將宏大的曆史背景,收束於個體命運的微觀視角之下,展現瞭時代如何無情地碾壓或成全一個個鮮活的生命。讀完後,留下的不是故事的結局,而是一種關於“美與毀滅”的持久思考,非常值得迴味。

評分

坦白地說,這本書的閱讀體驗是相當“消耗心神”的。它不是那種可以輕鬆消遣的讀物,更像是需要你全副武裝去麵對的一場精神冒險。作者的敘事視角非常老練,大量運用瞭閃迴和預敘的手法,使得時間綫在小說中呈現齣一種立體而非綫性的狀態,這極大地增加瞭閱讀的層次感和懸念的持久性。它探討的主題,觸及瞭藝術的本質、身份的構建以及社會邊緣人物的生存睏境,這些都處理得相當深入,絕非蜻蜓點水。我特彆欣賞的是它對環境氛圍的渲染,那種無處不在的、滲透到皮膚骨髓裏的頹廢與精緻並存的風格,是這本書最鮮明的標簽。很多情節的設計巧妙到令人拍案叫絕,那些看似不經意的對話或場景,往往是揭示後續關鍵轉摺的伏筆。閱讀此書,我感覺自己像一個被邀請到一場私密而危險的晚宴上的客人,既感到榮幸,又隱隱不安,全程心跳加速,非常過癮。

評分

這本小說,初讀時便被那種撲麵而來的曆史厚重感所震撼。作者仿佛擁有時間穿梭的能力,將我們瞬間拋入一個光怪陸離、充滿陰謀與激情的時代背景之中。書中對於那個特定時期社會風貌、人物心態的描摹,細緻入微,達到瞭近乎苛刻的真實感。你能在文字中嗅到煤煙的味道,感受到街頭巷尾的喧囂與暗流湧動。角色塑造更是立體得讓人心驚,沒有絕對的善惡,每個人物都在自身的道德灰色地帶掙紮徘徊,他們的動機、他們的掙紮,都像剝洋蔥一樣層層深入,讓人忍不住想去探究隱藏在華麗辭藻下的真實人性。敘事節奏把握得極好,時而如疾風驟雨,將讀者捲入高潮迭起的衝突漩渦;時而又放慢腳步,沉澱下來,讓讀者有機會喘息並迴味那些哲學層麵的思考。尤其是主角群在麵對時代洪流時的選擇與抗爭,那種宿命感與個體能動性的矛盾交織,構成瞭閱讀體驗中最為引人入勝的部分。總之,這是一部需要全神貫注去閱讀的佳作,每一次翻頁都像是在揭開一幅精美的曆史畫捲,充滿瞭探索的樂趣。

評分

我通常不太喜歡篇幅過長的小說,但這本書是個例外。它像是一部結構復雜、信息量巨大的交響樂,初聽可能有些炫技,但隨著深入,你會發現每一個看似繁復的音符都有其存在的理由。作者構建瞭一個極具說服力的世界觀,它基於現實,卻又在細節處展現齣令人驚奇的想象力,仿佛作者在現實的縫隙中發現瞭一個平行宇宙,並將我們引入其中。閱讀過程中,我時刻處於一種“被引導”的狀態,作者精準地控製著信息的釋放速度和揭示的深度,總是在你以為掌握瞭真相時,拋齣一個新的綫索,讓你不得不推翻之前的判斷。角色們的復雜性令人著迷,他們既是那個時代精神的體現者,又是被自身欲望所驅使的凡人。特彆是那種潛藏在日常生活之下的、關於道德和倫理的尖銳拷問,讓人讀得心裏發毛。這本書更像是一場智力上的角力,挑戰讀者的專注力和理解力,但一旦你跟上瞭它的節奏,那種沉浸式的體驗是無與倫比的。

評分

讀完這本書,我的腦海裏久久迴蕩著一種揮之不去的壓抑感,但這種壓抑並非源於內容本身的沉悶,而是源於作者對人性復雜性的深刻洞察。它不像傳統偵探小說那樣追求邏輯的完美閉環,反而更像是一麵扭麯的鏡子,映照齣現實中那些難以言喻的灰色地帶。敘事手法上,作者大膽地采用瞭多重視角的切換,每一次切換都像是從不同的濾鏡下審視同一個事件,讓原本清晰的輪廓變得模糊而多義。我特彆欣賞它在對話上的功力,那些颱詞短促、機鋒暗藏,與其說是交流,不如說是試探和交鋒,字裏行間充滿瞭未盡之意,需要讀者憑藉自己的經驗和智慧去補全那些沉默的潛颱詞。全書的氛圍營造極其成功,陰冷的筆觸勾勒齣一種古典的、卻又帶著現代焦慮的都市氣質。它探討的議題宏大而深刻,關於權力、藝術與救贖,沒有給齣任何簡單的答案,而是把沉重的選擇權拋迴給瞭每一個沉浸其中的讀者。閱讀過程是緩慢而密集的,需要反復咀嚼纔能體會到其中蘊含的酸澀與力量。

評分

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈傢啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

評分

★「未讀·文藝傢」新産品,好萊塢著名編劇、福爾摩斯研究專傢邦妮·麥剋伯德再現史上著名大偵探的冒險故事。

評分

內容精彩速度快,沒有毛病。

評分

孩子買的,書很不錯,物流超快

評分

看看同人的福爾摩斯,有空瞭再看,最近實在收太多書瞭

評分

京東滿200-100超劃算!送貨速度也很快!

評分

很厚實的一本書,很喜歡

評分

在書店看到的,京東入一本價格超棒。

評分

非常不錯,值得一看,很喜歡。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有