小王子(新版!荣获法国政府大奖诗人译本,《小王子》里程碑中文版,入选新课标必读书目!) [The Little Prince]

小王子(新版!荣获法国政府大奖诗人译本,《小王子》里程碑中文版,入选新课标必读书目!) [The Little Prince] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 安托万·德·圣-埃克苏佩里 著,大星文化出品,树才 译
图书标签:
  • 小王子
  • 经典文学
  • 法国文学
  • 儿童文学
  • 成长
  • 哲理
  • 童话
  • 绘本
  • 新课标
  • 诗意
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 浙江文艺出版社
ISBN:9787533947279
版次:1
商品编码:12157218
品牌:大星
包装:精装
丛书名: 作家榜经典文库
外文名称:The Little Prince
开本:32开
出版时间:2017-02-01
用纸:胶版纸
字数:83000
附件数量:2

具体描述

产品特色


编辑推荐


  ◆ 2017全新畅销译本,无删减精装插图版。一字未删,完整典藏!

  ◆ 中国首位荣获法国政府教育骑士勋章的传奇诗人树才,百分百译自法国Gallimard出版社1945年原版定本。

  ◆ 此译本出版前在各界名人中试读流传,好评如潮,口碑爆棚!被誉为迄今为止真正“复活小王子的里程碑式中文版”。

  ◆ 丁玲文学大奖、徐志摩诗歌金奖双奖得主何三坡盛赞: “一定不会再有比树才先生翻译《小王子》更完美的了。因为他是一位天真得如同圣-埃克苏佩里一样的诗人,他的文字干净、优雅,这也该是每一个读者的幸运。”

  ◆ 法兰西荣誉军团骑士勋章得主、傅雷翻译奖评委会主席、北京大学法语系主任董强:“树才不仅自己写诗,还教孩子们如何写诗。他时刻保持着一颗童心。这一次,他以他的诗才和童心,精心翻译了这部大人写给小孩的杰作,相信中国的大人和小孩都可以更好地与小王子做朋友。”

  ◆ 内地与香港插画师,历时3个月突破性修复小王子原版46幅全彩插图,带给您绝美阅读体验。独创立体式扉页,裸眼3D式封面设计,内文采用特级环保纸,特别适合大人与孩子一起阅读;附赠小王子精美贴纸、特制烫银玫瑰花书签。

  ◆ 《小王子》出版七十年来横扫全球,创下317种语言出版的惊人纪录,温暖治愈亿万读者心灵,总销量突破两亿册,仅次于钦定版英文《圣sheng经jing》。在法国,平均每6个人就拥有一本《小王子》,作者与伏尔泰、卢梭、雨果、大仲马入选先贤祠,成为法国精神象征。为了纪念圣-埃克苏佩里,法国政府将他和小王子的形象印上钞票,国际天文学会分别以他的名字和小王子所在星球B612给宇宙的两颗小行星命名。

  ◆ “如果你驯养了我,我们就彼此需要了。”——小王子


作家榜经典之译文经典推荐:


内容简介

  作家榜官方推荐词:

  这是一本足以让您永葆童心的不朽经典,被全球亿万读者誉为人生必读书。

  遥远星球上的小王子,与美丽而骄傲的玫瑰吵架负气出走,在各星球漫游中,小王子遇到了傲慢的国王,一个任性的酒鬼,一个唯利是图的商人,一个死守教条的地理学家,而后来到地球上,试图找到治愈孤独和痛苦的良方。这时,他遇到一只渴望被驯养的狐狸,于是奇妙而令人惊叹的事情发生了……

  《小王子》犹如透亮的镜子,照出了荒唐的成人世界。它在提醒我们,只有爱,才是我们活下去的理由。


作者简介

  ◆ 作者简介:安托万·德·圣-埃克苏佩里(1900-1944)

  法国传奇的诗人、小说家、飞行员。

  生于贵族家庭,四岁时父亲去世。六岁开始写诗。少年时个性叛逆,高中毕业投考海军学院落榜,一段时间在法国国家美术学院旁听。二十一岁应征入伍,成为部队飞行员,后因飞机失事身受重伤,被军方遣散,此后三年先后做过砖瓦厂会计、卡车推销员。二十六岁时成为航空公司雇员,工作之余热衷文学创作。四十四岁时,重返空军,在北非战场第九次执行勘察任务返航时离奇失踪,成为旷世之谜。他的经典代表作《小王子》,平均每六个法国人就拥有一本,迄今被翻译成317种语言,征服了全球亿万读者,成为出版史上的奇迹之书。为纪念圣-埃克苏佩里,法国政府将他和小王子的形象印上钞票,国际天文学会分别以他的名字和小王子所在星球B612给宇宙的两颗小行星命名。


  ◆ 译者简介:法国政府教育骑士勋章得主树才

  1965年生于浙江奉化,原名陈树才,著名诗人,翻译家。中国首位荣获法国政府教育骑士勋章的当代诗人;首位荣获 “徐志摩诗歌奖” 和“中国桂冠诗歌翻译奖”两项大奖的诗人。傅雷翻译出版奖评委,“十大好诗评选”终审评委。1983年至1987年就读于北京外国语学院法语系,开始文学创作,任文学社社长;1990年至1994年任中国驻塞内加尔大使馆外交官,期间笔耕不辍; 1997年应邀参加法国巴黎第四届国际诗歌节;2000年调入中国社会科学院外国文学研究所,潜心研究法国文学,将勒韦尔迪、夏尔、博纳富瓦、雅各泰、佩斯等法国大诗人的作品译介到汉语世界。2016年成为作家榜签约作家,翻译了法国人的心灵之书《小王子》,文学界人士盛赞,“一定不会再有比树才先生翻译《小王子》 更完美的了。因为他是一位天真得如同圣-埃克苏佩里一样的诗人,他的文字干净、优雅,这也该是每一个读者的幸运。”

内页插图

精彩书评

  《小王子》是人类有史以来经典读物榜首,是每个人必读的心灵之书。

  ——法国《读书》

  《小王子》是为了大人而写的一部充满激情的寓言。

  ——美国《纽约时报》

  《小王子》以一种间接的方式使孩子们懂得一种道理。它击中了他们,深入到他们心中隐秘的地方,当他们可以明白的时候,它就像一束小小的光亮闪现出来。

  ——《纽约先驱论坛报》

  静静地翻完《小王子》,它如此纯真,不仅是有史以来极受欢迎的儿童故事,更是一则歌颂纯真智慧的寓言。

  ——美国《时代周刊》

  小王子这个永远的孩子是我们梦幻苍穹中的永不消逝的美丽神话。

  ——法国国家图书馆

  这个《小王子》打动人的地方,就是告诉我们,我们曾经都是小王子。

  ——演员黄磊

  圣-埃克苏佩里生前也是一名飞行家,曾经在驾驶飞机时迫降地球,与死神擦身而过。他之所以幸免于难,恐怕就是为了撰写《人类的大地》与《小王子》。一旦这个生命任务圆满达成,他又有什么理由继续流连人间?他试着从地球启航高飞,历经许多失败与伤害,终于在蔚蓝的地中海实现了心愿。

  ——导演宫崎骏

  我无法冷静地推荐《小王子》,我只能用极大的热情推崇它。

  ——漫画家几米

  如果我只有一个月的时间,只一个月,我便去看一本法国作家——圣-埃克苏佩里的《小王子》。用一个月去看它,可以在一生里品味其中优美的情操与思想。

  ——作家三毛

  我想,应该把《小王子》译成各种文字,印行几亿册,让世界上每个孩子和每个尚可挽救的大人都读到,这样世界一定也会变得可爱起来。

  ——作家周国平

  在有几年的好书推荐中,我向媒体推荐过无数次《小王子》,这是每一个人都应该至少读上10遍的童话书,“它就像花一样。如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,那么夜间,你看着天空就感到甜蜜”。

  ——诗人何三坡

  我在十年前就看过《小王子》,有一个画面一直到今天都特别强烈,就是你抬头看星星,会是亮的,会有一个人对你微笑。这本书带给我的是一种很温暖的感觉,里面有很多意味深长的哲理。

  ——演员周迅

目录

序 文 1

小王子 001


精彩书摘

  作家榜版《小王子》推荐词

  一定不会再有这么浪漫的事了:有一个人,一生都在星空下飞行,然后变成了一颗星星,悬挂在我们头顶。

  一定不会再有这么奇妙的事了:有一个人,只用一篇童话, 就征服了9岁到99岁的全人类的心。

  一定不会再有这么神秘的事了:有一个人,他在大地上生活了44 年,然后像一只鸟,消失在茫茫夜空,从此杳无音讯。

  这个人叫圣-埃克苏佩里,是个诗人。

  一定不会再有这么迷人的句子了:

  所以,等你驯养了我,那会非常美妙!金色的麦子,会让我想起你。我会爱上风吹过麦田的声音……

  一定不会再有这么深刻的句子了:

  因为你为你的玫瑰花了那么多时间,它才变得那么重要。

  所以,聂鲁达说,全世界都应该停下来,听一听诗人的声音。

  我说过,这是一本足以让人永葆童心的小书,它诉说的是一个从遥远的星球来到我们地球的小王子。他看到了一个傲慢的国王,一个任性的酒鬼,一个唯利是图的商人,一个死守教条的地理学家,还有一朵脆弱又倔强的玫瑰花,一只渴望被驯养的狐狸……这本小小的书,成了一面透亮的镜子,照出了一个荒唐的成人世界。它在提醒我们,只有爱,才是至高的哲学,才是我们活下去的理由。

  一定不会再有这么纯洁又孤单的书了。

  一定不会再有这么美好得让人心碎的书了。

  一定不会再有这么简单得如同苍穹一样的书了。

  最后,我还要说,一定不会再有比树才先生翻译《小王子》更完美的了。因为他是一位天真得如同圣-埃克苏佩里一样的诗人,他的文字干净、优雅,这也该是每一个读者的幸运。

  ——何三坡(丁玲文学大奖、徐志摩诗歌金奖双奖得主)

  ……

前言/序言

  序 文“所有的大人当初都是孩子”

  “所有的大人当初都是孩子。”这句话不是我说的,是《小王子》的作者安托万·德·圣-埃克苏佩里说的。

  我翻译Le Petit Prince 之前,有六十多位译者已经翻译过这本书了,其中包括我读博士时的导师郭宏安先生,他翻译的那个译本是2013 年出版的。六十多个译本,这还只是1979-2014年间在中国大陆出版的译本数目。在台湾也有不少译本,作者的名字被翻译成了安东尼·圣修伯里。我觉得没什么道理,因为漏掉了法语的好几个音。译者不同,译本就有差别。一模一样的译本,肯定是没有的,如果有,必有一家是抄袭。能找到的译本太多了,我实在看不过来。于是我决定,哪一种译本都不看了,老老实实看原文吧。

  《小王子》为什么会有这么多译本呢?原因很简单,因为这本书好,很好,非常好,特别特别好。好到什么程度呢?谁读了,都会觉得它好,因为谁读了,都会被吸引,被感动,然后从中受益。你们不信吗?你们读一读,你们就知道了,我说的是真话。对《小王子》,我可不能说假话,小王子最不喜欢说假话的人了!

  我相信,只要读一遍,无意之中你就会记住书中的一些句子,这些句子简简单单,但是包含了很好、很深的道理。如果领会了这些道理,你们就不用害怕长大了,因为小孩子总是会长大的。

  写出这么好的一本书,作者肯定是很了不起的。安托万·德·圣-埃克苏佩里,作者的名字很长,因为他是法国人。你们都知道吧,法国的首都是美丽的巴黎,也是法国的第一大城市,那么,第二大城市叫什么名字呢?它叫里昂,是美食之都。1900 年6 月29 日,圣-埃克苏佩里就诞生在里昂,他们家是贵族,家里人都是天主教教徒,信仰耶稣。据说,全世界印刷最多的一本书,就是讲耶稣故事的《圣经》,而印刷第二多的那本书呢,就是《小王子》。

  圣-埃克苏佩里的童年是温暖而快乐的。他从小就喜欢幻想,比如幻想飞翔,在天空中飞翔,像自由的鸟儿一样。这个幻想还真的实现了。21 岁的时候,他加入了法国的空军。后来尽管退役了,但他仍然驾驶飞机,只是任务变了,改成了运送邮件。我觉得,运送邮件比同敌机搏斗,要有意思多了。邮件给人带去喜悦,是和平的;而搏斗呢,总是你死我活,是残酷的。

  都说《小王子》是一本童话,它讲一个飞行员在沙漠里遇见一位小王子的故事。故事很神奇,似乎是想象出来的,但实际上又很真实。它同作者的亲身经历有关。35 岁的时候,为了创造一项最快的飞行纪录(从法国的巴黎飞往越南的西贡),圣-埃克苏佩里驾驶飞机,飞向蓝天;没想到,途中出了事故,飞机迫降在沙漠中;当时有一个机械师和他在一起。怎么办呢?他们只好在沙漠里走啊走啊,一直走到第五天,才遇见路过的商队,于是得救。这是一段惊心动魄的生死经历啊!在沙漠里,他一定又渴又饿,非常无助;坐在沙丘上的时候,他一定仰望过满是星星的夜空,一定看见过星星们的微笑,也一定感受到了死亡的恐惧。所以,没准儿,那时他已经想象过小王子了呢!

  在这个世界上,其实没有纯粹幻想的东西。幻想的背后,一定有人类亲身经历的事情。这些事情就好比飞机场和跑道,有了它们,幻想这架飞机才可以起飞。做梦算亲身经历吗?我认为也算。做梦,也是你的身体和大脑的一种经历啊!而且做梦时,身体不动,心却在飞。

  圣-埃克苏佩里是一个正直的人,他爱他的祖国——伟大的法兰西。在他的心目中,“法国高于一切。”20 世纪曾经爆发过两次世界大战,差点把人类拽到自我毁灭的边缘。因为大人们总是犯糊涂,什么事情谈不拢,就会失去耐心,就会拿起武器,手枪呀飞机呀大炮呀,互相打起来。战争,就是大人们互相残杀!战争,真的是人类脸上最难看的那一道伤疤!我觉得,没有一场战争是好的,侵略战争更是作恶。第二次世界大战(1939-1945)期间,德国和法国打起来了,后来法国打败了,投降了。

  圣-埃克苏佩里逃到了美国,但他每天惦记着被德国人占领的祖国,想着怎样把它收复。43 岁时,他毅然放弃安全的生活,参加了抗击德军的部队,还是当飞行员,驻扎在非洲北部。《小王子》这本书就是在那一年出版的,不是在法国出版的,不,是在他流亡的美国出版的。他把这部童话的法文版和英文版委托给了纽约的一家出版社,两本书里面都有他自己画的水彩画插图。又过了五年,到1945 年11 月30 日,法国的伽利马出版社才出版了《小王子》的法文版。在法国,直到今天,那一版《小王子》仍然是经典版本。我的译文,就是根据这个法文版本翻译出来的。

  但是,如果仔细比较的话,你们就会发现,1943 年在美国出版的法文版和1945 年在法国出版的法文版,它们的插图有一些明显的不同。天文学家从望远镜里望见了什么?一颗星星。但在法国版里,没有星星。还有很多其他细节,比如猴面包树的根须,花的叶瓣数,棕榈树的枝条,落日的次数等等,都不一样。

  世上没有两个一模一样的事物!我们每个人的头脑是独一无二的,我们手指上的螺纹是独一无二的,就像小王子心中惦记的那朵玫瑰也是独一无二的。

  如果你们手头有不止一种《小王子》译本,那么我希望,你们不妨比较一下,为什么这本《小王子》里的句子跟另一本《小王子》里的句子不一样。这样,也许能帮助你们加深对《小王子》的理解。为了翻译这本书,我花了三个月时间,当初圣-埃克苏佩里写这本书,也是在三个月内一气呵成的。这本书,本来应该译上一年甚至三年,因为需要细心琢磨的句子和词语太多了!比如,狐狸求小王子做的那件事情,那个动词我一开始选择的是“驯服”,后来同朋友讨论后,才改为“驯养”。确实,“驯养”比“驯服”要准确得多,前者是互动的,是建立关系的过程,而后者是强迫的,征服的,因此也是凌驾其上的。还有,在三列火车雷鸣般呼啸而来的那一章,“扳道工”和“火车调度员”在法文中是同一个词,但从上下文来看,那个人只能是“火车调度员”,而不会是“扳道工”。

  所以说,朋友们,翻译首先是理解的艺术,然后过渡到用另一种语言“再次”把理解到的东西写出来,这个时候,它就变成写作的艺术了。在整个翻译的过程中,译者在做的事情,就是不断地选择,选择,再选择……为了找到最适合、最妥帖的词语和句子。一本书的气息和风格,就是从所有词语和句子的字里行间散发出来的。

  这本书写得非常巧妙,所以才那么吸引人。无论是倒叙的手法,第一人称“我”和第三人称“他”的转换,还是整个故事的结构,对六个星球上六个奇怪的大人的拜访,都能见出作者的叙事功力和构思匠心。我只好翻译一遍,再修改一遍,再翻译,再修改。做这本书的翻译,必须用心。小王子说了,只有“用心”,才能把爱融入你正在做的事情中。我好像比翻译以前任何一本诗集都更用心。

  你们会问:童话不是比诗歌更简单吗?是的,但那只是看上去更简单。简单的东西,翻译起来,反而特别困难。《小王子》是简单的,又是复杂的;是直接的,又是暗示的;是孩子的,又是大人的;是法国人写的,又是全人类的;是浅显的,又是深邃的;是散文的,又是诗的;是故事的,又是心灵的……这种双重性贯穿着整本书,所以让人百读不厌,因为里面有让人领会不尽的寓意和象征,有一个巨大的天空般的想象空间。

  在诗歌中,声音是无法翻译的;在童话中,简单是无法翻译的。好在,最近这几年,我一直在教5 —10 岁的小朋友们写现代诗。这让我对孩子们的话语口吻和想象方式多了一份理解。我跟自己说,这本书首先是给小朋友们翻译的,我一定要尽最大努力,把从法语变到汉语的那些句子,翻译得简单、简明、简洁。《小王子》这本书,故事有诗意,语言本身也有诗意:那就是简洁。在原著中,读着简洁的行文,我能感觉到一种随时可以飞起来的轻盈。所以说,这本小书对我是一个很大的挑战,因为它是简单的,又是本质的。

  《小王子》充满了诗的隐喻和寓意,整本书就像一首诗。圣-埃克苏佩里,正是一个诗人!诗人是大人里面仍然保持着童心的那些人。阿拉伯大诗人阿多尼斯就说:“梦想也会长大,但是朝着童年的方向”。

  作为诗人,作为画家,作为童话作家,作为飞行员,圣-埃克苏佩里的生命,像小王子一样,也是一个谜。1944 年7 月31 日,他驾驶着飞机,准备飞越法国南部,去执行一项任务。然而,在蓝天中,他却再没有回来。

  究竟发生了什么?他可能牺牲了(这让我内心悲伤),他也可能迫降在撒哈拉沙漠里,真的遇见了一位小王子,而这位小王子也许是一个外星人,也许小王子说服了他,他们一起飞到小王子住的那颗星球上去了。

  望望头顶上的星星吧,小朋友们,它们多像小王子的微笑,它们多像小王子在眨眼,它们多像沉默不语的小王子的心灵!它们亮晶晶的,跳动在又高又远的黑夜的天穹上。但同时,你们也要学会闭上眼睛,打开心灵,去看见天穹里面的奇迹,会领会话语背后的话语,因为“重要的东西是眼睛看不见的”。

  《小王子》里的精彩故事和对话,比如他对六个星球的访问,他和飞行员之间的友谊,他天天惦记着的那朵玫瑰,还有咬了小王子的那条蛇……我在这篇序文里就不再复述了,你们阅读的时候,会比我懂得更好。

  谢谢《小王子》,谢谢小王子,谢谢圣-埃克苏佩里! 我感到特别喜悦的是,通过翻译这本书,我又一次回到了我永远失去了的童年!我已经是个大人了,但我心里还记得,我当初是个孩子。

  树才

  2016 年11 月21 日

  北京 初雪


《小王子》:一场献给逝去童年的心灵之旅 在这纷繁复杂的世界里,我们是否早已遗忘了曾经那个纯净、充满好奇的自己?《小王子》便是这样一部饱含深情的作品,它宛如一面澄澈的镜子,映照出成年人世界里被遗忘的珍贵与美好,引导我们重新审视生命中最本质的意义。这本由法国著名诗人倾情翻译、并被誉为中文版里程碑的《小王子》,更是以其细腻的情感与深邃的哲思,荣获了法国政府的盛誉,并被列入新课标必读书目,足以证明其超越时代的价值与魅力。 故事的开端,我们遇见了一位来自B612星球的飞行员。他的童年,如许多孩子一样,曾被成人世界的枯燥规则所束缚,那些关于蟒蛇吞象的画作,在大人眼中不过是帽子的轮廓,他的想象力与创造力,如同被粗暴剪断的翅膀,再也无法自由翱翔。一次意外的迫降,将他带到了撒哈拉沙漠的广袤无垠之中。在这里,在生命最孤寂的时刻,他遇见了一个特别的小男孩——小王子。 小王子,这个拥有金色头发,眼神清澈如水晶的孩子,带着他的星球,他的玫瑰,他的烦恼,以及他对成人世界种种怪诞现象的困惑,闯入了飞行员单调而乏味的生活。小王子的来访,不仅是一场偶然的相遇,更是一次灵魂的唤醒。他的一举一动,一言一行,都仿佛是来自遥远星辰的低语,触动着飞行员内心深处最柔软的地方,唤醒了他早已沉睡的童心。 小王子来自一个渺小但却被他珍视的星球——B612。在这个只有他一人居住的星球上,有三座火山(其中一座是死的,但小王子很有礼貌地认为它“也许还会喷发”),还有一朵,是他最爱、也是让他烦恼的玫瑰。这朵玫瑰,骄傲、虚荣、敏感,用尽了各种方式来吸引小王子的注意,也用尽了各种语言来折磨小王子。她曾对小王子撒谎,曾用刺来吓唬他,但她对小王子的爱,却如同她根植于大地,无法割舍。小王子虽然被玫瑰的任性所困扰,但正是这份独特的爱,让他学会了付出、责任与牵挂。他每天为玫瑰浇水、除虫、挡风,他相信,他是为了这朵玫瑰才来到这个世界的。 然而,对玫瑰的爱,也让小王子对世界的其他地方产生了好奇。他离开了B612,踏上了探索宇宙的旅程。他拜访了形形色色的星球,遇见了各种各样的“奇怪”的成人。 他遇到了国王,他统治着一切,却没有任何臣民,他下达的命令总是能够实现,因为他总是命令那些本就会发生的事情。国王的孤独与权力的虚幻,在小王子纯真的目光下暴露无遗。 他遇到了爱慕虚荣的人,他只希望得到别人的赞美,无论他是否真的值得。他渴望掌声,渴望被崇拜,却忽略了自身真正的价值。 他遇到了酒鬼,他喝酒是为了忘记自己喝酒的羞愧,这个无尽的循环,展现了人类沉沦与逃避的悲哀。 他遇到了商人,他忙于数星星,声称拥有星星,却从未真正感受过它们的美丽。他的计算与占有,是对生命最赤裸裸的嘲讽。 他遇到了点灯人,他遵循着命令,日复一日地在狭小的星球上点灯又熄灯,尽管他所服务的星球转得飞快,他的工作显得毫无意义,但他依旧忠诚地执行着。点灯人的勤恳与机械,反映了许多人被工作吞噬,失去独立思考能力的困境。 他遇到了地理学家,他记录着一切,却从未亲眼见过自己描述的世界,他的知识是冰冷的、脱离实际的。地理学家的无知与傲慢,是对知识的另一种误读。 这些看似荒诞的人物,实则代表了成人世界里普遍存在的病态与迷失。他们被权力、虚荣、物质、规则所裹挟,忘记了生命本来的模样,忘记了感受,忘记了爱。小王子用他的纯粹和疑问,不断挑战着这些成人世界的逻辑,也让读者在会心一笑中,反思自身的价值与追求。 在地球上,小王子遇到了蛇,这条象征着死亡与归途的生物,用它神秘的语言,暗示着小王子最终的命运。他还遇到了狐狸,狐狸是故事中一个至关重要的角色,它教会小王子“驯养”的意义,以及“责任”的深重。狐狸对小王子说:“如果你想驯养我,那你就需要承担责任。”“只有用心才能看清楚,真正重要的东西,用眼睛是看不见的。”这句话,成为了贯穿整本书的核心哲理,也是对成人世界最深刻的警醒。狐狸还让小王子明白,他的玫瑰之所以独一无二,是因为他为她付出了时间,因为他为她担忧,因为他让她变得重要。 小王子与飞行员的相处,也充满了温情与感动。飞行员逐渐摆脱了成人世界的僵化思维,重新找回了童年的纯真。他开始理解小王子对玫瑰的深情,理解小王子对星星的思念,理解小王子对生命意义的追寻。小王子离开时,留下了一片星空,每一颗星星都代表着飞行员的笑声。飞行员也承诺,每当仰望星空,他都会想起小王子,都会听到他的笑声。 《小王子》并非仅仅是一个简单的童话故事,它是一部关于爱、责任、失去与寻找的寓言。它让我们思考:我们是否在成长中,丢弃了最宝贵的东西?我们是否被虚假的价值所蒙蔽,而忽略了身边最真挚的情感?我们是否真正地“看见”了那些对我们重要的人,而不仅仅是用眼睛去“看”? 法国著名诗人笔下的《小王子》,以其诗意的语言和深厚的文化底蕴,为我们呈现了一个更加细腻、动人的世界。每一个词语都仿佛带着露珠,每一个句子都饱含着情感。它不仅仅是翻译,更是对原著精神的升华,让中文读者能够更深刻地感受到小王子那份纯净与忧伤,那份对世界的好奇与执着。 这本书,送给每一个曾经是孩子,但却忘记了如何去爱、如何去感受的成人。它鼓励我们,即使身处喧嚣与尘埃,也要守护心中那片纯净的土地,去发现那些“用眼睛看不见的”,却至关重要的东西。它是一次回归,一次唤醒,一次对生命最本真的礼赞。阅读《小王子》,便是与那个纯真美好的自己重逢,便是重新点亮心中那束最温暖的光芒。它提醒我们,无论走到哪里,无论经历了什么,我们永远不应忘记,自己曾是一个,从另一个星球来的,怀揣着爱与责任的孩子。

用户评价

评分

作为一个已经经历过生活起伏的读者,我发现每一次重读,都有全新的感悟。年少时读,可能更多被那些奇特的角色和冒险所吸引,觉得那是一个逃离现实的梦幻之地;而现在读来,那些关于责任、关于友谊、关于告别的篇章,却像镜子一样映照出我自身在成长过程中所做的取舍和遗失。那只狐狸关于“本质”的教诲,如同一记警钟,提醒着我们不要被表象所迷惑,要珍视那些看不见摸不着却真正构成生命价值的东西。这本书的伟大之处就在于它的多层结构,它允许读者在不同的人生阶段,从中提取出最贴合当下心境的智慧。它不是一本读完就束之高阁的书,而是一本需要伴随人生成长而不断被重新解读的“人生指南”。

评分

翻译的功力实在令人叹服,读起来丝毫没有那种生硬的“翻译腔”,反而像是直接从中文母语者口中流淌出来的精妙语句。特别是对那些充满象征意义的对话处理得恰到好处,既保留了原作那种童话般的纯真,又精准地传达了其背后隐藏的成人世界的复杂与无奈。比如“驯服”这个概念,在不同的语境下被赋予了层次丰富的理解,让人在会心一笑的同时,感受到被深度触动的力量。这本书的语言像溪水一样清澈,却又蕴含着巨大的能量,能够轻易穿透心灵的防壁。我甚至会特意放慢阅读速度,细细品味那些看似平淡却蕴含深意的词句组合,感受文字带来的韵律感和音乐性。这绝对是一次顶级的阅读体验,足以让那些初次接触原著的读者,也能感受到其跨越时空的魅力。

评分

从收藏价值的角度来看,这个版本无疑是典藏级别的。它不仅是对一部不朽作品的致敬,更体现了出版方在艺术呈现上的匠心独运。纸张的质感、油墨的印刷精度,都达到了极高的水准,让人爱惜不已。那些获得殊荣的翻译成果,更是为这部作品在中文世界中的地位树立了一个新的标杆。它成功地将法兰西的浪漫主义情怀与东方的含蓄细腻熔铸一炉,创造出一种既熟悉又充满新鲜感的阅读体验。对于任何一个热爱文学、珍视经典收藏的读者来说,这都是一个不容错过的版本,它代表了当前中文世界对这部文学巨著的最高致敬和最佳诠释。

评分

这本书的插图简直是灵魂的低语,每一页都充满了温暖和忧伤交织的色彩。我仿佛能透过那些简单的线条,触摸到作者那颗孤独而又充满爱的心。那颗星球上的每一棵猴面包树都像是被赋予了生命,静静地伫立在那里,诉说着对被遗忘的恐惧。记得那个点灯人,他机械地重复着手中的动作,让我不禁反思我们日常生活中那些无意义的重复和盲目的服从。这种视觉上的震撼和情感上的共鸣,远超出了文字本身的力量。我经常会停下来,只是凝视着那些画面,让自己的思绪随着那颗孤独的星球漂浮,感受那种纯粹的美好与深刻的哲思。它不仅仅是一本图画书,更像是一场无声的视觉诗篇,每一次翻阅都是一次心灵的洗涤,让人重新审视那些看似微不足道却至关重要的事物。这本新版的装帧设计也格外精美,拿在手里沉甸甸的,充满了对经典应有的敬意,让人爱不释手。

评分

这次新版能够入选官方推荐书目,绝非浪得虚名,它完美地平衡了文学性、思想深度以及对年轻读者的引导作用。对于初次接触经典文学的孩子们来说,这本书以最温柔、最引人入胜的方式,探讨了诸如爱、孤独、失去等宏大主题,让他们在不知不觉中建立起对世界复杂性的初步认知,培养起共情能力。它不是空洞的说教,而是通过一个个生动的故事场景,潜移默化地进行价值构建。我甚至愿意将它视为一种早期的人文教育材料,因为它教会孩子们如何去“提问”,去质疑成人世界的标准答案,去保持内心的澄澈。这种教育意义是无法用金钱衡量的,它关乎一个孩子未来看待世界的方式。

评分

闺女买舅舅家看到一本父与子,看了几页非常喜欢看,买别的书搞活动,看到这本书果断加入购物车购买,闺女看到很开心?

评分

小男孩 大男孩都该拥有的书

评分

做的最精致的小王子,希望好看。

评分

商城打滚这么多年,所谓阅人无数,收到宝贝我只想说,京东,你实在是太好了。你的高尚情操太让人感动了。如滔滔江水连绵不绝,海枯石烂,天崩地裂,永不变心。收到货后,我的心情竟是久久不能平静。自古英雄出少年,卖家年纪轻轻,就有经天纬地之才,而今,沧海桑田5000年,神州平地一声雷,飞沙走石,大雾迷天,朦胧中,花见花开,人见人爱,这人英雄手持双斧,二目如电,一斧下去,混沌初开,二斧下去,女娲造人,三斧下去,小生倾倒。实乃国之幸也,民之福,人之初也,怎不叫人喜极而泣.......看着宝贝,啊,这么好的宝贝,如果将来我再也买不到了,那我该怎么办?直到我毫不犹豫地把这个宝贝收藏了,我内心的那种激动才逐渐平静下来。

评分

还没拜读 毛姆的文字我还是很喜欢的 前几页的插画风格还是挺好的

评分

好喜欢~打开看到好惊喜

评分

感谢京东商城给予的优质的服务,从仓储管理、物流配送等各方面都是做的非常好。送货及时,配送员也非常的热情,有时候不方便收件时,安排时间另行配送。同时京东商城在售后管理上也非常好。给予我们非常好的购物体验。顺商祺! Thank you for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very good.Give us a very good shopping experience! 感謝京東のショッピングセンターの与えた良質のサービスから倉庫管理、物流配送などの各方面はすべて非常に良いの。配送が遅れ、配達人もとても親切で、時には不便を受け取るときも、別に配送手配の時間。同時に京東のショッピングセンターはアフター管理にも非常に良い。私たちに非常に良いショッピング体験を与える。顺します!

评分

很好很强大,装帧精美,纸质也好,买了3套。

评分

百度百科

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有