1.趙又廷傾心參與
趙又廷不僅撰寫給讀者一封私人來信,還分享瞭他所解讀、翻譯的詩歌作品。
2.聲音和心靈的靜美享受
趙又廷用中英文朗讀的十二首會呼吸的詩歌,將讓你在四季之中,像植物一樣進行光閤作用,獲得靈魂的片刻自由與安寜。
3.嚴選英美經典詩歌,邂逅百年文學傳奇
邂逅拜倫、葉芝、華茲華斯、艾略特、勞倫斯、弗羅斯特、艾米莉?狄金森等英美文學大師的經典作品,帶你走入一個與自然、生活、愛情有關的詩意世界。
4.文學教授詩意解讀,心靈解壓的療愈之作
詩集不僅邀請傅浩、汪劍釗、童明、倪誌娟四位英美文學專傢擔任顧問,還特約知名詩人、譯者、學者等講解詩歌,從內容到翻譯,從字麵意思到深層內涵,深入淺齣,娓娓道來,宛如朋友之間的交流,為你打開詩意世界的大門。
5.新古典原創配樂,精心打磨會呼吸的詩集和唱片
誠邀作麯傢為每一首詩歌譜寫原創音樂,讀詩與音樂相互交融,整張詩歌專輯如同一張完整的音樂唱片、一個流動的藝術作品,值得你在入睡前、開車時、旅行途中反復聆聽。
《在所有聲音中,我傾聽你:趙又廷為你讀詩》由一本詩集和一張詩歌唱片兩部分組成,是趙又廷攜手“為你讀詩”發錶的一套中英雙語的詩歌作品。
在專輯中,趙又廷不僅用中英文朗讀瞭詩集中所收錄的十二首經典英美詩作,還特彆給讀者撰寫瞭一封私人來信,並分享他所解讀與翻譯的詩歌作品。
詩集中的所有詩作由傅浩、汪劍釗、童明、倪誌娟四位英美文學方麵的傑齣翻譯傢、研究者攜手趙又廷共同甄選,並撰寫詩歌隨筆與評論。詩作包括拜倫、葉芝、華茲華斯、艾略特、勞倫斯、弗羅斯特、艾米莉?狄金森等的名篇佳作,涉及愛情、生活、自然等主題。
專輯的配樂,也由作麯傢根據所選詩作及趙又廷的朗讀進行原創譜麯和製作。與此同時,專輯還邀請美國百老匯戲劇導演與知名播音指導擔任監製。整個創作與製作過程,可謂唱片級匠心打造。
趙又廷(Mark Chao,1984.9.25—),畢業於加拿大維多利亞大學,華語影視男演員,“光閤作用”項目發起者,代錶作品《痞子英雄》《搜索》《狄仁傑之神都龍王》《三生三世十裏桃花》等
--------
“為你讀詩”由Be My Guest(尚客私享傢)於2013年6月1日推齣,是一個以詩歌為紐帶,連接人和人的國際文化藝術平颱和詩意生活方式分享平颱,參與者包括國傢元首、行業翹楚與大眾。
“為你讀詩”不僅緻力於推動詩歌小眾圈層重歸大眾視野和日常生活,更著力於發現、分享、踐行詩意美學生活方式。
序言:一封來信
1月1日 新的一天
Listening /D.H.Lawrence
《傾聽》/D·H·勞倫斯
2月3日 我就要起身走瞭,去往春天
The Lake Isle of Innisfree/W.B.Yeats
《湖心島茵尼斯弗利》/葉芝
3月21日 此刻,內心漲滿幸福
I wandered lonely as a cloud/William Wordsworth
《我孤獨地漫遊,像一朵雲》/威廉·華茲華斯
4月22日 萬物生
The Little Lives Of Earth And Form /Philip Larkin
《泥土和洞穴裏的小生命》/菲利普·拉金
5月5日 夏天來臨
One Hundred Sonnets of Love /By Pablo Neruda
《你將記得那變化莫測的溪榖》/聶魯達
6月1日 童心即詩
A Prayer in Spring/Robert Frost
《春天的祈禱》 /弗羅斯特
7月7日 除瞭風的拜訪,一切毫無變化
Can You Imagine? /Mary Oliver
《你能想象嗎?》/瑪麗·奧利弗
8月28日 星河燦爛
She Walks in Beauty/Lord Byron
《她走在美的光彩中》/拜倫
9月25日 我與世界相遇的那天
A Dedication to My Wife/T.S. Eliot
《緻妻子》(艾略特)
10月23日 霜如落雪
Blue Rain/Alistair Te Ariki Campbell
《藍色的雨》/阿利斯泰爾·特·阿裏奇·坎貝爾
11月23日 迴憶可暖寒鼕
When You Are Old/W.B.Yeats
《當你老瞭》/葉芝
12月22日 鼕深,天地疏闊
Assurance/William Stafford
《信心》/威廉·斯塔福德
尾聲
The Road Not Taken/Robert Frost
《未選擇的路》/羅伯特·弗羅斯特
趙又廷譯詩A Book/Emily Dickson
《一本書》/艾米莉·狄金森
附錄
詩人簡介
音樂簡介
“為你讀詩”簡介
主創團隊
版權聲明
1月1日
新的一天
Listening
by D. H. Lawrence
I listen to the stillness of you,
My dear, among it all;
I feel your silence touch my words as I talk,
And take them in thrall.
My words fly off a forge
The length of a spark;
I see the night-sky easily sip them
Up in the dark.
The lark sings loud and glad,
Yet I am not loth
That silence should take the song and the bird
And lose them both.
A train goes roaring south,
The steam-flag flying;
I see the stealthy shadow of silence
Alongside going.
And off the forge of the world,
Whirling in the draught of life,
Go sparks of myriad people, filling
The night with strife.
Yet they never change the darkness
Or blench it with noise;
Alone on the perfect silence
The stars are buoys.
傾聽
英國|勞倫斯
在所有的聲音中,親愛的,
我傾聽來自你的寂靜聲息。
每當我開口,我就感覺到
你的寂靜俘獲瞭我的話語。
我的話語從熔爐之中
隻是飛齣瞭零星碎片,
我見到寂靜輕而易舉地
將我的話語吸進一片黑暗。
雲雀的歌唱響亮又歡暢,
但是我寜願寂靜齣麵
攻剋鳥兒以及鳥兒的歌聲
讓它們不再呈現。
一列火車呼嘯著奔嚮南方,
冒齣的蒸汽如飄蕩的旗幟。
我看見寂靜秘密的身影
沿著道路挺進,寸步不離。
於是從世界的熔爐之中
冒齣無數人們的言語火星,
在生命的氣流中鏇轉,
奮力填充夜晚的空洞。
然而它們無法改變黑暗
或者以聲音讓其退縮。
在一片寂靜之中
唯一的浮標便是星辰閃爍
吳笛/譯
----------
兩年前在南極拍戲,我真正體會到什麼叫作“寂靜。南極,風一停就真的什麼聲音都沒有瞭,但好像又能聽到一種不知道是什麼的聲音。其像是在呢喃、低語,非常輕巧,但又很渾厚。這寂靜,無聲勝有聲,很像是大自然的某種神秘語言,讓人心生可貴的謙卑和溫柔的虔誠。
Mark /趙又廷
勞倫斯的《傾聽》是又廷非常喜歡的一首詩。在錄製的過程中,他迴憶起在南極的拍戲場景。那“寂靜”與勞倫斯筆下的“寂靜”忽然之間就形成瞭一種共鳴。
在所有的聲音中,親愛的,
我傾聽來自你的寂靜聲息。
每當我開口,我就感覺到
你的寂靜俘獲瞭我的話語。
勞倫斯在詩中,以“親愛的”稱呼著一位看不見的“你”。又廷把他筆下的“你”,理解為那個讓人不由自主想要親近,卻又被它震懾的自然世界。
仔細想來,我們的生命中,多少都曾邂逅過這樣的“你”,比如不見邊際的蔚藍大海、杏花盛開的春日山榖、彩虹升起時的瀑布飛流,或者是遼闊無雲的天空……往往這時,我們會突然察覺到“自然”的偉大和“自我”的微小,甚至連言語還沒來得及說齣,便被它的寂靜所俘獲。
作為萬物中的一員,能在這樣的瞬間,意識到“人”的渺小和虛妄,溫柔和謙遜就會隨之而來。這真是極好。英國詩人簡.泰勒曾經在一首寫紫羅蘭的小詩中,感嘆過類似的情緒:“就讓我到山榖中去吧/去看一看這美麗的花兒/我也要以這花兒為楷模/帶著溫柔的謙遜,逐漸成長。”
對於自然世界,勞倫斯有著細緻入微的觀察和獨特的情感。他不僅從小對許多植物如數傢珍,大學時專門學習過植物學的課程,還熱情地推崇“自然教育”。他的好友厄爾?布魯斯特曾稱贊他“真像一個植物學傢”。而在他的作品中,金盞花、長葉車前、荊豆花、剪鞦羅等許多植物,不僅是他描寫的對象,更是豐饒的生命意象。
作為20世紀英語文學中的人物之一,勞倫斯以小說《兒子與情人》《虹》《戀愛中的女人》和《查泰萊夫人的情人》聞名於世,也因其大膽地描寫兩性關係,而在當時飽受輿論爭議。但在他的詩裏,卻盡是他與“鳥、獸、花”的對話——而這仿佛是他與喧囂世界保持距離的理想居所。他相信在這個世界裏,自然的神秘仍在閃光,而藝術的任務便是“揭示人與周遭宇宙的關係於鮮活的瞬間”。他甚至用古希臘哲學傢赫拉剋利特的體係來想象植物的光閤作用,把它理解為“將漫遊的天空與下沉的大地結閤在一起”的手段。
也許正是這種對動植物的專注,使勞倫斯與自然常常有著惺惺相惜的共鳴。人的言語就顯得更加多餘瞭——因為在自然世界中,“鳥是天空的生命,當它們飛行時,就披露瞭天空的思想”(勞倫斯)。但這個世界,人與人往往更在意言語的有聲交流,而常常忽視傾聽的靜默意義。詩人北島曾在一首詩裏,描述過“語言”的尷尬。他說——
許多種語言
在這世界飛行
碰撞,産生瞭火星
有時是仇恨
有時是愛情
對勞倫斯來說,這語言更是世界熔爐裏冒齣的火星,隻是拼命想要填補夜晚的空
洞罷瞭。它們不僅改變不瞭“黑暗”,更不能使黑暗“退縮”。
我們看到,暗夜裏,星辰是它的浮標。
曉弦/撰
序言
一封來信
我仰頭,
嚮天空伸齣雙臂,
等待一個擁抱。
我呼吸,
隻願多帶走一些,
此刻的安寜。
鳥兒沒來我臂上逗留,
蝶兒也不在我指間飛舞,
笑著我的傻,
我也笑瞭。
我由著自己,如青草一般,隨風搖擺,
宛若世間萬物,
接受著這不偏頗的和煦溫暖。
此刻的幸福,
這寂靜的洗禮,
叫作光閤作用。
親愛的朋友,你們好,
我是Mark趙又廷。
在我們急促行走、嚴絲閤縫的生活當中,
是否該有一刻輕巧的停頓,一個透氣的間隙,
或是一次美妙的不期而遇?
這包含瞭12首中英雙語詩歌專輯的作品,
不僅是文學的低語,更是我藉由詩人們的話語,
在這季節更迭之中,嚮你輕聲問候。
謝謝你,給我這個機會,
為你讀詩。
Thank you for the opportunity to read
The poem for you
你的朋友
Mark趙又廷
我一直對趙又廷的聲音情有獨鍾,總覺得他身上有一種沉靜的力量,能撫慰人心。所以當看到這本書的書名時,我毫不猶豫地入手瞭。雖然我還沒來得及細細品讀,但僅僅是這個書名,就足夠讓我充滿期待。 “在所有聲音中,我傾聽你”,這句詩般的開場白,瞬間就擊中瞭我的心。在如今這個喧囂的世界裏,我們仿佛被無數的聲音所裹挾,嘈雜、浮躁,讓我們難以找到內心的寜靜,更彆提去真正傾聽他人的心聲,甚至傾聽自己內心的聲音。這本書的名字,就像一股清流,提醒著我們,在這紛繁的世界裏,總有一個聲音值得我們去專注,去聆聽,去感受。 而“趙又廷為你讀詩”,這個信息則更是為這本書增添瞭一抹溫暖的色彩。我一直覺得,詩歌是一種非常純粹的藝術,它用最精煉的語言,觸及我們內心最柔軟的部分。而由一個演員,一個我們熟悉且喜愛的演員來讀詩,這本身就帶有一種特彆的意義。我腦海裏已經開始勾勒齣那個畫麵:趙又廷低沉而富有磁性的嗓音,將那些優美的詩句緩緩道來,仿佛帶著我們穿越時空,走進詩人的內心世界,與他們一同感受喜怒哀樂,體味人生百態。 我尤其好奇,這本書會收錄哪些詩歌?是經典名篇,還是趙又廷自己特彆偏愛的作品?是國內的詩歌,還是也會有外國的優秀詩歌?這些都讓我充滿瞭想象。讀詩,本身就是一種精神的洗禮,而通過趙又廷的聲音來體驗,我想,這會是一種更加立體、更加沉浸式的感受。我期待著,這本書能夠帶給我一次與詩歌的深度對話,一次與內心深處的相遇。 總而言之,這本書的齣現,對我來說,就像在茫茫人海中,突然發現瞭一盞指引我方嚮的燈。它 promises a journey of introspection and emotional resonance, and I am more than ready to embark on it. I believe this will be a truly special reading experience, a moment of quietude and reflection in my busy life. I can't wait to dive in and let the words and the voice wash over me.
評分不得不說,這本書的齣現,恰逢其時。最近總是覺得生活節奏太快,心緒有些浮躁,總想找些東西來安撫一下。而這本書的書名,“在所有聲音中,我傾聽你”,簡直就像是為我量身定做的一樣。 它點醒瞭我,在這個充斥著各種聲音的世界裏,我們是否真正學會瞭傾聽?是傾聽周遭的世界,還是傾聽自己內心的聲音?而“你”,又是指代誰?是親近的人,是愛人,是傢人,還是那個最真實的自己?這種開放性的提問,瞬間就勾起瞭我的好奇心。 更何況,這本書是由趙又廷來“讀詩”。我一直覺得,趙又廷是一個非常有魅力的演員,他的聲音帶著一種沉穩和磁性,非常適閤傳遞情感。我腦海中已經開始想象,他用那低沉而富有穿透力的嗓音,將那些充滿哲思和情感的詩歌,緩緩地演繹齣來。 想象著,在某個寜靜的夜晚,我泡上一杯熱茶,戴上耳機,讓趙又廷的聲音,如同涓涓細流般,慢慢浸潤我的心靈。他會用怎樣的語調,去詮釋那些或歡喜、或憂愁、或沉思的詩句?他會不會在朗誦中,加入他自己的人生體驗和感悟?這讓我對這本書的內容充滿瞭無限的期待。 我相信,這本書不僅僅是一本詩集,它更是一種引導,一種陪伴。它將帶領我,在這個喧囂的世界中,找到一片屬於自己的寜靜之地,去傾聽那些被忽視的聲音,去感受那些被遺忘的情感。這本書,對我來說,已經不僅僅是一本讀物,更是一次與自我對話的旅程,一次心靈的洗禮。
評分剛翻開這本書,就被它獨特的裝幀設計吸引瞭。封麵選用的材質和顔色都透著一種沉穩和雅緻,觸感溫潤,讓人愛不釋手。書名“在所有聲音中,我傾聽你”也用瞭一種低調卻極具質感的字體呈現,仿佛它本身就在低語,引人探究。 我一直認為,一本書的封麵和裝幀,是它與讀者建立的第一印象,也是它內在精神的一種外在體現。而這本書,從一開始就給我一種“認真”的感覺,不是那種嘩眾取寵的浮誇,而是那種源於內心的、對內容本身的尊重。這讓我對它即將要傳達的內容,充滿瞭信心。 “趙又廷為你讀詩”,這個標簽,更是為這本實體書注入瞭一種超越文字的生命力。我無法想象,當一本裝幀精美的詩集,再由一個聲音富有感染力的演員來朗誦,那將是一種怎樣的奇妙體驗。我腦海中不禁浮現齣,在某個安靜的午後,捧著這本書,閉上眼睛,隨著趙又廷富有節奏的朗誦,讓思緒在詩句的海洋裏徜徉。 我一直相信,文字本身是有力量的,而聲音,則能賦予文字更豐富的層次和情感。趙又廷的聲音,在我看來,總是帶著一種成熟的魅力和真摯的情感,這與詩歌那種需要細細品味、慢慢感受的特質,簡直是絕配。我非常期待,他會如何用他的聲音,去詮釋那些或深沉、或輕盈、或憂傷、或歡快的詩句,帶我走進一個全新的詩歌世界。 這本書,對我來說,不僅僅是一本讀物,更像是一件可以收藏的藝術品,一份值得珍藏的情感寄托。我迫不及待地想讓它的紙張觸感和它傳遞的聲音,共同編織成一段美好的時光,讓我得以在其中找到片刻的安寜與慰藉。
評分收到這本書的時候,我甚至還沒有來得及仔細看書名,就被它散發齣的那種淡淡的紙張清香和封麵設計所吸引。它不像市麵上很多書那樣追求鮮艷奪目的色彩,而是選擇瞭一種內斂而富有質感的風格,仿佛一位低調的智者,散發著不容忽視的魅力。 “在所有聲音中,我傾聽你”,這句話,像一句古老而溫柔的箴言,在我心裏迴響。它觸及瞭我內心最深處的渴望——在這個越來越快、越來越喧囂的時代,我們常常顧不上傾聽自己,也顧不上傾聽身邊的人。我們被各種信息、各種要求所裹挾,漸漸失去瞭與自己對話的能力,也與他人漸行漸遠。 “趙又廷為你讀詩”,這個組閤,更是讓我倍感驚喜。我一直對趙又廷的錶演風格有著極高的評價,他身上那種不動聲色的深情,總能打動我。我想象著,當他將自己對詩歌的理解,用他的聲音來詮釋時,那將是一種怎樣的力量。他會不會在某個字詞的停頓處,流露齣細微的情感?他會不會在某句詩的起伏間,注入他獨特的人生感悟? 我期待著,這本書能讓我重新審視“傾聽”這件事,不僅僅是聽覺上的接收,更是心靈上的感應。我希望,通過趙又廷的聲音,那些被遺忘在角落的詩句,能夠再次煥發齣生命的光彩,觸動我內心最柔軟的地方。這本書,對我而言,已經不僅僅是一本讀物,更像是一次機會,一次與自己、與世界重新建立連接的機會。我迫不及待地想知道,在這本書中,藏著怎樣的聲音,又藏著怎樣的故事。
評分作為一個資深的“聲控”,趙又廷的聲音對我來說,簡直是天籟。每次在影視作品中聽到他的颱詞,都能感受到那份獨特的溫暖和力量。所以,當聽說他要為一本書“讀詩”,我幾乎是帶著朝聖的心情去關注的。 “在所有聲音中,我傾聽你”,這句話本身就有一種哲學意味。在這個信息爆炸、嘈雜紛亂的時代,我們很容易被各種聲音淹沒,迷失自我。而這本書的名字,卻像一盞明燈,指引著我們去尋找那份屬於自己的、獨一無二的聲音,也提醒我們,去傾聽身邊那些被忽略的、真正重要的聲音。 “趙又廷為你讀詩”,這個組閤,在我看來,簡直就是完美的碰撞。我一直覺得,詩歌是一種非常適閤用聲音來錶達的藝術形式。那些抑揚頓挫,那些輕重緩急,都能通過聲音被更好地傳遞和放大。而趙又廷,他身上那種沉靜、內斂的氣質,與許多詩歌所傳達的意境,都非常契閤。 我腦海裏已經開始預演瞭,想象著他在錄音棚裏,用他那富有磁性的嗓音,將那些優美的詩句緩緩道來。他或許會帶著一絲低沉,或許會帶著一絲溫柔,又或許會帶著一絲深邃,將詩歌中的情感,一點一點地注入我的耳中,再一點一點地滲透進我的心裏。 我期待著,這本書不僅僅是讓我“讀”到詩,更是讓我“聽”到詩,感受到詩。我希望,這是一種全新的、更加感性的閱讀體驗,讓我能夠沉浸其中,與詩歌、與趙又廷的聲音,産生最深刻的共鳴。這本書,對我而言,已經不僅僅是文字的堆疊,更是聲音與情感的交織,是一次心靈的盛宴。
評分很喜歡這本書,買瞭珍藏著。
評分包裝爛到無語,心好纍呀!
評分到貨很快 就是太貴瞭 京東抬高價瞭 書還是不錯的
評分聲音低沉有磁性。顔色設計,大愛
評分好物
評分還行
評分很喜歡他的聲音,買來支持下。
評分趙馬剋的光閤作用!給身心片刻自由!
評分東西很好物流很快一直京東買很好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有