里斯本之夜

里斯本之夜 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[德] 埃里希·玛丽亚·雷马克 著,朱雯 译
图书标签:
  • 里斯本
  • 夜景
  • 爱情
  • 悬疑
  • 旅行
  • 葡萄牙
  • 异国情调
  • 浪漫
  • 都市
  • 小说
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海人民出版社
ISBN:9787208122857
版次:1
商品编码:12206238
品牌:世纪文景
包装:精装
丛书名: 雷马克作品系列
开本:32开
出版时间:2017-06-01
用纸:轻型纸
页数:256
字数:193000

具体描述

产品特色

编辑推荐

适读人群 :广大读者

  ◎20世纪杰出小说家。

  茨威格、君特·格拉斯推崇的大师,林语堂、巴金鼎力推荐。

  ◎以浪漫对抗残酷——我们用疯狂的爱抵抗疯狂的时代。艰难时世里,没有爱,他活着也无味;有了爱,她对于死也无畏。

  ◎《西线无战事》作者雷马克的柔情力作。

  ◎翻译家朱雯经典译本,绝版20年重新面世。


内容简介

  1942年,葡萄牙里斯本聚集了许多等待前往美国的流亡者。一天深夜,两个素不相识的人在码头相遇。一人因没有船票而徘徊,另一人愿意送出自己的两张船票,条件是对方要听他倾诉至天明,故事就此展开。

  送出船票的是德国人约瑟夫·施瓦茨,他因反对纳粹政权,被他做盖世太保的妻弟告密,关进集中营,后逃出德国,却冒险回国探望妻子海伦。海伦决定和约瑟夫一同离开德国。他们辗转瑞士、法国、西班牙,经过数次分离与重聚,逃过种种追捕与监禁,终于到达了里斯本,却在最后关头不能登船去往“应许之地”了……约瑟夫和海伦的逃亡之路是一首“由恐怖、喜剧、逃跑、官僚政治、绝望和爱情组成的史诗”。

作者简介

  埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯·曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希·玛丽亚·雷马克和平奖。

  雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《三个伙伴》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。

  译者:朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。

  朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。

精彩书评

  “不需劝诱,你就会被他(雷马克)的作品征服;无需夸张,他就能震撼你的心灵。”

  ——斯蒂芬·茨威格

  雷马克是伟大的作家。毫无疑问,他有一流的文笔,能自如地驾驭语言。不管是写人还是写物,他的笔触都敏锐、稳重、坚定。

  ——《纽约时报》

  雷马克*好的小说。

  ——《纽约时报》

精彩书摘

  (一)

  我目不转睛地瞅着那条船。它亮着耀眼的灯光,停泊在塔霍河上。我来到里斯本虽然已经有一个星期,可是对它那种无忧无虑的灯火通明还不太习惯。在我离开的那几个国家里,一到夜晚,个个城市都像煤矿一样漆黑,昏暗中的一盏提灯,简直比中世纪的瘟疫还要叫人害怕。我来自二十世纪的欧洲。

  那条船是一艘客轮,这会儿正在往船上装货。我知道明天下午它就要出航了。在裸露的灯泡那刺目的光芒里,一箱箱的肉、鱼、罐头、面包,还有蔬菜正在被装进下面的货舱里;甲板上,搬运工人正在搬运行李,他们把一只只箱子和一个个捆包悄没声息地扛起来,仿佛它们一点儿重量也没有。那条船正在为出航做准备——如同洪水时代的方舟一样。它确实是一艘方舟。在1942 年的那几个月里,每一艘离开欧洲的船都是方舟。亚拉腊山乃是美国,而洪水还在一天天上涨。很久以前,洪水就已经席卷吞没了德国和奥地利,现在波兰和布拉格也被淹没,而阿姆斯特丹、布鲁塞尔、哥本哈根、奥斯陆和巴黎也都沉在水下了,意大利的许多城市已经闻到了一股渗水的味道,而西班牙也不再安全了。葡萄牙的海岸成了流亡者的最后希望。对他们来说,正义、自由和容忍远比家园和生计更有意义。这是通往美国的大门。要是到不了那边,那你就倒霉了,你就会注定要在领事馆、警察局、政府机关的丛莽之中奔走得精疲力尽,那里既不给你签证,也不让你得到工作和居留许可,那是一个拘留营、官僚习气、凄凉寂寞、怀乡病以及无处不在、叫人萎顿的冷漠的丛莽。在战争、恐惧和苦恼的时日,这变得稀松平常: 作为个体的人不再存在了,只有一样东西是重要的——一份有效的护照。

  那天下午,我到埃斯图里尔赌场去赌钱。我还有一套漂亮的衣服,他们便让我进去了。这是向命运讹诈的孤注一掷。我们那张葡萄牙的居留许可,再过几天就要到期,而露特和我都没有别的签证了。我们在法国曾经考虑过一些计划,草拟过一张可能去纽约的船期表。眼下停泊在塔霍河上的这条船,是我们的船期表上的最后一艘。可是早在几个月前,船票都已经卖光了。我们没有美国签证,连船费都还短缺三百多美元。我至少得试一试筹集这笔款子,用作为身在里斯本的一个外国人唯一还可以采用的办法——赌博。这是个荒谬的念头,因为即使我把钱赢到手,要让我们搭上那条船也还得出现一个奇迹。但是,在危急和绝望的时候,你会相信奇迹;要是没有这个信心,那你也就完蛋了。我们还剩下六十二美元,结果我输掉了五十六美元。

  夜已经很深了,码头区差不多没有什么人了。可是没过多久,我发觉有个人就在离我不太远的地方。最初,他漫无目的地踱来踱去,随后他停下来,也开始朝那条船盯着看。又是一个走投无路的流亡者,我想,也就不再去注意他了,直到我发觉他正在看着我。流亡者对警察的恐惧是怎么也不会消失的,即使在睡着的时候,或者其实没有什么可以害怕的时候——因此我就装出一副无动于衷又充满厌烦的神气,转过身子,挪步离开码头,走得慢悠悠的,如同一个毫无理由感到害怕的人。

  过了一会儿,我听到背后传来脚步声。我继续往前走,可并没有加快脚步,心里思忖,万一我被捕了,怎么才能让露特知道。码头尽头那一幢幢彩色粉墙的房子,如同一羽羽蝴蝶在黑夜里沉睡着,离得还太远,我没办法奔到那里消失在一条条湫隘街道的迷阵中间。

  这会儿,那个人已经走到我身边了。他个头比我稍微矮些。“你是德国人吗?”他用德语问我。

  我摇了摇头,继续往前走着。

  “是奥地利人?”

  我没有回答。我望着那一幢幢彩色粉墙的房子,觉得它们挨近得实在太慢了。我知道有些葡萄牙警察德语讲得很流利。

  “我不是警察。”那个人说。

  我不相信他的话。他穿的是便衣,可是在欧洲,我被这种穿便衣的人逮捕就已经有六次了。我有证件,还挺像模像样,是在巴黎由一位从布拉格来的数学教授给我做的,可是也经不起仔细的检验。

  “我看见你在盯着那条船,”那个人说,“所以我很好奇……”

我漫不经心地打量了他一眼。看样子,他的确不像是一个警察,可是上次在波尔多把我抓去的那个穿便衣的人,一副可怜样子,简直像是在坟墓里待了三天的拉撒路,其实却是个最最残酷的家伙。他明明知道第二天德国人就要开进波尔多,却还把我关了进去,若不是几小时之后有个好心肠的典狱长将我释放出来,我可早就完蛋了。

  “你要去纽约吗?”那个人问。

  我没有搭理。只消再走二十米就行了。到那时,万一有必要,我可以把他击倒,自己撒腿就逃。

  “这儿,”那个人说,把手伸进衣袋,“是搭乘那条船的两张船票。”

  我看见那两张票子。在微弱的灯光下,我看不清那上面写的是什么。不过我们走的路已经够多了。现在停下来也不会出什么事。

  “这都是怎么回事?”我用葡萄牙话问他。我学了几句葡萄牙语。

  “这船票你不妨拿去,”那个人说,“我不需要它们了。”

  “你不需要它们?你这是什么意思?”

  “我不再需要它们了。”我瞪着他看。我理解不了。他的确不像一个警察。如果他真要逮捕我的话,那也用不着搞这种异想天开的诡计。可是如果这两张船票是好用的,那他自己又为什么不用呢?而他又为什么要给我呢?有种什么东西开始在我心里颤动了。

  “这船票我买不起,”我最后用德语说,“那要花一大笔钱咧。在里斯本,有钱的流亡者有的是,你要多少,他们能给你多少。你找错了人啦。我是一个子儿也没有了。”

  “我不是要卖钱。”那个人说。

  我又转过眼去望望那两张船票。“那是真的船票吗?”

  他把船票递给我,没说一句话。它们在我手指中间窸窣作响。是真的船票。把它们拿到手,是关乎毁灭与得救的大事。没有美国签证,这两张船票我还不能使用,可我凭着它们毕竟还可以在第二天早晨再试一试——或者,至少我还能把它们卖掉。那就意味着可以多维持六个月的生活。

  “我不明白。”我说。

  “你不妨拿去,”他答道,“不要你一分钱。明天早晨,我就要离开里斯本。我只有一个条件。”

  我的胳膊耷拉了下来。我知道这件事情太美妙了,简直不像是真的。“什么条件?”我问。

  “今天夜里,我不愿意一个人待着。”

  “你是要我跟你待在一起吗?”

  “是的。一直到明天早晨。”

  “就是这么一个条件吗?”

  “就是这么一个条件。”

  “没有别的条件了吗?”

  “没有别的条件了。”

  (二)

  音乐停奏了一会儿。可以听到舞池里传来愤怒的话语。随后,乐队又开始演奏了,声音比先前更响,一个穿着鲜黄色衣裳的女人,头发上簪着一串假钻石,唱起歌来。不可避免的事情发生了: 一个德国人跟一个英国人碰撞了一下。彼此都在指责对方,说对方是故意的。经理和两个侍者扮演着“国际联盟”的角色,试图叫争论的双方平静下来,可是谁也不听他们的话。乐队比较聪明,他们换了个曲子。原来的狐步舞曲变成了探戈舞曲,那两个外交官必须做出选择: 要么是站着不动,叫人笑话,要么是重新开始,继续跳舞。可是那个德国勇士看来不会跳探戈舞,而那个英国人却只是打着拍子,站在原地没有移动。两个人都被别的舞伴推来挤去,一场争论就此烟消云散。那两个外交官都怒目相视,回到各自的桌子上去。

  “为什么这两个英雄好汉没有互相挑战,来一场决斗呢?”施瓦茨鄙夷地问。

  “就这样,你来到了苏黎世。”我说。

  他微微地笑了一笑。

  “我们干吗还不离开这儿?”

  “我们能上哪儿去啊?”

  “总该有那么一家普通的酒吧通宵营业的。这个地方尽是些死尸,在跳舞,在扮演战争。”

  他付了钱,问那个侍者还有没有别的地方我们可以去。侍者从拍纸簿上撕下一条纸,草草写了个地址,还告诉我们怎么去。

  我们走到外面壮丽的夜色中。星星依然在闪耀,可是地平线上,海和清晨却在第一缕蓝幽幽的晨曦中搂抱了起来。天空比原先更高,盐和花朵的味道也更浓了。天就要大亮了。在白天,里斯本有一种迷惑人、俘获人的朴素的戏剧性的特点,可是到了黑夜,它却是一个童话中的城市,顺着灯光熠耀的一排排房屋下去,一直到海边,好像一个穿着节日盛装的女人走下去会见她的秘密情人。

  我们默默地站了一会儿。“这不就是我们经常把生活想象成的样子吗?”施瓦茨最后说道。“上千的灯光和街道通向无穷……”

  我没有回答。对我来说,生活便是停泊在下面塔霍河上的那条船,它并不通向无穷……它通向美国。我历尽种种艰难险阻,时间把这种艰难险阻如同臭鸡蛋一样甩向我们。我唯一的艰险活动是要一张有效的护照,一张签证和一张船票。对一个并非出于本意的流浪者来说,正常的生活变成了最富于浪漫色彩的梦想,而冒险却是一种折磨。

  “那天,苏黎世在我的眼里正像今夜这个城市在你的眼里一样,”施瓦茨说,“我认为自己已经失去的一切在那里重又开始了。时间——这个你知道——是一种冲淡了的死亡,一帖分成许多份无害剂量的慢性毒药。最初,它会叫我们兴奋,甚至会使我们觉得会长生不老——可是一滴又一滴、一天又一天地吃下去,它就越来越浓烈,把我们的血液给破坏了。即使拿未来的岁月作为代价要买回自己的青春,我们也办不到了。时间的酸性作用已经把我们改变了,化学组合再也不是跟原来一样了。那得有一个奇迹。而那个奇迹就发生在苏黎世。”

  他一动不动地站在那儿,望着下面灯光闪烁的城市。“那是我一生中最最可怕的一夜,”他慢条斯理地说,“我要把它当作最最幸福的一夜来回忆它。回忆难道不能够做到这一点吗?它一定能够。奇迹在它发生的时候,绝不是完美无瑕的。它总是有一些扫兴的小事。可是一朝它永远消逝,再也不能有所改变的时候,回忆却能使它完美无瑕,而且从此以后它也不会再有什么改变了。如果我现在能够让它复活过来,它是不是一直会是那个样子呢?它是不是会与我同在,和我的生命一同终结呢?”

  他站在台阶上,注视着不可抗拒、逐渐进逼的黎明,几乎像是神经错乱了的样子,黑夜中一个可怜的被遗忘的人影。我为他觉得万分的难受。“你说得对,”我说,试着不让他难受,“我们对自己的幸福,在我们知道它将有多少部分会与我们同在之前,怎么能够真正觉得有把握呢?”

  “唯一的办法,”施瓦茨嘟嘟囔囔地说,“就是要知道我们不能够抓住它,因而就不再试着去把握它。我们用自己那笨拙的双手把它给吓跑了。可是,如果我们不去用手触摸,那它是不是会在我们的眼睛后面无所畏惧地继续存在下去呢?它是不是会在那儿保持下去,和我们的眼睛一同终结呢?”

  他俯瞰着城市,那里停放着一口松木棺材,泊着一艘轮船。一副深受苦难的神情毁损了他的形象: 他的嘴成了一个乌黑的窟窿,眼睛成了两块石子。随后,他的脸又有了生气。

  我们继续朝着码头,从小山上往下走去。过了半晌,他开腔了。“我们是什么人?”他说。“你是什么人?我是什么人?还有其他所有的人,以及那些死去的都是些什么人?哪一个是真实的: 是人还是他照在镜子里的映像?是一个活人还是他的回忆,他那解除了忧虑的阴影?我的亡妻和我是不是已经变成了一个人?会不会她以前从来不曾完全是我的,只是死亡这个不祥的炼金术才使她完全属于我了呢?既然她只是像我头盖骨底下的一点磷光那样存在着,既然她只有当我要她回答的时候才能回答,而且也只能像我要她那样地回答,那她是不是完全属于我了呢?再说,我既然失去过她一次,会不会第二次再失去她,随着她的回忆的消退,每分每秒都在一点一点地失去她呢?”他直愣愣地瞪着我。“我非得抓住她不可,这你是不是明白?”

??  我们来到了一条街上,这里有长长的一段梯级从小山上通下去。前一天,在这里一定举行过什么节日活动,使我联想起墓地里那枯萎的花环,挂在一排排房子中间的一根根铁杆上,一串串晃亮的灯泡,被一盏盏横过街道吊着的郁金香形的大灯隔开了。每相距大约二十米,便有一颗用小电灯泡缀成的五角星高挂在那儿。可是那游行队伍,或者是节庆,都已经过去了,节日的装饰如今在晨曦中显得光秃秃的,色彩都褪了。在我们脚底下远远的地方,电灯线路似乎出了毛病,只有一颗星星还发着特别刺目的白惨惨的亮光,电灯在黎明和薄暮时分往往就是这样。??

……


里斯本之夜 序章:潮汐与记忆 里斯本,这座古老的城市,依偎在特茹河的入海口,沐浴着大西洋温柔的咸风。她的名字本身就带着一种诱人的韵味,仿佛夜色中低语的古老传说。而“里斯本之夜”,并非指某一个特定的夜晚,而是对这座城市灵魂深处的一种凝视,一种在月光与灯火交织中,历史与当下、现实与梦想、欢愉与忧伤相互映照的迷人景象的捕捉。 夜幕垂临,里斯本褪去了白日的热烈,换上了慵懒而深邃的妆容。那蜿蜒的石板小巷,在路灯昏黄的光晕下,仿佛有了生命,诉说着过往的故事;那古老的电车,叮叮当当地穿梭在陡峭的山坡上,载着一盏盏摇曳的光影,也载着无数个或悲或喜的瞬间;那高处的观景台,俯瞰着城市如同一片闪烁的星河,远处特茹河的波光粼粼,宛如一条流淌的银色绸带,映照着天上的明月。 “里斯本之夜”试图深入挖掘的,正是这种无处不在的氛围。它不是一个线性叙事的故事,而是一系列碎片化的感知,是对这座城市在特定时间维度下,所散发出的独特气质的体验。从阿尔法玛区(Alfama)迷宫般的巷弄里传来的法朵(Fado)歌声,那 melancholia(忧郁)的旋律,仿佛饱含着海上传奇的悲欢离合;到拜萨区(Baixa)繁华的广场上,人们谈笑风生,品味着 Pastel de Nata(葡式蛋挞)的甜美,享受着当下的宁静;再到巴罗奥尔托(Bairro Alto)夜晚的喧嚣,酒吧里跳动的音乐,人们尽情释放着压抑了一天的热情。这些场景,这些声音,这些气味,共同构成了“里斯本之夜”的肌理。 这不仅仅是对视觉和听觉的描绘,更是一种对情感的共鸣。里斯本是一座充满故事的城市,每一块砖石,每一条街道,都可能隐藏着一段被岁月沉淀的往事。或许是某个老人在角落里,回忆着年轻时出海的梦想;或许是某个恋人在河边,诉说着不渝的誓言;又或许是某个艺术家,在静谧的夜里,寻找着灵感的火花。这些个体的情感,汇聚成城市的集体记忆,在“里斯本之夜”的静谧中,悄然回荡。 第一章:月光下的老街 当夕阳将金色的余晖洒向特茹河,里斯本的老城便开始苏醒。阿尔法玛,这座里斯本最古老的城区,宛如一个被时间遗忘的宝藏,在夜色中散发出更加迷人的光彩。这里没有摩天大楼的压迫感,只有七拐八拐的石板路,狭窄的巷弄,以及爬满历史痕迹的白色墙壁。夜色是一张柔软的毯子,轻轻地盖在这片古老的土地上,让白日的喧嚣归于平静,只剩下一种宁静而神秘的气息。 走在阿尔法玛的巷子里,仿佛置身于一个巨大的迷宫。路灯昏黄的光晕,只能勉强照亮脚下的路。墙壁上,偶尔会探出一盆盆鲜艳的鲜花,在夜色中显得格外醒目。空气中弥漫着淡淡的咸味,那是来自大西洋的问候,夹杂着一丝若有若无的烤鱼的香气,以及远处飘来的法朵的歌声。 法朵,是里斯本之夜最动人的灵魂。在那些临街的、毫不起眼的小餐馆里,昏暗的灯光下,歌手们用深沉而略带沙哑的声音,吟唱着那些关于爱、关于离别、关于命运的古老歌谣。他们的歌声里,充满了“saudade”(一种难以言喻的、深沉的思念和忧伤),那是里斯本这座城市的特有情感。歌声不高,却能轻易地穿透夜色,触动人心最柔软的部分。你不需要懂得葡萄牙语,也能感受到歌声中那份浓烈的、几乎令人窒息的情感。 在阿尔法玛,夜晚是属于行走的。你可以在星光下漫步,任由思绪随着古老的街道延伸。你会看到老人们坐在门口,静静地看着过往的人群,他们的脸上刻满了岁月的痕迹,眼中却闪烁着故事的光芒。你会看到年轻的情侣,紧紧地依偎在一起,分享着属于他们的静谧时光。你还会看到那些隐藏在角落里的酒吧,门上挂着简朴的招牌,里面却充满了活力和温情。 特茹河,在远处静静地流淌,河面被月光染成了银色。远处的里斯本大桥(Ponte 25 de Abril),在夜空中勾勒出优美的弧线,灯火点点,仿佛是大地对星空的呼应。夜色中的特茹河,不再是白日的繁忙,而是变得宁静而深邃,它见证了里斯本无数个日夜的变迁,也承载着这座城市无尽的秘密。 第二章:拜萨区的灯火阑珊 离开阿尔法玛的幽深小巷,来到拜萨区,你会立刻被这里另一种截然不同的夜色所吸引。拜萨区是里斯本市中心最繁华的区域,在经历了1755年大地震的摧毁后,被重新规划和建设,呈现出一种巴洛克式的宏伟与秩序。夜晚的拜萨区,灯火辉煌,人群熙攘,充满了生机与活力。 罗西奥广场(Praça do Rossio),又称国王广场,是拜萨区的核心。夜晚的罗西奥广场,灯光璀璨,喷泉在灯光的映衬下,闪耀着迷人的光芒。广场周围的建筑,线条流畅,装饰华丽,在夜色中更显庄重。人们在这里悠闲地散步,坐在咖啡馆里品尝咖啡和葡式蛋挞,空气中弥漫着甜美的香气和咖啡的醇香。 奥古斯塔街(Rua Augusta)是连接罗西奥广场和商业广场(Praça do Comércio)的一条宽阔步行街。街道两旁林立着各式各样的商店,橱窗里的商品在灯光的照耀下,显得格外诱人。街道中央,艺人们或吹奏乐器,或表演杂技,吸引着过往的行人驻足观看。晚风吹过,带来了阵阵欢声笑语。 沿着奥古斯塔街一直走,最终会到达壮观的商业广场。这个巨大的广场,面向特茹河,三面被宏伟的建筑所环绕。夜晚的商业广场,显得格外开阔和宁静。广场中央的雕塑,在灯光下显得更加雄伟。你可以在这里的露天咖啡馆坐下,点一杯酒,静静地欣赏特茹河夜景,感受海风的轻拂。 拜萨区的夜晚,是一种现代都市的活力与古老城市风韵的完美结合。这里有高耸的建筑,现代化的商店,也有悠久的传统和历史的沉淀。它展现了里斯本作为一座国际化大都市的另一面,一个充满活力、热情和购物乐趣的夜晚。 第三章:巴罗奥尔托的脉搏 当夜色渐渐深沉,里斯本的另一面,那种更加自由、狂放、充满惊喜的夜色,在巴罗奥尔托(Bairro Alto)缓缓展开。巴罗奥尔托,白天宁静而有些陈旧,但当夜幕降临,这里就仿佛注入了强大的生命力,变成了一个不眠的夜晚。 巴罗奥尔托以其密集而众多的酒吧而闻名。狭窄的街道两侧,密密麻麻地挤满了各种大小、各种风格的酒吧。从昏暗的、充满复古气息的小酒馆,到充满现代感的、播放着流行音乐的俱乐部,应有尽有。当夜晚来临,这些酒吧的门纷纷打开,音乐声、人声、碰杯声交织在一起,形成一股巨大的、充满活力的能量。 这里的夜晚,是属于酒精、音乐和社交的。人们从四面八方涌来,涌进那些挤满了人的酒吧,举杯畅饮,纵情歌唱,跳着奔放的舞步。街道上,也随处可见站着聊天、喝酒的人们,他们来自不同的地方,有着不同的故事,但都在这个夜晚,找到了共同的快乐。 巴罗奥尔托的夜晚,有一种近乎原始的生命力。这里没有刻意的装点,没有矫揉造作的表演,只有最直接、最坦诚的快乐释放。在这里,你可以暂时忘记烦恼,沉浸在音乐的节奏里,感受着与陌生人一同欢笑的乐趣。 然而,巴罗奥尔托的魅力,不仅仅在于它的喧嚣。在那些相对安静的角落,你依然可以找到一些独立的音乐酒吧,那里演奏着爵士乐、摇滚乐,或者一些小众的独立音乐。这些地方,虽然不如那些大型酒吧那样热闹,却有着独特的氛围和品味,吸引着追求不同音乐风格的人们。 第四章:夜的低语与回响 “里斯本之夜”并非仅仅是几个地点的拼凑,它更像是一个整体的感官体验,一种渗透在城市肌理中的情感流动。在那些法朵歌声缭绕的夜晚,你会感受到一种深刻的、关于爱与失去的忧伤,那是一种葡萄牙人特有的、无法摆脱的“saudade”。这种忧伤,并非令人沮丧,反而带着一种诗意的美感,如同在寂静的夜里,倾听海浪拍打海岸的声音。 在那些灯火辉煌的广场上,你会感受到一种生活的安宁和满足。甜美的葡式蛋挞,香醇的咖啡,轻松的交谈,构成了平凡却美好的画面。这是一种对当下时刻的珍惜,一种在忙碌生活中寻得的片刻宁静。 而在那些喧嚣的酒吧里,你会感受到一种纯粹的快乐和释放。酒精、音乐、人群,将人们的界限模糊,让每个人都能找到属于自己的狂欢。这是一种对压抑的宣泄,一种对生命的热情回归。 里斯本的夜晚,是多层次的,是丰富多彩的。它既有古老历史的沉淀,又有现代都市的活力;既有深沉的忧伤,又有纯粹的快乐。它是一面镜子,折射出每个来到这座城市的人内心的情感。 当夜色渐褪,黎明前的第一缕曙光开始出现在东方,里斯本的夜晚也渐渐走向尾声。但那些在夜色中留下的记忆,那些在歌声中感受到的情感,那些在灯光下分享的喜悦,都将如同特茹河水一般,在心中静静流淌,成为“里斯本之夜”永恒的回响。这座城市,就像一位性感的恋人,在月光下,在灯火里,在音乐中,向你展示着她最迷人的风姿,让你沉醉其中,久久不能忘怀。

用户评价

评分

我不得不承认,《里斯本之夜》这本书,彻底颠覆了我对城市文学的某些固有印象。我一直以为,好的城市小说,应该有宏大的叙事,有清晰的主题,有明确的情节线索。然而,这本书却以一种看似散漫,实则精妙的方式,构建了一个属于里斯本的夜晚世界。它不像是在讲述一个故事,更像是在铺陈一种情绪,一种氛围,一种属于这座城市独有的呼吸。作者的笔触非常细腻,能够捕捉到那些常人容易忽略的细节,比如,阳光穿过窄巷时投下的斑驳光影,海风拂过脸颊时带来的微凉,甚至是某个陌生人擦肩而过时,眼神中一闪而过的故事。这些看似微不足道的片段,却共同编织成了一幅幅生动的画面,让里斯本这座城市,在我的脑海中鲜活起来。我尤其喜欢它处理人物关系的方式,没有刻意的渲染,没有戏剧化的冲突,一切都显得那么自然而然,就像生活中真正的际遇一样,充满了偶然和必然。读这本书,让我感觉到一种奇妙的连接,仿佛我和作者,以及书中的人物,都在同一个时空下,共同体验着这个里斯本之夜。它让我开始思考,我们所处的城市,又隐藏着多少不为人知的故事,又承载着多少无法言说的情感。

评分

《里斯本之夜》这本书,带给我的,是一种意想不到的惊喜。我原本以为它会是一本纯粹的旅游攻略,或者是一篇关于里斯本历史的介绍,但事实证明,我的想法太狭隘了。它更像是一部用文字写就的电影,充满了画面感和情感张力。作者的叙事方式非常灵活,时而采用第一人称的视角,让你仿佛亲身经历,时而又跳脱出来,以一种更宏观的视角去观察,去描绘。我尤其赞赏它对于细节的把握,那些不经意的描写,比如老妇人手中紧握的购物袋,年轻情侣在街角轻声细语的对话,甚至是风吹过树叶发出的沙沙声,都为整个故事增添了无比的真实感。这本书不是在告诉你“应该”去感受什么,而是让你自己去感受,去发现,去体验。它就像一个引子,激发你去探索,去思考。我发现自己在阅读的过程中,会不自觉地去想象那些场景,那些人物,那些对话,甚至会开始思考,如果是我,在这样的情境下,又会做出怎样的选择。这种互动性,是这本书最迷人的地方之一。它让我觉得,里斯本不仅仅是一个地理上的概念,更是一种精神,一种氛围,一种生活方式,而《里斯本之夜》这本书,正是这种精神的绝佳载体。

评分

啊,又是一个夜晚,我窝在沙发里,窗外是城市的喧嚣,手里捧着一本《里斯本之夜》。说实话,当我翻开这本书的时候,我并没有抱有多大的期待,毕竟“里斯本”这个名字,对我来说,更多的是关于瓷砖、电车和海风的模糊印象。然而,这本书,却以一种我完全没有预料到的方式,将我卷入了一个全然不同的里斯本。它不是那种让你在地图上对照着打卡景点式的介绍,而是深入到这座城市的肌理,那些隐藏在迷宫般小巷里的故事,那些在老酒馆里低语的秘密,那些在夜晚闪烁的霓虹背后,人们的心跳和呼吸。我仿佛能闻到空气中淡淡的玫瑰花香,听到远处传来的法朵(Fado)低吟,感受到石板路上那些年岁月留下的痕迹。作者的文字非常有画面感,不是那种直白的描绘,而是通过细节的堆砌,让你自己去拼凑出那幅属于里斯本的画卷。我尤其喜欢他对人物的刻画,没有脸谱化的英雄或恶棍,每一个角色都带着人性的复杂和真实,他们的喜怒哀乐,他们的挣扎与渴望,都像我身边的人一样,那么鲜活,那么触手可及。读着读着,我感觉自己也成了那个夜色中的里斯本人,漫步在不为人知的街头,感受着这座城市独有的脉搏。它让我开始重新审视我对“旅行”的定义,旅行不仅仅是看风景,更是去感受,去融入,去与一座城市进行灵魂的对话。《里斯本之夜》无疑给了我一次深刻的灵魂洗礼,让我觉得,我可能真的需要一次,真正意义上的里斯本之夜了。

评分

这是一本能让你沉浸其中的书,它的力量在于那种潜移默化的渗透。我本以为会读到一些关于历史、建筑,或者某个传奇人物的生平,但《里斯本之夜》却是一种更微妙的体验。它就像一杯陈年的波特酒,初尝时也许觉得醇厚,但细细品味,你会发现其中蕴藏着各种复杂而迷人的风味。作者的叙事节奏把握得非常好,时而舒缓,让你有时间去感受每一个词句的重量,时而又变得紧凑,让你屏息凝住,跟随主人公的脚步,在未知的领域里探索。我特别欣赏它在描写城市氛围上的功力,那种独特的、混合着古老与现代,忧伤与浪漫的气息,被描绘得淋漓尽致。我甚至觉得,这本书本身就散发着里斯本夜晚特有的味道,一种混杂了海水的咸味、老建筑的尘埃味,以及藏匿在每个转角处的未知故事的味道。它不强迫你去理解什么,也不给你明确的答案,而是给你提供一个舞台,让你自己去扮演其中的角色,去体验那些属于里斯本的夜晚。我尝试着在阅读时想象那些场景,那些灯光下的面孔,那些在暗影中闪烁的眼神,仿佛自己真的置身其中,成为了故事的一部分。这种代入感,是很多书难以给予的,但《里斯本之夜》却做到了,而且做得如此自然,如此令人信服。

评分

说实话,《里斯本之夜》这本书,在阅读的过程中,我时常会放下书本,望着窗外,陷入一种沉思。它带来的,是一种非常独特的体验,不是那种情节跌宕起伏带来的刺激,也不是那种知识性很强的科普,而是一种更深层次的情感共鸣。作者似乎有一种魔力,能够将里斯本这座城市的灵魂,抽离出来,融入到文字之中。我能够感受到那些古老的建筑所承载的岁月沧桑,能够听到那些隐藏在小巷深处的音乐所传递的忧伤与热情,也能够体会到那些在夜色中穿梭的人们,他们各自的心事和故事。它就像一面镜子,照出了这座城市,也照出了我内心深处的一些情感。我尤其喜欢作者对于“夜”的描绘,那种不同于白天的宁静与神秘,那种在黑暗中孕育的生机与故事,都被他刻画得入木三分。我感觉自己仿佛也变成了一个夜行者,在里斯本的街头巷尾游荡,观察着,感受着,品味着。这本书不是那种读完就忘的书,它会在你的脑海中留下深深的印记,让你在以后的某个时刻,回想起它,并且依旧能够感受到它带来的那种独特的氛围。

评分

一本经典的小说,作者十分有名,值得一读

评分

挺好的书,买来看看。

评分

不错,好书,值得阅读,包装严密。很满意!

评分

挺不错的东西,价格还很实惠

评分

非常喜欢,不错不错。好书!

评分

挺好的活动,把一批新老书先买了,比平时便宜一半多

评分

农村挺不错的,很喜欢的呢。

评分

里斯本之夜说不错,挺好,还可以。

评分

挺好的书,买来看看。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有